В Стиме прилетело обновление 1.5.0, которое ожидаемо руинит русификатор. Повторная распаковка поверх обновленной игры, судя по всему, не помогает: пропадает управление персонажем (проявилось на Steam Deck).
Когда у меня будет рабочая версия exe для новой версии - сделаю новую сборку. А до тех пор советую не обновляться.
Когда у меня будет рабочая версия exe для новой версии - сделаю новую сборку. А до тех пор советую не обновляться.
Про обновление 1.5.0. Часть 2
Инфа по большей части для обладателей лицензии, которых Стим добровольно-принудительно вынуждает обновиться.
Проверил русик с exe-файлом от 1.4.1 на свежеустановленной лицензионной версии 1.5.0 из Стима. Полёт нормальный. Геймпады действительно перестают адекватно работать, поэтому нужно только в настройках отключить Систему ввода Steam. Делается всё в 2 клика. Если вдруг кто не знает, как это сделать - пометил кнопочку)
Да, пока остальных плюшек из 1.5.0 не будет, но играть можно. Особо погонять, понятное дело, не успел, но на первый взгляд все работает. Если вдруг какие-то баги вылезают, которых раньше не было - пишите в комметы к посту.
Чтобы таких сюрпризов было поменьше, рекомендую заблаговременно скопировать всю папку с игрой MGS3 (лежит где-то в steamapps\common) в отдельное место и играть отдельно от Стима. На линуксах (в том числе и на Steam Deck), как вариант, можно запускать игру через PortProton.
Инфа по большей части для обладателей лицензии, которых Стим добровольно-принудительно вынуждает обновиться.
Проверил русик с exe-файлом от 1.4.1 на свежеустановленной лицензионной версии 1.5.0 из Стима. Полёт нормальный. Геймпады действительно перестают адекватно работать, поэтому нужно только в настройках отключить Систему ввода Steam. Делается всё в 2 клика. Если вдруг кто не знает, как это сделать - пометил кнопочку)
Да, пока остальных плюшек из 1.5.0 не будет, но играть можно. Особо погонять, понятное дело, не успел, но на первый взгляд все работает. Если вдруг какие-то баги вылезают, которых раньше не было - пишите в комметы к посту.
Чтобы таких сюрпризов было поменьше, рекомендую заблаговременно скопировать всю папку с игрой MGS3 (лежит где-то в steamapps\common) в отдельное место и играть отдельно от Стима. На линуксах (в том числе и на Steam Deck), как вариант, можно запускать игру через PortProton.
Всем привет!
Это просто небольшой пост о текущем состоянии перевода.
Если коротко, на текущий момент: кодек - 53%, общий прогресс - 77%. С майором диалоги готовы все, с Парамедик - большая часть. С Евой, Сигинтом и на сохранениях практически ничего, только сюжетные и пара приколюшных. Работа идёт, короче)
Как уже неоднократно писал в чате: релизить просто так ещё один огрызок я не хочу. Планирую сначала хотя бы добить кодек и сделать промежуточный релиз. Если же за это время Конами выкатят какое-нибудь обновление, несовместимое с русификатором - постараюсь оперативно адаптировать русик под него и выложить в том виде, в каком перевод на тот момент будет.
Дальше инфа больше техническая, но вдруг кому интересно)
Перепахал свою тулзу сборочную. Раньше пересборка кодека занимала минут 15, теперь все те же 15, но секунд - хвала оптимизации и параллельным алгоритмам. Т.е. и тестировать получается оперативнее. Ещё наконец разделил кат-сцены: одинаковые в оригинале реплики теперь можно делать разными, например, где есть чередования ты/вы. С кодеком потом будет также, но уже после полного его перевода.
Постараюсь периодически делать посты с новостями. Всем добра)
Это просто небольшой пост о текущем состоянии перевода.
