#Arciom #верш #пераклад
Нёмну (Do Niemna)
Ты братэла мой, Нёман! Я воды твае
яшчэ мальцам кранаў, баламуціў няшчадна.
Зараз імі у край адзіноты няўглядны
я плыву, каб там сэрца застудзіць хутчэй.
Як дзяўчына Ляура у водах тваіх
свой адбітак, валоссе, чырвоныя шчокі
аглядала, я там назіраў дзеўкі крокі
й хулігана слязой шмат забрудзіў вады.
Ты братэла мой, Нёман! Дзе ж той твой выток,
што мне шчасця адбітак паказваў у рухах?
Ну чаму весялосці паток мой засох?
Дзе мая маладосць з кучай шчасця й выгод?
Дзе Ляура мая, дзе былыя братухі?
Ніхрана ўжо няма. Плачу я. Я знямог.
Адам Міцкевіч
─────────≪✷≫────────
Канал аўтара
Нёмну (Do Niemna)
яшчэ мальцам кранаў, баламуціў няшчадна.
Зараз імі у край адзіноты няўглядны
я плыву, каб там сэрца застудзіць хутчэй.
Як дзяўчына Ляура у водах тваіх
свой адбітак, валоссе, чырвоныя шчокі
аглядала, я там назіраў дзеўкі крокі
й хулігана слязой шмат забрудзіў вады.
Ты братэла мой, Нёман! Дзе ж той твой выток,
што мне шчасця адбітак паказваў у рухах?
Ну чаму весялосці паток мой засох?
Дзе мая маладосць з кучай шчасця й выгод?
Дзе Ляура мая, дзе былыя братухі?
Ніхрана ўжо няма. Плачу я. Я знямог.
Адам Міцкевіч
─────────≪✷≫────────
Канал аўтара
#пераклад #верш #раман
О сэрца стой!
О сэрца, стой! Ня біся у трывозе
І з грудзяў ты маіх ня рвісь далоў
Стрымаць сябе я ўжо зусім ня ў змозе
О сэрца, стой! Не пачынай наноў
О сэрца, стой! Пасля цяжкое працы
Ці можа стацца ўсё было дарма?
Спакойна, сэрца, годзе турбавацца
Ў мітрэнзе марнай мудрасці няма
Л.Л. Замэнгоф - ініцыятар міжнароднай мовы эспэранта
1887
Пераклад Раман
О сэрца стой!
О сэрца, стой! Ня біся у трывозе
І з грудзяў ты маіх ня рвісь далоў
Стрымаць сябе я ўжо зусім ня ў змозе
О сэрца, стой! Не пачынай наноў
О сэрца, стой! Пасля цяжкое працы
Ці можа стацца ўсё было дарма?
Спакойна, сэрца, годзе турбавацца
Ў мітрэнзе марнай мудрасці няма
Л.Л. Замэнгоф - ініцыятар міжнароднай мовы эспэранта
1887
Пераклад Раман
#пераклад #Škalar
Комікс памерам у 194 старонкі, ужо выкладзены артыкулам ад каналю Прышпільныя коміксы (спасылка ніжэй).
https://telegra.ph/Skot-P%D1%96l%D1%96grym-04-15
Канал аўтара: https://t.me/skalarby
Комікс памерам у 194 старонкі, ужо выкладзены артыкулам ад каналю Прышпільныя коміксы (спасылка ніжэй).
https://telegra.ph/Skot-P%D1%96l%D1%96grym-04-15
Канал аўтара: https://t.me/skalarby
#пан_які_прапаў #верш #пераклад
Падрадковы пераклад летувісскае вайсковае песні "Oi Šermukšnio"
Ой, рабіна, дрэвушка, як ты ў багнішчы расла?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, як ты ў багнішчы расла?)
Як ты ў багнішчы расла, ды ўся цвіллю парасла?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, ды ўся цвіллю парасла?)
Ой матуля, для чаго ўзгадавала ты мяне?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, ўзгадавала ты мяне?)
