ویراستاران، صوتک، پیرامون
خواهشمندم دوستانی که توییتردارند این فایل را بفرستند برای #حداد_عادل، رییس #فرهنگستان زبان پارسی❗️
واژه پیرامون، به چم(معنی) "درباره" نیست
پیرامون=گرداگرد، حول وحوش، اطراف
@virastaran
@LoversofIRAN
واژه پیرامون، به چم(معنی) "درباره" نیست
پیرامون=گرداگرد، حول وحوش، اطراف
@virastaran
@LoversofIRAN
👈 چرا زبان فارسی مهم است؟ 👉
اشاره: آنچه در پی میآید، بخشی از سخنان ارزشمند آقای دکتر حسن انوری، عضو #آذری #فرهنگستان زبان و ادب فارسی است که در مراسم بزرگداشتشان در انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایراد کردند.
@LoversofIRAN
⬅️بیش از ۶۰ درصد استادان زبان فارسی در دانشگاه های کشور از آذربایجان هستند.
من خدمتگزار #زبان #فارسی هستم، اگرچه #زبان_مادریام آذری است. از زمانی که مادرم شعری از حافظ را به من تفهیم کرد، شیفته زبان فارسی شدم. در دانشکده ادبیات #تبریز در حضور استادانی چون ماهیار نوابی ، دکتر رجائی بخارایی، دکتر منوچهر مرتضوی، استاد ادیب طوسی و استاد ترجانی زاده و در دانشکده ادبیات #دانشگاه_تهران در حضور استاد بدیعالزمان فروزانفر، استاد جلالالدین همائی دکتر ناتل خانلری و دکتر محمد معین و دیگر استادان کم و بیش و به قدر استطاعت بار موز زبان فارسی آشنا شدم. در طی بیش از سی سال خدمت در موسسه #لغتنامه_دهخدا تاریخ زبان فارسی را مرور کردم. وقتی قرار شد در مدت معینی، این فرهنگ را به فرجام برسانم شب و روز خود را در اختیار فرهنگ سخن قرار دادم.
اگر بپرسید چرا زبان فارسی برای منِ آذربایجانی مهم است، به شما میگویم که زبان فارسی مهم و شایسته دوست داشتن است. روزی #زبان_بینالمللی بوده و از هندوستان تا آسیای صغیر و بالکان را زیر سیطره داشته است.
دیگر آنکه به این زبان آثاری پدید آمده که از شاهکارهای ادبیات جهانی است. چند زبان در دنیا میشناسید که در آنها اثری چون #شاهنامه، دیوان #حافظ و دیوان شمس به وجود آمده باشد؟ از دیگر مزایای زبان فارسی آن است که #عرفان_ایرانی را به وجود آورده است. به قول دکتر #شفیعی_کدکنی: عرفان و زبان فارسی در مواردی از هم تجزیه ناپذیرند.
تنها من نیستم که شیفته زبان فارسیام. میتوانم شهادت بدهم که اکثر اهالی #آذربایجان زبان فارسی را دوست دارند. در تاریخ نیز سهم آذربایجان در فرهنگ فارسی قابل توجه است. برآورد کردهاند که بیش از شصت درصد استادان زبان فارسی در دانشگاههای کشور از اهالی آذربایجان هستند. در تاریخ نیز سهم آذربایجان در ایجاد آثاری به فارسی به ویژه فرهنگ فارسی (واژهنامه فارسی) شایان توجه است. بندهٔ ناچیز در سخنرانی که در بنیاد شهریار تبریز کردم، سهم آذربایجان را در فرهنگنویسی فارسی (واژهنامه نویسی فارسی) بررسی کردم و نشان دادم که تعداد زیادی از فرهنگهای فارسی (واژهنامه های فارسی) از زیر دست آذربایجانیها بیرون آمده است.
📰 برگرفته از روزنامه اطلاعات، شماره 25859، دوشنبه ۸ اردیبهشت۱۳۹۳/از @Ethnicstudies/
@LoversofIRAN
اشاره: آنچه در پی میآید، بخشی از سخنان ارزشمند آقای دکتر حسن انوری، عضو #آذری #فرهنگستان زبان و ادب فارسی است که در مراسم بزرگداشتشان در انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایراد کردند.
@LoversofIRAN
⬅️بیش از ۶۰ درصد استادان زبان فارسی در دانشگاه های کشور از آذربایجان هستند.
