Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Туркестан и Поволжье (Randomize Bot 🎲 [Рандомайзер])
Уважаемые читатели нашего канала, совместно с Фондом Марджани, мы устраиваем розыгрыш их новой книги – Татарский народный эпос «Идегей».
Дастан «Идегей» – крупнейший памятник устно-поэтического и литературного творчества татарского и многих тюркских народов – наследников Золотой Орды.
В книге разворачивается эпическая драма, охватившая огромное пространство от Волги до Иртыша, финалом которой стал распад великого государства. Неожиданные параллели в более поздней истории заставляют задуматься об исторической судьбе татар.
От себя хотим отметить, что знаменитый беклярбек был не только великолепным стратегом и политиком, но также и распространителем Ислама на землях Дешт-и Кипчак.
Срок проведения розыгрыша до 26 апреля.
Чтобы участвовать в этом розыгрыше, надо подписаться на наш канал @birturkistan и на канал наших друзей @mardjanifoundation.
Дастан «Идегей» – крупнейший памятник устно-поэтического и литературного творчества татарского и многих тюркских народов – наследников Золотой Орды.
В книге разворачивается эпическая драма, охватившая огромное пространство от Волги до Иртыша, финалом которой стал распад великого государства. Неожиданные параллели в более поздней истории заставляют задуматься об исторической судьбе татар.
От себя хотим отметить, что знаменитый беклярбек был не только великолепным стратегом и политиком, но также и распространителем Ислама на землях Дешт-и Кипчак.
Срок проведения розыгрыша до 26 апреля.
Чтобы участвовать в этом розыгрыше, надо подписаться на наш канал @birturkistan и на канал наших друзей @mardjanifoundation.
Мы видим тщательно выписанные узоры вышивки на зеленом халате (чырпы), накинутом на голову молодой туркменки в центре плаката, и на традиционном платье (гырмызы койнек). Похожее украшает воспитательницу, стоящую немного позади, на ее голове – головной убор замужней женщины – борик. На заднем плане – женщины и мужчины на колхозных полях. Художница тщательно выписала детали их национальных одежд.
Сюжет плаката – «ясельная кампания» в стране Советов. За увеличением количества яслей стояла практическая цель – освободить женские руки для труда на благо Родины, ведь достижения советских пятилеток были бы неосуществимы без женского участия.
Есть и надписи на туркменском языке латинским шрифтом:
Плакат был издан Туркменским государственным издательством, где О. Мизгирева проработала до 1934 г., что вместе с периодом существования первого латинизированного варианта туркменского алфавита (январь 1928 г. – май 1940 г.) и «ясельной кампанией» позволяют датировать плакат началом 1930-х гг.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня день рождения татарского поэта и прозаика, литературного критика и переводчика Габдуллы Тукая.
На жизненной дороге великому поэту татарского народа было отмерено лишь двадцать семь лет (1886-1913).
Уйдя из жизни в земном смысле, Тукай-поэт не оставил этот мир. Голос его продолжает звучать и находить отклик в родственных душах.
Лирика Тукая отличается не только разнообразием тем и мотивов, но и богатством и разнообразием интонаций, настроений, эмоциональных оттенков. В стихах его звучат то веселье и радость, то горечь и скорбь.
На фото: Анвар Кашаев. «Апрель 1913 г. Габдулла Тукай». 2007 г. Коллекция Фонда Марджани
На жизненной дороге великому поэту татарского народа было отмерено лишь двадцать семь лет (1886-1913).
Уйдя из жизни в земном смысле, Тукай-поэт не оставил этот мир. Голос его продолжает звучать и находить отклик в родственных душах.
Лирика Тукая отличается не только разнообразием тем и мотивов, но и богатством и разнообразием интонаций, настроений, эмоциональных оттенков. В стихах его звучат то веселье и радость, то горечь и скорбь.
На фото: Анвар Кашаев. «Апрель 1913 г. Габдулла Тукай». 2007 г. Коллекция Фонда Марджани
Тукай "Чего ж тебе еще?"
Георгий Тараторкин
Предлагаем послушать стихотворения Габдуллы Тукая «Родной язык» (перевод Равиля Бухараева) в исполнении Народного артиста СССР Василия Ланового и «Чего ж тебе еще?» (перевод Алёны Каримовой) в исполнении Народного артиста РСФСР Георгия Тараторкина из Сборника избранных произведений Габдуллы Тукая к 125-летию поэта (Фонд Марджани).
Внизу надпись на узбекском
Тинч меҳнатга шон-шарафлар бўлсин / Слава мирному труду!
На фото:
Плакат «1 май». 1951 г.
Художник: Н.В. Кашина
Редактор: А.В. Ушнурцев
Коллекция Фонда Марджани
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Оно отличается уникальной лаковой росписью, в сложной технике moxian, когда лак одного цвета многократно наносился в определенных местах для создания орнамента, затем лаком другого цвета покрывался фон и вся поверхность отшлифовывалась.
Роспись красного, черного и желтого цвета включает стилизованные изображения птицеподобных драконов, рыб, луноликих птицеподобных существ и вписанных в круг «пылающих» ромбов. А волнообразный орнамент объединяет небесный и водный сюжетные миры.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
На фото:
Р. Мельничук. Плакат «За варежки спасибо, мать. Рука в тепле – верней стрелять!» (текст на русском и туркменском языке).
Полиграфкомбинат управления по делам печати при СНК Туркменской ССР, Ашхабад. 1942 г.
Коллекция Фонда Марджани
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM