Мовосказ
811 subscribers
51.7K photos
6.96K videos
2.36K files
15.5K links
Бесіда Мъўныє Срачÿўнє: https://t.me/joinchat/wYP27BdN75QyMGJi в коминтарьох ни писати по московски
Download Telegram
Тут пізда кацапомовна Алхім виставила сторіс під кацапську музику в день коли Київ бомбили і ще в сторіс наговорила купу хуйні проти україномовних.

Давайте на неї накидаємо скарг і напишемо їй в коменти і приватні що ми про неї думаємо: https://www.instagram.com/p/DI02bHYo3VL/?igsh=MWV5cnh6bXl5aGJoaA==
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🐈‍⬛ 🐈‍⬛ Адкуль егіпецкія іерогліфы ў касцёле ў Слуцку?

#гісторыя #беларусь #такаягісторыя #будзьмабеларусамі #shorts #история
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Мъўнъιє Срαчÿўɴє (Потягун)
Суржик це зло, на відміну від діалектів
Forwarded from Мъўнъιє Срαчÿўɴє (Потягун)
Мовосказ
Суржику не існує
Ну не знаю. Він зі мною в одній кімнаті. Можу передати привіт
Звідки походить “іногородній”?

Слово “іногородній” є в словниках і вживається в літературі, проте для когось воно може бути незвичайним. Дехто вважає, що воно є калькою з російської, утвореної поєднанням слів “іной” та “ґород”🤔.

Питання походження цього слова є дискусійним, проте ми хочемо поділитися цікавими пропозиціями від slovotvir, як можна його замінити. До прикладу: нетутешній, немісцевий, іншомістянин, нетутар тощо. Але чи відповідають ці варіанти значенню "іногородній"?

За фото дякуємо @nika_babak

Запропонувати допис📩
Мовний трибунал | Підписатись
Forwarded from Trips and Quips
Ще один варіант написання — в колекцію до Ґази та Ази. Можливо, тут транслітерація з німецького Gaza
В арабських назвах, записаних англійською, є проблема: в англійській нема такої різноманітності схожих звуків.

В результаті, ми отримуємо абсурд, де -dh- означає твердий міжзубний [з], дзвінкий міжзубний [з] і твердий [д]. І треба якось здогадатися.

В тексті описується молодий верблюд Jedhah.

«I decided to go across myself on the best camel in the force — one even was the famous Jedhah, the seven-year-old.»

В теорії, Jedhah сприймається за ім'я тварини в арабському стилі.

Гуглимо англійською, щоб перевірити, чи воно існує — але гугл сприймає слово за випадковий набір літер.

Значить треба зрозуміти, як слово пишеться арабською. Закидаємо в ШІ і отримуємо два арабських слова:

Перше — جدحة — в деяких діалектах може означати «іскру» або «полум'я»; хороша кличка для тварини.

Є ймовірність, що це той варіант, хоча питання в передачі звуків [дх] як -dh- в англійській, в таких випадках більш характерне -dkh-. Але поки що залишаємо.

Другий варіант — جذعة — таким словом називають молодих тварин, переважно овечок і козликів, але іноді верблюдів теж. Воно нам також підходить, бо тут однозначно дзвінкий [з]. Плюс за контекстом у реченні є уточнення, що тварині 7 років.

Закидаємо слово в гугл картинки, щоб перевірити — і так, там є маленькі верблюди теж.

Отже, ми докопали до оригіналу, тепер питання, як це слово передати в українську, минаючи англійську. У нас теж збігаються далеко не всі букви і звуки, про це можна буде розповісти окремо.

Однак, результат:

те, що писалося як Jedhah в дійсності є ≈ Джазаа. І по суті, якщо не знати мови оригінального оригіналу, здогадатися, мабуть, неможливо
Forwarded from Historyja
Da žycharoŭ byŭš. W. Kn. Litoŭskaha.

На наступны дзень пасля ўваходжання польскай арміі ў Вільню, 22 красавіка 1919 года, Юзэф Пілсудскі выдаў адозву "Да жыхароў былога Вялікага Княства Літоўскага". Пракламацыя, якая была спробай аднаўлення былой польска-літоўскай уніі, была абвешчана на польскай, літоўскай, беларускай мовах і ідыш (з наўмысным пропускам расейскай).
#alala_факт
Вось, напрыклад, фрагмент з прадмовы да «Руска-беларускага слоўніка» 1953 года. Адказныя рэдактары — Якуб Колас, Кандрат Крапіва і Пятро Глебка. Дзякуй Сталіну за слоўнік!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Прыклады ужывання:
🌿А так, дык я і вухам не шманаў бы... Мне на цябе глядзець праціўна.(К.Чорны);
🌿А так у яго ўсё выходзіла, што з яго парагочуць, а ён і не шманае(К.Чорны);
🌿 Вунь бачыш, абодва спяць, і Тамаш і Зміцер. Старэйшы і не шманае, што заўтра на вайну пойдзе, а меншы — дзіцё...(А.Чарнышэвіч).

#родныясловы
Forwarded from Павло Литвинчук
Місто Дніпро.

До і після.