من خدمتگزار #زبان #فارسی هستم، اگرچه #زبان_مادریام آذری است. از زمانی که مادرم شعری از حافظ را به من تفهیم کرد، شیفته زبان فارسی شدم. در دانشکده ادبیات #تبریز در حضور استادانی چون ماهیار نوابی ، دکتر رجائی بخارایی، دکتر منوچهر مرتضوی، استاد ادیب طوسی و استاد ترجانی زاده و در دانشکده ادبیات #دانشگاه_تهران در حضور استاد بدیعالزمان فروزانفر، استاد جلالالدین همائی دکتر ناتل خانلری و دکتر محمد معین و دیگر استادان کم و بیش و به قدر استطاعت بار موز زبان فارسی آشنا شدم. در طی بیش از سی سال خدمت در موسسه #لغتنامه_دهخدا تاریخ زبان فارسی را مرور کردم. وقتی قرار شد در مدت معینی، این فرهنگ را به فرجام برسانم شب و روز خود را در اختیار فرهنگ سخن قرار دادم.
اگر بپرسید چرا زبان فارسی برای منِ آذربایجانی مهم است، به شما میگویم که زبان فارسی مهم و شایسته دوست داشتن است. روزی #زبان_بینالمللی بوده و از هندوستان تا آسیای صغیر و بالکان را زیر سیطره داشته است.
دیگر آنکه به این زبان آثاری پدید آمده که از شاهکارهای ادبیات جهانی است. چند زبان در دنیا میشناسید که در آنها اثری چون #شاهنامه، دیوان #حافظ و دیوان شمس به وجود آمده باشد؟ از دیگر مزایای زبان فارسی آن است که #عرفان_ایرانی را به وجود آورده است. به قول دکتر #شفیعی_کدکنی: عرفان و زبان فارسی در مواردی از هم تجزیه ناپذیرند.
تنها من نیستم که شیفته زبان فارسیام. میتوانم شهادت بدهم که اکثر اهالی #آذربایجان زبان فارسی را دوست دارند. در تاریخ نیز سهم آذربایجان در فرهنگ فارسی قابل توجه است. برآورد کردهاند که بیش از شصت درصد استادان زبان فارسی در دانشگاههای کشور از اهالی آذربایجان هستند. در تاریخ نیز سهم آذربایجان در ایجاد آثاری به فارسی به ویژه فرهنگ فارسی (واژهنامه فارسی) شایان توجه است. بندهٔ ناچیز در سخنرانی که در بنیاد شهریار تبریز کردم، سهم آذربایجان را در فرهنگنویسی فارسی (واژهنامه نویسی فارسی) بررسی کردم و نشان دادم که تعداد زیادی از فرهنگهای فارسی (واژهنامه های فارسی) از زیر دست آذربایجانیها بیرون آمده است.
📰 برگرفته از روزنامه اطلاعات، شماره 25859، دوشنبه ۸ اردیبهشت۱۳۹۳/از @Ethnicstudies/
@LoversofIRAN
عاشقان ایران
پاسخ به غلطهای #محمد_بهشتی: غصه هرات،خانقین،بحرین دقیقا برابر غصه قفقاز است به بهانه مخالفت با #انگلیس، بغل #روسیه نپرید شکست #باکو،شکست قوای شاهی ایران از روس بود،نه جنگ آذربایجان و روس @LoversofIRAN
👈غلط گویی های محمد بهشتی درباره تاریخ ملی ایران
#ماریا_بهمن_پور
@LoversofIRAN
⬅️ سخنان دردآور #محمد_بهشتی_شیرازی در گفتگو با #حسین_دهباشی در برنامه تاریخ آنلاین را از پایان این نوشته بارگیری کنید.
🔷دیدگاه های غیر علمی محمد بهشتی در کم اهمیت نشان دادن ناکامی های #قاجار و از دست دادن سرزمین های ایرانی #قفقاز_جنوبی ( #آران و #شروان که امروز با نام جعلی جمهوری آذربایجان شناخته می شود و ما به آن جمهوری باکو میگوییم) چیزی نیست که بشود بسادگی از کنارش گذشت به ویژه زمانی که بدانیم او سال های پس از #انقلاب، سکاندار امورات فرهنگی کشور ما بوده!!!