Ўзгадавала мяне ты каб аддаці ў жаўняры?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, каб аддаці ў жаўняры)
Каб аддаці ў жаўняры ды скаваці тры трубы?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, ды скаваці тры трубы)
Першая труба загула, калі са двара з'язджаў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, калі са двара з'язджаў)
Другая тады загула, калі браму праяжджаў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, калі браму праяжджаў)
Трэцяя труба загула, як я войска дасягаў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, як я войска дасягаў)
Конь мой кінуўся наперад, жаўняроў ўсіх перагнаў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, жаўняроў ўсіх перагнаў)
Я наперадзе скакаў, шыхт за мною паспяваў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, шыхт за мною паспяваў)
Адылі нам стрэўся швед, што змагаўся быццам леў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, швед змагаўся быццам леў)
Ў полі мы перамаглі, шведаў ўсіх пабілі мы!
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, шведаў ўсіх пабілі мы)
Наш Хадкевіч дужым быў,
Каралём ён добрым слыў!
Гэй, гэй, ай-яй-яй,
Каралём ён добрым слыў!
Падрадковы пераклад летувісскае вайсковае песні "Oi Šermukšnio"
Ой, рабіна, дрэвушка, як ты ў багнішчы расла?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, як ты ў багнішчы расла?)
Як ты ў багнішчы расла, ды ўся цвіллю парасла?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, ды ўся цвіллю парасла?)
Ой матуля, для чаго ўзгадавала ты мяне?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, ўзгадавала ты мяне?)
Ўзгадавала мяне ты каб аддаці ў жаўняры?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, каб аддаці ў жаўняры)
Каб аддаці ў жаўняры ды скаваці тры трубы?
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, ды скаваці тры трубы)
Першая труба загула, калі са двара з'язджаў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, калі са двара з'язджаў)
Другая тады загула, калі браму праяжджаў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, калі браму праяжджаў)
Трэцяя труба загула, як я войска дасягаў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, як я войска дасягаў)
Конь мой кінуўся наперад, жаўняроў ўсіх перагнаў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, жаўняроў ўсіх перагнаў)
Я наперадзе скакаў, шыхт за мною паспяваў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, шыхт за мною паспяваў)
Адылі нам стрэўся швед, што змагаўся быццам леў.
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, швед змагаўся быццам леў)
Ў полі мы перамаглі, шведаў ўсіх пабілі мы!
(Гэй, гэй, ай-яй-яй, шведаў ўсіх пабілі мы)
Наш Хадкевіч дужым быў,
Каралём ён добрым слыў!
Гэй, гэй, ай-яй-яй,
Каралём ён добрым слыў!
#куткі
#пераклад
ПРЫШПІЛЬНЫ АЎТОРАК: ПЕРАКЛАДАЕМ
18.00 - 19.50 - Перакладаем урыўкі кнігі для артыкула
Ютуб + Твіч
─────────≪✷≫────────
Больш іншай творчасьці
#пераклад
ПРЫШПІЛЬНЫ АЎТОРАК: ПЕРАКЛАДАЕМ
18.00 - 19.50 - Перакладаем урыўкі кнігі для артыкула
Ютуб + Твіч
─────────≪✷≫────────
Больш іншай творчасьці
#пераклад #верш #раман
***
Не, не цябе так палка я кахаю
Не для мяне красы тваёй агмень
Кахаю у табе мінуўшчыны я цень,
І маладосць памерлую шукаю
Як часам пагляджу я на цябе
У вочы я твае глыбока унікаю
Таемна я там з некім размаўляю
Вось толькі сонца адкрываю не табе
А я гавару я з той, што ўсіх далей
З сяброўкай дзён даўно мінулых,
Шукаю ў рысах я тваіх заснулых
Агонь даўно патухлых ўжо вачэй
М.Ю. Лермантаў
─────────≪✷≫────────
тг-канал
***
Не, не цябе так палка я кахаю
Не для мяне красы тваёй агмень
Кахаю у табе мінуўшчыны я цень,
І маладосць памерлую шукаю
Як часам пагляджу я на цябе
У вочы я твае глыбока унікаю
Таемна я там з некім размаўляю
Вось толькі сонца адкрываю не табе
А я гавару я з той, што ўсіх далей
З сяброўкай дзён даўно мінулых,
Шукаю ў рысах я тваіх заснулых
Агонь даўно патухлых ўжо вачэй
М.Ю. Лермантаў
─────────≪✷≫────────
тг-канал
#ADM
🖐Вітаем, шаноўнае спадарства!
