Гибель Сулумбека
Закат багровый полыхал над облаками,
Долину предков наполняла тьма.
Скрывалось солнце за высокими горами,
К беде тревожно ухала сова.
Ночь чёрная в свои права вступала,
Клубились тучи над вершиной Цей-лоам.
Вдали темнели башни Эгикала,
Дорога древняя тянулась по холмам.
Конь вороной, подковы искры высекают,
И грива вьётся, отливая чернотой.
Глаза животного огнём горят, сверкают,
По стати видно, может мчать стрелой.
В папахе, в бурке, в дорогом седле,
Усатый всадник к бою снаряжённый,
Скакал спокойно, с мыслями наедине,
В воспоминанья - думы погружённый.
Носил с рожденья имя Сулумбек –
Сын Гоарожа из Сагопши.
Имел своё прямое мненье человек,
Пока Создатель путь не подытожил.
Картины прошлого перед глазами:
Тяжёлых двадцать лет в бегах.
В горячих схватках с казаками
Забыл, что значит слово страх.
Кунак, соратник Зелимхана,
Участник дерзких, славных дел.
Убийца слуг царя – тирана
О том, что делал, не жалел.
Умел держать удар судьбы,
Свободы, истинный избранник.
Защитник правды, бедноты,
Адатов благородных стражник.
По жизни чёткий ориентир,
Рабам - собакам не понять.
Особый, волчий взгляд на мир –
За честь готов был жизнь отдать.
В заложниках родной аул Сагопши,
Взорвать стращают, превратить в пустырь.
Мужчины, дети, старики, мамаши –
Окружены, для высылки в Сибирь.
Он попрощался с другом Зелимханом,
Не смог чеченец – ингуша отговорить.
Обдумал всё спокойно, не спонтанно,
Не получалось по-другому поступить.
Солдаты царские грозятся,
Односельчанам дать урок.
Абреку предлагают сдаться,
Семь дней дают на это срок.
Условие врагам поставил:
Хотел предстать перед судом.
Расстрел, чтоб от петли избавил,
От пули смерть принять лицом.
Заверил благородный генерал,
Абрека точно расстреляют.
Мужскую клятву чести дал –
Дворяне слово исполняют.
Спешил, и через день добрался.
Сложил оружие вайнах.
С женой простился и охранке сдался,
Наверно так хотел Аллах.
Владикавказская тюрьма.
Шумит свободный, бурный Терек.
Мят-Лоам – Столовая гора,
Вода и время размывают берег.
Служивый своё слово не сдержал.
Сковали горца, посадили.
На честь и клятву генерал плевал,
К повешенью приговорили.
Хребет затянут хмуро облаками,
Порывы разрывают тучи.
Сырыми, ватными клубами,
Туман спускается на кручи.
Дарьяльский ветер, ранним утром,
Нёс запах гор, родной земли.
Петля раскачивалась жутко –
На казнь абрека повели.
Не думал горец, и не ожидал:
Уверен был, что расстреляют.
Когда всё понял то сказал:
«Дела мужчину украшают…
Собаки, передайте генералу,
Что баба он, раз слово не сдержал!
Погоны, ордена к лицу шакалу!
Честь вместе с юбкой, он наверно потерял!»
Абрек со смертью был знаком,
Он много лет играл с ней в прятки.
Раз проиграл – таков закон,
Шагнул в неведомое без оглядки.
Свой путь у каждого. Судьбы дорога,
Ведёт по лезвию ножа.
Аллах рассудит справедливо - строго,
И русского, и ингуша.
С тех пор прошло немало лет,
Кто вспомнит имя генерала?
Ушёл в историю двадцатый век,
Живёт о смелом Сулумбеке слава!
Свободный волк, а не подземный крот,
Изгнанником он стал невольно.
Погиб за земляков, за правду, за народ!
Сам выбрал гибель добровольно.
Дороже жизни он ценил свободу;
Железной силы - воли человек.
Отважный сын ингушского народа,
Гроза царизма – легендарный Сулумбек!
Стихи Александр Сахаров
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #стихи #Сулумбек #абрек #честь
Закат багровый полыхал над облаками,
Долину предков наполняла тьма.
Скрывалось солнце за высокими горами,
К беде тревожно ухала сова.