Если коротко, на текущий момент: кодек - 53%, общий прогресс - 77%. С майором диалоги готовы все, с Парамедик - большая часть. С Евой, Сигинтом и на сохранениях практически ничего, только сюжетные и пара приколюшных. Работа идёт, короче)
Как уже неоднократно писал в чате: релизить просто так ещё один огрызок я не хочу. Планирую сначала хотя бы добить кодек и сделать промежуточный релиз. Если же за это время Конами выкатят какое-нибудь обновление, несовместимое с русификатором - постараюсь оперативно адаптировать русик под него и выложить в том виде, в каком перевод на тот момент будет.
Дальше инфа больше техническая, но вдруг кому интересно)
Перепахал свою тулзу сборочную. Раньше пересборка кодека занимала минут 15, теперь все те же 15, но секунд - хвала оптимизации и параллельным алгоритмам. Т.е. и тестировать получается оперативнее. Ещё наконец разделил кат-сцены: одинаковые в оригинале реплики теперь можно делать разными, например, где есть чередования ты/вы. С кодеком потом будет также, но уже после полного его перевода.
Постараюсь периодически делать посты с новостями. Всем добра)
Часть 1.
И снова здраствуйте)
Пост снова по большей части для обладателей лицензионки, которую дядя Габэн принуждает обновляться при любом удобом и не очень поводе.
Я взял исходники MGSHDFix (версии 2.2) и немного доработал под нужды русификатора.
Кратко поясню, что это и зачем оно было сделано:
Главная проблема русификации состоит в том, что шрифт главных сабов зашит в главный исполняемый файл игры "METAL GEAR SOLID3.exe". То есть, чтобы добавить поддержку кириллицы, необходимо этот файл изменять. Некоторые строчки (например, элементы меню и Экрана Выживания) тоже до этого изменялись непосредственно в самом exe. Менять оригинальный файл нельзя - Steam их проверяет и ругается, если находит изменения. Из-за этого приходилось работать с "вылеченными" версиями. Из-за таких сложностей у многих возникали ошибки несовместимости таблеток. А ещё и версий становится все больше и больше... Короче, в таком виде развитие явно невозможно.
Теперь же, взяв за основу исходники из родной репы, я сделал 2 значимых правки:
1. Файл шрифта теперь лежит отдельно и подменяется уже во время запуска игры.
2. Ровно такая же ситуация теперь и со строками - они тоже подменяются при запуске (из-за этого запуск игры длится чуть дольше).
Скажу сразу: пункт 2 - всё ещё костыль: нельзя сделать строки длиннее, и слово "EAT" на "СЪЕСТЬ" заменить не получается. В дальнейшем и с этим разберусь, но пока так.
Продолжение следует.
И снова здраствуйте)
Пост снова по большей части для обладателей лицензионки, которую дядя Габэн принуждает обновляться при любом удобом и не очень поводе.
Я взял исходники MGSHDFix (версии 2.2) и немного доработал под нужды русификатора.
Кратко поясню, что это и зачем оно было сделано:
Главная проблема русификации состоит в том, что шрифт главных сабов зашит в главный исполняемый файл игры "METAL GEAR SOLID3.exe". То есть, чтобы добавить поддержку кириллицы, необходимо этот файл изменять. Некоторые строчки (например, элементы меню и Экрана Выживания) тоже до этого изменялись непосредственно в самом exe. Менять оригинальный файл нельзя - Steam их проверяет и ругается, если находит изменения. Из-за этого приходилось работать с "вылеченными" версиями. Из-за таких сложностей у многих возникали ошибки несовместимости таблеток. А ещё и версий становится все больше и больше... Короче, в таком виде развитие явно невозможно.
Теперь же, взяв за основу исходники из родной репы, я сделал 2 значимых правки:
1. Файл шрифта теперь лежит отдельно и подменяется уже во время запуска игры.
2. Ровно такая же ситуация теперь и со строками - они тоже подменяются при запуске (из-за этого запуск игры длится чуть дольше).
