This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🖌#نجف_دریابندری، مترجم و نویسنده بزرگ ایرانی به همسرش #فهیمه_راستکار (دوبلور) پیوست. روانش شاد🥀
زادهٔ ۱ شهریور ۱۳۰۸؛ یکی از بزرگترین مترجمان ایرانی، دیروز، ١٥ اردیبهشت ١٣٩٩ در ٩١ سالگی در تهران درگذشت
در محله "حمام جرمنی" #آبادان به دنیا آمد. حضور انگلیسیهای در تأسیسات نفتی آبادان و تردد در شهر او را به یادگیری انگلیسی علاقهمند کرد و زبان را خودآموز یادگرفت
او یک خودآموخته ی واقعی بود اگرچه سوم دبیرستان ترک تحصیل کرد
در۱۳۳۲ اولین اثر خود ترجمهٔ کتاب معروف "وداع با اسلحه" را منتشرکرد و یکسال بعد از #کودتا ی32 و سقوط دولت دکتر #مصدق به زندان افتاد
تا ۱۳۳۷ زندان بود. همانجا به فلسفه علاقهمند شد و در حبس، کتاب مهم "تاریخ فلسفه غرب" از برتراند راسل را ترجمه کرد
با ترجمه آثار ارنست همینگوی، جبران خلیل جبران، مارک توین و ویلیام فاکنر، خالق برترین ترجمه ها در زبان #فارسی شد و خدمت بزرگی به ارتقای #نهضت_ترجمه و #ادبیات و #فلسفه و علوم سیاسی کرد
برای ترجمه آثار آمریکایی، برنده جایزه تورنتون وایلدر دانشگاه کلمبیا شد
سازمان میراث فرهنگی ایران سال۱۳۹۶ ایشان را به عنوان #گنجینه_زنده_بشری ثبت کرد
@LoversofIRAN
زادهٔ ۱ شهریور ۱۳۰۸؛ یکی از بزرگترین مترجمان ایرانی، دیروز، ١٥ اردیبهشت ١٣٩٩ در ٩١ سالگی در تهران درگذشت
در محله "حمام جرمنی" #آبادان به دنیا آمد. حضور انگلیسیهای در تأسیسات نفتی آبادان و تردد در شهر او را به یادگیری انگلیسی علاقهمند کرد و زبان را خودآموز یادگرفت
او یک خودآموخته ی واقعی بود اگرچه سوم دبیرستان ترک تحصیل کرد
در۱۳۳۲ اولین اثر خود ترجمهٔ کتاب معروف "وداع با اسلحه" را منتشرکرد و یکسال بعد از #کودتا ی32 و سقوط دولت دکتر #مصدق به زندان افتاد
تا ۱۳۳۷ زندان بود. همانجا به فلسفه علاقهمند شد و در حبس، کتاب مهم "تاریخ فلسفه غرب" از برتراند راسل را ترجمه کرد
با ترجمه آثار ارنست همینگوی، جبران خلیل جبران، مارک توین و ویلیام فاکنر، خالق برترین ترجمه ها در زبان #فارسی شد و خدمت بزرگی به ارتقای #نهضت_ترجمه و #ادبیات و #فلسفه و علوم سیاسی کرد
برای ترجمه آثار آمریکایی، برنده جایزه تورنتون وایلدر دانشگاه کلمبیا شد
سازمان میراث فرهنگی ایران سال۱۳۹۶ ایشان را به عنوان #گنجینه_زنده_بشری ثبت کرد
@LoversofIRAN