🔷سید محمد بهشتی شیرازی (زاده ۱۳۳۰تهران) رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی سازمان #میراث_فرهنگی صنایع دستی و گردشگری؛ عضو شورای عالی میراث فرهنگی و گردشگری؛ و رئیس کمیتهٔ ملی ایکوم ایران است. پیش از این نیز رئیس سازمان میراث فرهنگی؛ مدیر #جشنواره فیلم #فجر؛ مدیر عامل #بنیاد_سینمایی #فارابی؛ مشاور ارشد سازمان میراث فرهنگی؛ و معاون فرهنگ و ارشاد اسلامی بوده است و دارای کارشناسی ارشد مهندسی معماری از دانشکدهٔ معماری و شهرسازی دانشگاه شهید بهشتی و عضو پیوستهٔ #فرهنگستان_هنر!!!
🔷 در پاسخ به غلطهای #محمد_بهشتی در این باره باید نکات زیر را حتما گفت:
۱_ غصه از دست دادن #هرات #خانقین و #بحرین دقیقا برابر غصه قفقاز است؛ چه پهلوی و چه قاجار؛ برای یک ایرانی میهن دوست، از دست دادن یک وجب از خاک وطن دردناک است و هیچ فرقی نمی کند در چه دوره ای بوده باشد
۲_ به بهانه مخالفت با #انگلیس و پهلوی، به بغل حکومت #روسیه نپرید و برای برآوردن منافع روسها و رعایت اوج حسن همجواری تان با برادران روس، اینگونه فاش و آشکار، میهن فروشی نکنید.
۳_ از دست دادن سرزمینهای آران و شروان(جمهوری باکوی امروزی)، شکست قوای شاهنشاهی ایران از قوای شاهنشاهی روسیه بود و نه جنگ آذربایجان و روس (که ۲۰۰سال پیش اصلا کشوری مستقل با نام امروزی آذربایجان که جعل نام سرزمین آران و شروان است، وجود خارجی نداشت و این سرزمین، بخشی مهم از #ممالک_محروسه دولت #پادشاهی_ایران بود) که بخواهیم جنگ بین قوای نظامی دو کشور ایران و روسیه را به جنگی محلی تقلیل دهیم
۴_ آثار ارزشمند تاریخی بجا مانده از دوره هخامنشی، اشکانی، ساسانی و نیز حکومت های پادشاهی ایرانی پس از اسلام در سرزمین #قفقاز_جنوبی، چیزی نیست که بتوان از آن چشم پوشید و به دلخواه آقایان پهلوی ستیز، قرن ها مالکیت ایران بر این دیار را نادیده گرفت و حتا گمراهی را تا آنجا ادامه داد که اصلا مالکیت ایران بر آن سرزمین ها را منکر شد و تاریخ را برای دمی آرامش تباه آقایان روس_زده (سمپات روسیه)، تغییر داد تا مبادا گزندی بر خاطرجمعی روس ها نسبت به گستره قلمروی امپراتوری #تزاری که در قرن۲۱ بشکل ناملموس در همه جای آن نفوذ دارند، وارد شود.
۵_ تا وقتی امثال محمد بهشتی، #بخشی از قدرت سیاسی ایران را به دست دارند و هر کدامشان #بخشی از حقایق #تاریخ #ایران_زمین را به صلاحدید دسته و گروه سیاسی که به آن وابسته هستند تغییر می دهند و تحریف می کنند، دیگر ما نباید دلخور تحریف خارجیان برای پنهان کردن تاریخ پرشکوه ایران باشیم، چرا که این داخلی های به اصطلاح تحصیلکرده و گاه مدیر فرهنگی و هنری کشور خودمان، دم به دم ضربه هایی چنان سخت بر پیکره ی ایران میزنند؛ که ضربه خارجی در برابرش نیش پشه ای بیش نیست!!!
۶_ خدا را شکر که این دست افراد، همه ی قدرت سیاسی را در ایران بدست نگرفته اند و هنوز در هیات حاکمه ج.ا.ا. هم مدیران میهن دوست وجوددارد.
〰〰〰〰〰〰〰〰
⬅️دکتر #هژیر_تهرانی، عضو فعال انجمن دوستی ایران و تاجیکستان، درباره سخنان تلخ محمد بهشتی، یادداشت زیر را نوشت.
🔷بر این سرزمین باید گریست که متولی میراث فرهنگی اش چنین آدمی با این سطح پایین و غلط از تاریخ #ملی بوده است.
آقای مهندس بهشتی می فرمایند:
جنگ در #قفقاز، جنگ #ایران و #روسیه نبوده، بلکه جنگ آذربایجان و روس بوده!!!
ضمن این که از دست رفتن سرزمینهای زرخیز ایرانی قفقاز را هم مهم نمی دانند و آن را آگراندیسمان #پهلوی ها می دانند!