Скажу сразу: пункт 2 - всё ещё костыль: нельзя сделать строки длиннее, и слово "EAT" на "СЪЕСТЬ" заменить не получается. В дальнейшем и с этим разберусь, но пока так.
Продолжение следует.
GitHub
GitHub - Lyall/MGSHDFix: A fix that adds custom resolutions, ultrawide support and much more to the Metal Gear Solid Master Collection.
A fix that adds custom resolutions, ultrawide support and much more to the Metal Gear Solid Master Collection. - Lyall/MGSHDFix
Часть 2.
Таким образом, этот механизм позволяет вообще не трогать оригинальный exe. Работает он как с лицензией, так и с эконом-вариантами из бесплатных магазинов. Я тестировал с лицензией 1.5.1, с пиратками 1.4.1 и 1.2.0. С 1.2.0 использовать не советую - MGSHDFix 2.2 с ней работает некорректно.
Кому этим пользоваться:
1. Пиратам, играющим на 1.4.* версии, можно ничего не делать. Работает - и хорошо. Ничего нового для них этот механизм не даст.
2. Обладателям 1.5.* версий, а особенно лицензий, это даст как минимум нормальную работу геймпадов через систему ввода Steam.
3. Пиратам, у кого мой русификатор выдаёт ошибку NHT_IsSteamDeck, тоже должен подойти. Увы, таких сборок у меня нет, не проверял.
Продолжение следует.
Таким образом, этот механизм позволяет вообще не трогать оригинальный exe. Работает он как с лицензией, так и с эконом-вариантами из бесплатных магазинов. Я тестировал с лицензией 1.5.1, с пиратками 1.4.1 и 1.2.0. С 1.2.0 использовать не советую - MGSHDFix 2.2 с ней работает некорректно.
Кому этим пользоваться:
1. Пиратам, играющим на 1.4.* версии, можно ничего не делать. Работает - и хорошо. Ничего нового для них этот механизм не даст.
2. Обладателям 1.5.* версий, а особенно лицензий, это даст как минимум нормальную работу геймпадов через систему ввода Steam.
3. Пиратам, у кого мой русификатор выдаёт ошибку NHT_IsSteamDeck, тоже должен подойти. Увы, таких сборок у меня нет, не проверял.
Продолжение следует.
MGS3HDFix2.2_WithFontLoader.7z
617 KB
Часть 3.
Как этим пользоваться:
Главное - восстановить тот METAL GEAR SOLID3.exe, который шел в комплекте.
Проще всего - переустановить ванильную версию игры, а затем распаковать архив русификатора, но НЕ ЗАМЕНЯТЬ METAL GEAR SOLID3.exe. И уже потом распаковать архив из поста.
Стимоводы могут выполнить проверку целостности файлов (проще) или удалить и переустановить игру (сложнее).
Отдельным постом напишу про файл конфига MGSHDFix.ini, а то и так длинный пост вышел.
С праздником, друзья. Пусть у вас все будет хорошо. Мира и добра!
Как этим пользоваться:
Главное - восстановить тот METAL GEAR SOLID3.exe, который шел в комплекте.
Проще всего - переустановить ванильную версию игры, а затем распаковать архив русификатора, но НЕ ЗАМЕНЯТЬ METAL GEAR SOLID3.exe. И уже потом распаковать архив из поста.
Стимоводы могут выполнить проверку целостности файлов (проще) или удалить и переустановить игру (сложнее).
Отдельным постом напишу про файл конфига MGSHDFix.ini, а то и так длинный пост вышел.
С праздником, друзья. Пусть у вас все будет хорошо. Мира и добра!
Дамы и господа!
Версия 0.40 (сборка 28.05.2024)
https://drive.google.com/drive/folders/1ut2ZlH_4KK43sm-Msf5RRXnbzHv-NcOI
Перевод кодека: 60%
Общий прогресс: 80%
Да, я говорил, что не собираюсь выпускать очередной "огрызок", но появилась весомая причина для промежуточного релиза.
Я заморочился и прикрутил к русификатору инсталлятор. Сюда уже входит и модифицированный MGSHDFix (для версий 1.4.0+), и вариант для 1.2.0. Надеюсь, это минимизирует число однотипных вопросов и проблем с установкой.
По моему скромному мнению, установка максимально интуитивная, но на всякий случай расписал несколько важных моментов в readme (лежит рядом с инсталлером). Обязательно прочитайте раздел "Инструкция"!
Если в процессе установки будут ошибки, прикрепите в комменты к посту появившийся рядом install.log файл.
Буду также крайне признателен за сообщения о найденных ошибках и опечатках)
Всем добра!
Версия 0.40 (сборка 28.05.2024)
https://drive.google.com/drive/folders/1ut2ZlH_4KK43sm-Msf5RRXnbzHv-NcOI
Перевод кодека: 60%
Общий прогресс: 80%
Да, я говорил, что не собираюсь выпускать очередной "огрызок", но появилась весомая причина для промежуточного релиза.
Я заморочился и прикрутил к русификатору инсталлятор. Сюда уже входит и модифицированный MGSHDFix (для версий 1.4.0+), и вариант для 1.2.0. Надеюсь, это минимизирует число однотипных вопросов и проблем с установкой.
По моему скромному мнению, установка максимально интуитивная, но на всякий случай расписал несколько важных моментов в readme (лежит рядом с инсталлером). Обязательно прочитайте раздел "Инструкция"!
Если в процессе установки будут ошибки, прикрепите в комменты к посту появившийся рядом install.log файл.
Буду также крайне признателен за сообщения о найденных ошибках и опечатках)
Всем добра!
FixForHDTextures.7z
4.1 MB
Всем привет!
Решил разобраться с проблемой совместимости с модами на HD-текстуры. И-таки разобрался. В архиве фикс для тех, кто очень хочет поставить этот мод. Лично я мод не оценил - нейросетевой апскейл превратил убогие текстуры в мыльное месиво, но тем не менее.
На всякий случай напоминаю - порядок действий должен быть следующий:
1. Установка ванильки игры;
2. Установка модов;
3. Установка русика;
4. Установка этого фикса.
Если игра, моды и русик уже установлены, то достаточно просто выполнить пункт 4.
В следующей сборке фикс будет уже внутри инсталлятора.
ВНИМАНИЕ: с MGS3MC Better Audio Mod пока совместимости нет. Если поставить его перед русиком, то все, что с субтитрами, будет с оригинальными звуками из Master Collection, т.к. файлы заменятся при установке русика. Короче, смысла от его установки не очень много.
До связи!
Решил разобраться с проблемой совместимости с модами на HD-текстуры. И-таки разобрался. В архиве фикс для тех, кто очень хочет поставить этот мод. Лично я мод не оценил - нейросетевой апскейл превратил убогие текстуры в мыльное месиво, но тем не менее.
На всякий случай напоминаю - порядок действий должен быть следующий:
1. Установка ванильки игры;
2. Установка модов;
3. Установка русика;
4. Установка этого фикса.
Если игра, моды и русик уже установлены, то достаточно просто выполнить пункт 4.
В следующей сборке фикс будет уже внутри инсталлятора.
ВНИМАНИЕ: с MGS3MC Better Audio Mod пока совместимости нет. Если поставить его перед русиком, то все, что с субтитрами, будет с оригинальными звуками из Master Collection, т.к. файлы заменятся при установке русика. Короче, смысла от его установки не очень много.
До связи!