Ночь чёрная в свои права вступала,
Клубились тучи над вершиной Цей-лоам.
Вдали темнели башни Эгикала,
Дорога древняя тянулась по холмам.
Конь вороной, подковы искры высекают,
И грива вьётся, отливая чернотой.
Глаза животного огнём горят, сверкают,
По стати видно, может мчать стрелой.
В папахе, в бурке, в дорогом седле,
Усатый всадник к бою снаряжённый,
Скакал спокойно, с мыслями наедине,
В воспоминанья - думы погружённый.
Носил с рожденья имя Сулумбек –
Сын Гоарожа из Сагопши.
Имел своё прямое мненье человек,
Пока Создатель путь не подытожил.
Картины прошлого перед глазами:
Тяжёлых двадцать лет в бегах.
В горячих схватках с казаками
Забыл, что значит слово страх.
Кунак, соратник Зелимхана,
Участник дерзких, славных дел.
Убийца слуг царя – тирана
О том, что делал, не жалел.
Умел держать удар судьбы,
Свободы, истинный избранник.
Защитник правды, бедноты,
Адатов благородных стражник.
По жизни чёткий ориентир,
Рабам - собакам не понять.
Особый, волчий взгляд на мир –
За честь готов был жизнь отдать.
В заложниках родной аул Сагопши,
Взорвать стращают, превратить в пустырь.
Мужчины, дети, старики, мамаши –
Окружены, для высылки в Сибирь.
Он попрощался с другом Зелимханом,
Не смог чеченец – ингуша отговорить.
Обдумал всё спокойно, не спонтанно,
Не получалось по-другому поступить.
Солдаты царские грозятся,
Односельчанам дать урок.
Абреку предлагают сдаться,
Семь дней дают на это срок.
Условие врагам поставил:
Хотел предстать перед судом.
Расстрел, чтоб от петли избавил,
От пули смерть принять лицом.
Заверил благородный генерал,
Абрека точно расстреляют.
Мужскую клятву чести дал –
Дворяне слово исполняют.
Спешил, и через день добрался.
Сложил оружие вайнах.
С женой простился и охранке сдался,
Наверно так хотел Аллах.
Владикавказская тюрьма.
Шумит свободный, бурный Терек.
Мят-Лоам – Столовая гора,
Вода и время размывают берег.
Служивый своё слово не сдержал.
Сковали горца, посадили.
На честь и клятву генерал плевал,
К повешенью приговорили.
Хребет затянут хмуро облаками,
Порывы разрывают тучи.
Сырыми, ватными клубами,
Туман спускается на кручи.
Дарьяльский ветер, ранним утром,
Нёс запах гор, родной земли.
Петля раскачивалась жутко –
На казнь абрека повели.
Не думал горец, и не ожидал:
Уверен был, что расстреляют.
Когда всё понял то сказал:
«Дела мужчину украшают…
Собаки, передайте генералу,
Что баба он, раз слово не сдержал!
Погоны, ордена к лицу шакалу!
Честь вместе с юбкой, он наверно потерял!»
Абрек со смертью был знаком,
Он много лет играл с ней в прятки.
Раз проиграл – таков закон,
Шагнул в неведомое без оглядки.
Свой путь у каждого. Судьбы дорога,
Ведёт по лезвию ножа.
Аллах рассудит справедливо - строго,
И русского, и ингуша.
С тех пор прошло немало лет,
Кто вспомнит имя генерала?
Ушёл в историю двадцатый век,
Живёт о смелом Сулумбеке слава!
Свободный волк, а не подземный крот,
Изгнанником он стал невольно.
Погиб за земляков, за правду, за народ!
Сам выбрал гибель добровольно.
Дороже жизни он ценил свободу;
Железной силы - воли человек.
Отважный сын ингушского народа,
Гроза царизма – легендарный Сулумбек!
Стихи Александр Сахаров
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #стихи #Сулумбек #абрек #честь
Вышел новый сборник стихов для детей «Малхинг » Э. Газдиевой.