Мы, «Новы свет» — суполка людзей, што ствараюць будучыню мастацтва роднай зямлі.
Напамінаем, што вы можаце дасылаць нам у бот (@masvet_by_bot) свае працы і творчыя праекты для публікацыі.
Што гэта можа быць?
#навіны — навіны дзейнасці аб'яднання або творцаў.
#верш — усё ад чатырырадковага вершу да паэмы; верлібры, фігурныя вершы, паліндромы, акравершы і іншая паэзія;
#проза — казкі, апавяданні, замалёўкі, навэлы, аповесці ці цэлыя кнігі па адным ці некалькі раздзелаў або не.
🔴Заўвага! Вялікія творы, якія не змяшчаюцца ў адно паведамленне, трэба дасылаць спасылкай на telegraph.
#пераклад — перакладзеныя вамі фільмы, вершы, проза і іншыя віды кантэнту;
#малюнак — электронныя малюнкі, малюнкі на паперы, на халсце, на іншых матэрыялах і ў самых розных стылях малявання;
#музыка #песня — створаная вамі асабіста музыка і/ці напісаная вамі песня
#кіно — звычайна выкарыстоўваецца, калі людзі публікуюць свае пераклады ці агучку фільмаў;
#выраб — усё,, што належыць да мастацтва і творчасці: вязаныя вырабы, валяныя з поўсці, выразаныя з дрэва, арыгамі, пацеркі, бісер, вышыўка, папʼе-машэ, і іншыя вашыя праекты і рэчы, створаныя сваімі рукамі;
#фота — мастацкае фота, якое перадае пэўны сэнс, было зроблена з выстаўленым святлом, кампазіцыяй і абробленае пасля
Чытачы, якія не публікуюць твораў, могуць далучыцца да абмеркаваньняў і размоваў з творцамі ці між сабой
Усе могуць казаць свае заўвагі і прапановы ў каментарах альбо ў боце, ўсе могуць прапанаваць нам сваю творчасць.
🔴Агульныя правілы
🔴Правілы і ўзор анкеты для творцаў
Запрашаем усіх да абмеркаванняў!
Дзякуй, што вы з намі💛
🖐Вітаем, шаноўнае спадарства!
Мы, «Новы свет» — суполка людзей, што ствараюць будучыню мастацтва роднай зямлі.
Напамінаем, што вы можаце дасылаць нам у бот (@masvet_by_bot) свае працы і творчыя праекты для публікацыі.
Што гэта можа быць?
#навіны — навіны дзейнасці аб'яднання або творцаў.
#верш — усё ад чатырырадковага вершу да паэмы; верлібры, фігурныя вершы, паліндромы, акравершы і іншая паэзія;
#проза — казкі, апавяданні, замалёўкі, навэлы, аповесці ці цэлыя кнігі па адным ці некалькі раздзелаў або не.
🔴Заўвага! Вялікія творы, якія не змяшчаюцца ў адно паведамленне, трэба дасылаць спасылкай на telegraph.