По вашим не многочисленным заявкам в чате выкатываю небольшой пост. В общем-то, новостей за эти два месяца с момента выхода версии 0.40 накопилось не сильно много. А раз сказать нечего, буду ныть)
Перевод кодека продвинулся не шибко далеко, процентов на 10. То есть на данный момент переведено около 70% радиопостановок. И нет, всему виной не DLC к Элден Рингу. Главным тормозом прошу считать мою лень и, подстёгивающие её, плохо дающиеся диалоги.
Просто очень сильно задушился разговорами с Сигинтом про разные виды оружия. Вот без шуток: на разговор про Мосинку я угробил 3 дня. Ну, не физически, конечно. Некоторые вещи там настолько общо и абстрактно описаны, что приходится копать разные источники: и википедию, и другие статьи, и видосы нав теории замедляющемся Ютубе, дабы кучку в мысли собрать и без излишней отсебятины передать. Про РПГ-7 даже прочитал несколько страниц "Наставления по стрелковому делу". И да - Сигинт гонит, что из него нельзя стрелять из положения лёжа! Можно, но есть нюансы.
Ладно, вроде бы самые душные разговоры всего этого безобразия позади, уж точно большая их часть. Дальше точно пойдёт бодрее и веселее. А чтобы завершить пост на весёлой ноте, вот вам замечательный анекдот в тему:
Сидят погожим летним днём на лавочке поручик Ржевский и Наташа Ростова. Поручик уткнулся в газету, а Наташа все пытается его раззадорить:
- Поручик, смотрите какое небо чудесное, ни облачка! А какое ласковое солнышко!
- Наташа... Просто не хочется...
Перевод кодека продвинулся не шибко далеко, процентов на 10. То есть на данный момент переведено около 70% радиопостановок. И нет, всему виной не DLC к Элден Рингу. Главным тормозом прошу считать мою лень и, подстёгивающие её, плохо дающиеся диалоги.
Просто очень сильно задушился разговорами с Сигинтом про разные виды оружия. Вот без шуток: на разговор про Мосинку я угробил 3 дня. Ну, не физически, конечно. Некоторые вещи там настолько общо и абстрактно описаны, что приходится копать разные источники: и википедию, и другие статьи, и видосы на
Ладно, вроде бы самые душные разговоры всего этого безобразия позади, уж точно большая их часть. Дальше точно пойдёт бодрее и веселее. А чтобы завершить пост на весёлой ноте, вот вам замечательный анекдот в тему:
Сидят погожим летним днём на лавочке поручик Ржевский и Наташа Ростова. Поручик уткнулся в газету, а Наташа все пытается его раззадорить:
- Поручик, смотрите какое небо чудесное, ни облачка! А какое ласковое солнышко!
- Наташа... Просто не хочется...
Вот теперь и по теме поговорить можно. После небольшого перерыва я вернулся к работе. Заканчиваю переводить разговоры с Сигинтом. Как и ожидалось, пошло куда бодрее. Впереди самый сок: перебранки с Евой, нравоучения от Босс и оставшиеся обсуждения фильмов с Парамедик. Постоянно нахожу и исправляю неточности перевода. Ещё для разнообразия перелопатил несколько важных текстур. Показывать пока не буду, дабы эффект не портить)
Очень постараюсь доделать перевод кодека к юбилею выхода игры. Наверное, на этом этапе выпущу еще одну сборку. После этого начну работать над нормальной реализацией перевода строк в меню и прочими "долгами", типа названий предметов на экранах выбора. Ну и да, обязательно будет финишная редактура. Когда вообще всё будет готово - пока даже предположить не могу.
Сразу напишу по поводу портирования на другие платформы:
PS3 - точно сделаю;
PS2 - даже начинать не буду;
Vita и Switch - маловероятно;
Всё остальное - см. PS2.
И самое главное - портами буду заниматься строго после завершения всех этапов самого перевода.
А больше у меня для вас новостей нет)
До связи!
Очень постараюсь доделать перевод кодека к юбилею выхода игры. Наверное, на этом этапе выпущу еще одну сборку. После этого начну работать над нормальной реализацией перевода строк в меню и прочими "долгами", типа названий предметов на экранах выбора. Ну и да, обязательно будет финишная редактура. Когда вообще всё будет готово - пока даже предположить не могу.
Сразу напишу по поводу портирования на другие платформы:
PS3 - точно сделаю;
PS2 - даже начинать не буду;
Vita и Switch - маловероятно;
Всё остальное - см. PS2.
И самое главное - портами буду заниматься строго после завершения всех этапов самого перевода.
А больше у меня для вас новостей нет)
До связи!
С обновлением, господа и дамы)
Конами выкатили версию 2.0.0
Пост для счастливых обладателей Steam-лицензии.
Только что проверил работоспособность перевода версии 0.40 - все относительно в порядке. Да, в настройках появились новые пункты и местами не видно, что там написано, но жить можно. Геймпады с XInput работают без проблем. DualSense завёлся после перезапуска Steam с уже подключенным по Bluetooth геймпадом.
Чтобы перевод заработал, нужно выполнить следующие шаги:
1. Из Программ и Компонентов удалить перевод версии 0.40. Если у кого-то перевод более ранних версий, то этого шага, естественно у вас нет.
2. Обновить игру (если она еще сама этого не сделала) и обязательно проверить целостность файлов.
3. Установить моды, которые у вас стояли.
4. Снова установить перевод версии 0.40
На последней странице инсталлер предложит открыть файл MGSHDFix.ini - в нем советую ОТКЛЮЧИТЬ пункт про кастомное разрешение (см. скриншот). С ним игра запускается в окне и каждый раз надо отключать это в настройках.
Конами выкатили версию 2.0.0
Пост для счастливых обладателей Steam-лицензии.
Только что проверил работоспособность перевода версии 0.40 - все относительно в порядке. Да, в настройках появились новые пункты и местами не видно, что там написано, но жить можно. Геймпады с XInput работают без проблем. DualSense завёлся после перезапуска Steam с уже подключенным по Bluetooth геймпадом.
Чтобы перевод заработал, нужно выполнить следующие шаги:
1. Из Программ и Компонентов удалить перевод версии 0.40. Если у кого-то перевод более ранних версий, то этого шага, естественно у вас нет.
2. Обновить игру (если она еще сама этого не сделала) и обязательно проверить целостность файлов.
3. Установить моды, которые у вас стояли.
4. Снова установить перевод версии 0.40
На последней странице инсталлер предложит открыть файл MGSHDFix.ini - в нем советую ОТКЛЮЧИТЬ пункт про кастомное разрешение (см. скриншот). С ним игра запускается в окне и каждый раз надо отключать это в настройках.
Давно не виделись!)
Версия 0.41 (сборка 26.09.2024)
https://drive.google.com/drive/folders/1ut2ZlH_4KK43sm-Msf5RRXnbzHv-NcOI
ВНИМАНИЕ: здесь практически нет отличий от 0.40.
Эта сборка - скорее просьба протестировать чуть-чуть доработанный установщик, с которым у некоторых есть проблемы. У меня не получилось отловить ошибку ни на одной системе от Win8.1 до Win11. В этой версии я включил максимальный уровень записи логов и "подстелил солому", где возможно возникновение проблем. Очень надеюсь, что если кто-то опять столкнётся с ошибкой 2343, то по логу я смогу наконец проблему решить.
Что еще изменилось:
- включена поддержка мода на HD-текстуры;
- обновлён основной шрифт (добавлены символы из игры версии 2.0.0).
В общем, если 0.40 у вас хорошо работает, то обновляться нет никакого смысла. Кстати, для установки новой версии удалять старую не нужно, - обновление произойдет автоматически.
В эту версию я решил не добавлять изменения самого перевода, которые появились за это время. Во-первых, они еще не оттестированы, а, во-вторых, в диалогах появилось много отладочной информации, которая-таки проникла даже в 0.40 (все вот эти "(??? разделить)" и тому подобное). Короче, не готово еще.