حالا این نکته که سرزمینهای ایرانی شمال رود #ارس تا دهه ۱۹۲۰ میلادی یعنی یک قرن پس از #گلستان و #ترکمانچای همچنان اران و شیروان نامیده می شده هم به کنار.
این که #محمد_امین_رسول_زاده در آن دهه نام آذربایجان را سرقت کرد و بر اران و شیروان گذاشت هم به جای خود که بحثی مفصل را می طلبد و در فرصتی مناسب بدان خواهم پرداخت.
خدا خودش آخر و عاقبت ما را با امثال این روشنفکرنمایان به خیر کند.
این است که یک موی کسانی چون #منصور_حقیقت_پور نماینده سابق و اصولگرای #اردبیل در مجلس شورا را به امثال این آقا ترجیح می دهم.
لرزه ای که حقیقت_پور #وطن_پرست بر پیکر #سیاوش_نوروزوف نماینده پارلمان باکو انداخت باید درس عبرتی برای امثال آقای بهشتی باشد.
https://t.me/LoversofIRAN/5424
#ماریا_بهمن_پور
@LoversofIRAN
⬅️ سخنان دردآور #محمد_بهشتی_شیرازی در گفتگو با #حسین_دهباشی در برنامه تاریخ آنلاین را از پایان این نوشته بارگیری کنید.
🔷دیدگاه های غیر علمی محمد بهشتی در کم اهمیت نشان دادن ناکامی های #قاجار و از دست دادن سرزمین های ایرانی #قفقاز_جنوبی ( #آران و #شروان که امروز با نام جعلی جمهوری آذربایجان شناخته می شود و ما به آن جمهوری باکو میگوییم) چیزی نیست که بشود بسادگی از کنارش گذشت به ویژه زمانی که بدانیم او سال های پس از #انقلاب، سکاندار امورات فرهنگی کشور ما بوده!!!
🔷سید محمد بهشتی شیرازی (زاده ۱۳۳۰تهران) رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی سازمان #میراث_فرهنگی صنایع دستی و گردشگری؛ عضو شورای عالی میراث فرهنگی و گردشگری؛ و رئیس کمیتهٔ ملی ایکوم ایران است. پیش از این نیز رئیس سازمان میراث فرهنگی؛ مدیر #جشنواره فیلم #فجر؛ مدیر عامل #بنیاد_سینمایی #فارابی؛ مشاور ارشد سازمان میراث فرهنگی؛ و معاون فرهنگ و ارشاد اسلامی بوده است و دارای کارشناسی ارشد مهندسی معماری از دانشکدهٔ معماری و شهرسازی دانشگاه شهید بهشتی و عضو پیوستهٔ #فرهنگستان_هنر!!!
🔷 در پاسخ به غلطهای #محمد_بهشتی در این باره باید نکات زیر را حتما گفت:
۱_ غصه از دست دادن #هرات #خانقین و #بحرین دقیقا برابر غصه قفقاز است؛ چه پهلوی و چه قاجار؛ برای یک ایرانی میهن دوست، از دست دادن یک وجب از خاک وطن دردناک است و هیچ فرقی نمی کند در چه دوره ای بوده باشد
۲_ به بهانه مخالفت با #انگلیس و پهلوی، به بغل حکومت #روسیه نپرید و برای برآوردن منافع روسها و رعایت اوج حسن همجواری تان با برادران روس، اینگونه فاش و آشکار، میهن فروشی نکنید.
۳_ از دست دادن سرزمینهای آران و شروان(جمهوری باکوی امروزی)، شکست قوای شاهنشاهی ایران از قوای شاهنشاهی روسیه بود و نه جنگ آذربایجان و روس (که ۲۰۰سال پیش اصلا کشوری مستقل با نام امروزی آذربایجان که جعل نام سرزمین آران و شروان است، وجود خارجی نداشت و این سرزمین، بخشی مهم از #ممالک_محروسه دولت #پادشاهی_ایران بود) که بخواهیم جنگ بین قوای نظامی دو کشور ایران و روسیه را به جنگی محلی تقلیل دهیم
۴_ آثار ارزشمند تاریخی بجا مانده از دوره هخامنشی، اشکانی، ساسانی و نیز حکومت های پادشاهی ایرانی پس از اسلام در سرزمین #قفقاز_جنوبی، چیزی نیست که بتوان از آن چشم پوشید و به دلخواه آقایان پهلوی ستیز، قرن ها مالکیت ایران بر این دیار را نادیده گرفت و حتا گمراهی را تا آنجا ادامه داد که اصلا مالکیت ایران بر آن سرزمین ها را منکر شد و تاریخ را برای دمی آرامش تباه آقایان روس_زده (سمپات روسیه)، تغییر داد تا مبادا گزندی بر خاطرجمعی روس ها نسبت به گستره قلمروی امپراتوری #تزاری که در قرن۲۱ بشکل ناملموس در همه جای آن نفوذ دارند، وارد شود.