Национальная библиотека приглашает своих читателей поскорей познакомиться с новой книгой «Малхинг» («Солнышко») на ингушском языке известного литератора, члена Союза писателей РИ Эсет Газдиевой, изданной в Москве в 2018 году Благотворительным фондом «САФМАР». Нужно отметить, что Благотворительный фонд «САФМАР» в течение нескольких лет систематически издает книги на ингушском языке, в большинстве, предназначенные для детей и направляет их в Национальную библиотеку, через которую книги попадают во все муниципальные и школьные библиотеки республики.
Э. Газдиева является наиболее часто издаваемым фондом автором, ее произведения, написанные на родном языке, полюбились и детям, и взрослым.
В конце минувшего года, в НБ РИ поступил тираж сборника стихов для детей «Малхинг». Слово «Малхинг» – одна из вариаций уменьшительно-ласкательного названия солнца на ингушском языке. И в эти зимние дни книга с этим теплым названием, как солнышко, согреет детишек добрым творчеством Эсет Газдиевой.
Книга богато иллюстрирована работами талантливой художницы О. Н. Капустиной, передавшей в них не только смысловое содержание произведений автора в ингушском национальном колорите.
Национальная библиотека Республики Ингушетия им. Джемалдина Яндиева
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #литература #Малхинг #стихи #поэт #Газдиева #библиотека #чтение #поэзия
Национальная библиотека приглашает своих читателей поскорей познакомиться с новой книгой «Малхинг» («Солнышко») на ингушском языке известного литератора, члена Союза писателей РИ Эсет Газдиевой, изданной в Москве в 2018 году Благотворительным фондом «САФМАР». Нужно отметить, что Благотворительный фонд «САФМАР» в течение нескольких лет систематически издает книги на ингушском языке, в большинстве, предназначенные для детей и направляет их в Национальную библиотеку, через которую книги попадают во все муниципальные и школьные библиотеки республики.
Э. Газдиева является наиболее часто издаваемым фондом автором, ее произведения, написанные на родном языке, полюбились и детям, и взрослым.
В конце минувшего года, в НБ РИ поступил тираж сборника стихов для детей «Малхинг». Слово «Малхинг» – одна из вариаций уменьшительно-ласкательного названия солнца на ингушском языке. И в эти зимние дни книга с этим теплым названием, как солнышко, согреет детишек добрым творчеством Эсет Газдиевой.
Книга богато иллюстрирована работами талантливой художницы О. Н. Капустиной, передавшей в них не только смысловое содержание произведений автора в ингушском национальном колорите.
Национальная библиотека Республики Ингушетия им. Джемалдина Яндиева
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #литература #Малхинг #стихи #поэт #Газдиева #библиотека #чтение #поэзия
Анонс!
Уважаемые подписчики
Завтра, 01.08.2019 г., в 11:00 в Научной библиотеке ИнГУ (г. Магас) состоится презентация книги А. Сахарова "Легенды и сказания Ингушских гор". А. Сахаров до середины 90-х жил в Грозном, хорошо знаком с горным ладшафтом и башенной архитектурой ингушей. Его отец был геологом и часто выезжал в горы Чечено-Ингушетии, откуда привозил много интересных фотографий. Некоторые из них The Magas Times публиковали. Cтихи А. Сахарова рассказывают о любви автора к нашей материальной культуре, фольклору. В богато иллюстрированной книге-альбоме использованы лучшие фотографии Тимура Агирова. Приглашаем всех желающих вместе с нами принять участие в презентации.
Организатор презентации - Научная Библиотека ИнГУ.
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #АлександрСахаров #фото #выставка #стихи #ТимурАгиров
Уважаемые подписчики
Завтра, 01.08.2019 г., в 11:00 в Научной библиотеке ИнГУ (г. Магас) состоится презентация книги А. Сахарова "Легенды и сказания Ингушских гор". А. Сахаров до середины 90-х жил в Грозном, хорошо знаком с горным ладшафтом и башенной архитектурой ингушей. Его отец был геологом и часто выезжал в горы Чечено-Ингушетии, откуда привозил много интересных фотографий. Некоторые из них The Magas Times публиковали. Cтихи А. Сахарова рассказывают о любви автора к нашей материальной культуре, фольклору. В богато иллюстрированной книге-альбоме использованы лучшие фотографии Тимура Агирова. Приглашаем всех желающих вместе с нами принять участие в презентации.