Жду в комментах ваши install.log, если ошибка проявится!
До связи)
Версия 0.41 (сборка 26.09.2024)
https://drive.google.com/drive/folders/1ut2ZlH_4KK43sm-Msf5RRXnbzHv-NcOI
ВНИМАНИЕ: здесь практически нет отличий от 0.40.
Эта сборка - скорее просьба протестировать чуть-чуть доработанный установщик, с которым у некоторых есть проблемы. У меня не получилось отловить ошибку ни на одной системе от Win8.1 до Win11. В этой версии я включил максимальный уровень записи логов и "подстелил солому", где возможно возникновение проблем. Очень надеюсь, что если кто-то опять столкнётся с ошибкой 2343, то по логу я смогу наконец проблему решить.
Что еще изменилось:
- включена поддержка мода на HD-текстуры;
- обновлён основной шрифт (добавлены символы из игры версии 2.0.0).
В общем, если 0.40 у вас хорошо работает, то обновляться нет никакого смысла. Кстати, для установки новой версии удалять старую не нужно, - обновление произойдет автоматически.
В эту версию я решил не добавлять изменения самого перевода, которые появились за это время. Во-первых, они еще не оттестированы, а, во-вторых, в диалогах появилось много отладочной информации, которая-таки проникла даже в 0.40 (все вот эти "(??? разделить)" и тому подобное). Короче, не готово еще.
Жду в комментах ваши install.log, если ошибка проявится!
До связи)
Судя по всему, неуловимая ошибка инсталлятора никуда не делась.
Специально для тех, у кого с ним проблемы, я залил перевод 0.41 в виде архива, как было раньше до 0.30 включительно.
В файле readme на гуглодиске я обновил инструкцию по установке как с помощью инсталлятора, так и из архива.
Пока как-то вот так...
Специально для тех, у кого с ним проблемы, я залил перевод 0.41 в виде архива, как было раньше до 0.30 включительно.
В файле readme на гуглодиске я обновил инструкцию по установке как с помощью инсталлятора, так и из архива.
Пока как-то вот так...
Дамы и господа, этот день настал!
Пришло время сказать это:Я устал, я ухожу. Я наконец-то добил кодек. Ну, как добил, - английских фраз больше не осталось.
В ближайшее время буду активно тестировать и шлифовать. Наконец займусь разбиением не по отдельным текстовым элементам, а по полным диалогам. Короче, добавлюгендерного разнообразия в одинаково звучащие на английском фразы и, самое главное, - разделю все эти "Почему?/Зачем?", "Ты/Вы" и тому подобное.
P.S. Поздравляю нас с полутора килочеловеками на канале, а себя лично с 1250-м уникальным чекином в Untappd))
Пришло время сказать это:
В ближайшее время буду активно тестировать и шлифовать. Наконец займусь разбиением не по отдельным текстовым элементам, а по полным диалогам. Короче, добавлю
P.S. Поздравляю нас с полутора килочеловеками на канале, а себя лично с 1250-м уникальным чекином в Untappd))
Немного занимательной информации и конспирологических происков)
Статья для тех, кому уже не страшны спойлеры!
Решил поделиться с вами своими предположениями. Возможно, всё это бред и дезинформация.
Лингвисты в зале есть?) Что думаете по этому поводу?
Статья для тех, кому уже не страшны спойлеры!
Решил поделиться с вами своими предположениями. Возможно, всё это бред и дезинформация.
Лингвисты в зале есть?) Что думаете по этому поводу?
Telegraph
Немного мыслей и домыслов об Оцелоте
Вы никогда не открывали страницы Википедии на "родных" для темы языках? Пока я перепахивал диалоги про западное оружие, то частенько обращался именно к англоязычным статьям - информации там бывает больше, а зачастую и факты точнее. А некоторые диалоги на…