#пераклад — перакладзеныя вамі фільмы, вершы, проза і іншыя віды кантэнту;
#малюнак — электронныя малюнкі, малюнкі на паперы, на халсце, на іншых матэрыялах і ў самых розных стылях малявання;
#музыка #песня — створаная вамі асабіста музыка і/ці напісаная вамі песня
#кіно — звычайна выкарыстоўваецца, калі людзі публікуюць свае пераклады ці агучку фільмаў;
#выраб — усё,, што належыць да мастацтва і творчасці: вязаныя вырабы, валяныя з поўсці, выразаныя з дрэва, арыгамі, пацеркі, бісер, вышыўка, папʼе-машэ, і іншыя вашыя праекты і рэчы, створаныя сваімі рукамі;
#фота — мастацкае фота, якое перадае пэўны сэнс, было зроблена з выстаўленым святлом, кампазіцыяй і абробленае пасля
Чытачы, якія не публікуюць твораў, могуць далучыцца да абмеркаваньняў і размоваў з творцамі ці між сабой
Усе могуць казаць свае заўвагі і прапановы ў каментарах альбо ў боце, ўсе могуць прапанаваць нам сваю творчасць.
🔴Агульныя правілы
🔴Правілы і ўзор анкеты для творцаў
Запрашаем усіх да абмеркаванняў!
Дзякуй, што вы з намі💛
#Расьціслаў #верш #пераклад
Ружа бадзягі
(зь фінскае)
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг —
Іх для цябе нарваў з канавы ля шашы,
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг,
Калі ў край хмелю хлопец твой адбыў.
Увесь тыдзень невядомымі шляхамі
Я блукаў ды ў лужах ранкам засынаў,
Ня квітнеюць ружы там, але мястамі
Кветкі ёсць, ды іх цябе я назьбіраў.
Там, калі ў канаве ўрэсьце розум тухнуў,
Як парсюк, у брудзе мехам я ляжаў,
Прачынаўся у пахмельлі, позірк глухнуў.
Час вяртаньне ў будні набліжаў.
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг —
Іх для цябе нарваў з канавы ля шашы,
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг,
Калі ў край хмелю хлопец твой адбыў.
Гэта кветка вельмі з тым, хто рваў падобная —
Пустазельле ў садзе ўрадлівым жыцьця.
Што яшчэ прынесьці з дальніх падарожжаў
Мог бы твой бадзяга акрамя?
Падарунак гэты ўсё ж ад сэрца,
Як раскаяньне і просьба дараваць.
У вадзе хоць, хутка вяне гэта кветка.
Так і слова цяжка мне стрымаць.
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг —
Іх для цябе нарваў з канавы ля шашы,
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг,
Калі ў край хмелю хлопец твой адбыў.
1988 — 8-10 ліпеня 2024
─────────≪✷≫────────
Канал аўтара
Ружа бадзягі
(зь фінскае)
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг —
Іх для цябе нарваў з канавы ля шашы,
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг,
Калі ў край хмелю хлопец твой адбыў.
Увесь тыдзень невядомымі шляхамі
Я блукаў ды ў лужах ранкам засынаў,
Ня квітнеюць ружы там, але мястамі
Кветкі ёсць, ды іх цябе я назьбіраў.
Там, калі ў канаве ўрэсьце розум тухнуў,
Як парсюк, у брудзе мехам я ляжаў,
Прачынаўся у пахмельлі, позірк глухнуў.
Час вяртаньне ў будні набліжаў.
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг —
Іх для цябе нарваў з канавы ля шашы,
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг,
Калі ў край хмелю хлопец твой адбыў.
Гэта кветка вельмі з тым, хто рваў падобная —
Пустазельле ў садзе ўрадлівым жыцьця.
Што яшчэ прынесьці з дальніх падарожжаў
Мог бы твой бадзяга акрамя?
Падарунак гэты ўсё ж ад сэрца,
Як раскаяньне і просьба дараваць.
У вадзе хоць, хутка вяне гэта кветка.
Так і слова цяжка мне стрымаць.
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг —
Іх для цябе нарваў з канавы ля шашы,
Скрыпеню кветка — ружа для бадзяг,
Калі ў край хмелю хлопец твой адбыў.
1988 — 8-10 ліпеня 2024
─────────≪✷≫────────
Канал аўтара