Организатор презентации - Научная Библиотека ИнГУ.
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #АлександрСахаров #фото #выставка #стихи #ТимурАгиров
Важно в исканьях своих
Не запутаться,
Знать, для чего
Стоит жить и бороться, -
Тот, кто живет для себя, -
Позабудется,
Тот, кто живет для людей, -
Остается.
Имя героя
На камне чеканится,
Имени труса -
Ни славы, ни чести.
Доблестно павший -
В живущих останется,
Жалко дрожавший -
Исчезнет без вести.
Салман Исмаилович Озиев- ингушский поэт и писатель, педагог
(1904-2002)
В публикации использована картина Хасолта Акиева «У старого дупла».
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #СалманОзиев #стихи #поэзия #ХасолтАкиев
Не запутаться,
Знать, для чего
Стоит жить и бороться, -
Тот, кто живет для себя, -
Позабудется,
Тот, кто живет для людей, -
Остается.
Имя героя
На камне чеканится,
Имени труса -
Ни славы, ни чести.
Доблестно павший -
В живущих останется,
Жалко дрожавший -
Исчезнет без вести.
Салман Исмаилович Озиев- ингушский поэт и писатель, педагог
(1904-2002)
В публикации использована картина Хасолта Акиева «У старого дупла».
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #СалманОзиев #стихи #поэзия #ХасолтАкиев
Вышел новый сборник стихотворений писателя Абаса Матиева "Сатем" (Покой). Книга состоит из пяти разделов, посвященных определенным темам: Родина, религия, жизнь и т.д. Можно сказать, каждая строка стихотворений пропитана призывом к благонравию, эзделу, соблюдению адатов.
Книга предназначена для широкого круга читателей.
Приобрести можно в книжных магазинах республики, а также по номеру: 8 (928) 798-82-11 (только WhatsApp)
Нана
Маьржа я1-кх, еза нана,
Дог хьа къахетаме да,
Дийнахь а бус а сатем байна,
Уж дезал хьо кхебеш я.
Бийсан мерзача набарах йоаллаш,
Меттара хьайча делха бер,
Из хьай сатем лора ца беш,
Ураэккх хьо, боагаш кер.
Фу хилар хьох са к1орига,
Аьле, нанас из марх1долл,
Цунна эшар шортта дале,
Чехка тхьовсадий 1одул.
Еза нана, боча нана,
Хьа во тхона ма гулда,
Хьоца хьарам хургволчунна,
Дуне сийрда ма хилда!
Хьаькъал, сабар д1а ца кхоачаш,
Дезалашкар г1алат доал,
Царца цхьаккха яхь ца лоацаш,
Хьо-м чехка къинт1ера йоал.
Хьамсара я хьо, еза нана,
Дуне мелд хьо яхийла,
Боча хеташ 1а хьаьстарех
В1алла хьо ма къастийла...
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #писатель #поэт #АбасМатиев #сборник #стихи
Книга предназначена для широкого круга читателей.
Приобрести можно в книжных магазинах республики, а также по номеру: 8 (928) 798-82-11 (только WhatsApp)
Нана
Маьржа я1-кх, еза нана,
Дог хьа къахетаме да,
Дийнахь а бус а сатем байна,
Уж дезал хьо кхебеш я.
Бийсан мерзача набарах йоаллаш,
Меттара хьайча делха бер,
Из хьай сатем лора ца беш,
Ураэккх хьо, боагаш кер.
Фу хилар хьох са к1орига,
Аьле, нанас из марх1долл,
Цунна эшар шортта дале,
Чехка тхьовсадий 1одул.
Еза нана, боча нана,
Хьа во тхона ма гулда,
Хьоца хьарам хургволчунна,
Дуне сийрда ма хилда!
Хьаькъал, сабар д1а ца кхоачаш,
Дезалашкар г1алат доал,
Царца цхьаккха яхь ца лоацаш,
Хьо-м чехка къинт1ера йоал.
Хьамсара я хьо, еза нана,
Дуне мелд хьо яхийла,
Боча хеташ 1а хьаьстарех
В1алла хьо ма къастийла...
#Ингушетия #ингуши #МТобщество #писатель #поэт #АбасМатиев #сборник #стихи