۵_ تا وقتی امثال محمد بهشتی، #بخشی از قدرت سیاسی ایران را به دست دارند و هر کدامشان #بخشی از حقایق #تاریخ #ایران_زمین را به صلاحدید دسته و گروه سیاسی که به آن وابسته هستند تغییر می دهند و تحریف می کنند، دیگر ما نباید دلخور تحریف خارجیان برای پنهان کردن تاریخ پرشکوه ایران باشیم، چرا که این داخلی های به اصطلاح تحصیلکرده و گاه مدیر فرهنگی و هنری کشور خودمان، دم به دم ضربه هایی چنان سخت بر پیکره ی ایران میزنند؛ که ضربه خارجی در برابرش نیش پشه ای بیش نیست!!!
۶_ خدا را شکر که این دست افراد، همه ی قدرت سیاسی را در ایران بدست نگرفته اند و هنوز در هیات حاکمه ج.ا.ا. هم مدیران میهن دوست وجوددارد.
〰〰〰〰〰〰〰〰
⬅️دکتر #هژیر_تهرانی، عضو فعال انجمن دوستی ایران و تاجیکستان، درباره سخنان تلخ محمد بهشتی، یادداشت زیر را نوشت.
🔷بر این سرزمین باید گریست که متولی میراث فرهنگی اش چنین آدمی با این سطح پایین و غلط از تاریخ #ملی بوده است.
آقای مهندس بهشتی می فرمایند:
جنگ در #قفقاز، جنگ #ایران و #روسیه نبوده، بلکه جنگ آذربایجان و روس بوده!!!
ضمن این که از دست رفتن سرزمینهای زرخیز ایرانی قفقاز را هم مهم نمی دانند و آن را آگراندیسمان #پهلوی ها می دانند!
حالا این نکته که سرزمینهای ایرانی شمال رود #ارس تا دهه ۱۹۲۰ میلادی یعنی یک قرن پس از #گلستان و #ترکمانچای همچنان اران و شیروان نامیده می شده هم به کنار.
این که #محمد_امین_رسول_زاده در آن دهه نام آذربایجان را سرقت کرد و بر اران و شیروان گذاشت هم به جای خود که بحثی مفصل را می طلبد و در فرصتی مناسب بدان خواهم پرداخت.
خدا خودش آخر و عاقبت ما را با امثال این روشنفکرنمایان به خیر کند.
این است که یک موی کسانی چون #منصور_حقیقت_پور نماینده سابق و اصولگرای #اردبیل در مجلس شورا را به امثال این آقا ترجیح می دهم.
لرزه ای که حقیقت_پور #وطن_پرست بر پیکر #سیاوش_نوروزوف نماینده پارلمان باکو انداخت باید درس عبرتی برای امثال آقای بهشتی باشد.
https://t.me/LoversofIRAN/5424
Telegram
Lovers of IRAN
پاسخ به غلطهای #محمد_بهشتی:
غصه هرات،خانقین،بحرین دقیقا برابر غصه قفقاز است
به بهانه مخالفت با #انگلیس، بغل #روسیه نپرید
شکست #باکو،شکست قوای شاهی ایران از روس بود،نه جنگ آذربایجان و روس
@LoversofIRAN
غصه هرات،خانقین،بحرین دقیقا برابر غصه قفقاز است
به بهانه مخالفت با #انگلیس، بغل #روسیه نپرید
شکست #باکو،شکست قوای شاهی ایران از روس بود،نه جنگ آذربایجان و روس
@LoversofIRAN
#فرهنگستان_ایران ۸۰سال پیش این واژهها را ساخت
در آغاز، بسیاری به تلاش فرهنگستان خندیدند که واژگان ناآشنا نمی تواند جای واژه #عربی را بگیرد
اما اکنون از آن ها خبری نیست وتلاش فرهنگستان به بارنشسته🙂
در آغاز، بسیاری به تلاش فرهنگستان خندیدند که واژگان ناآشنا نمی تواند جای واژه #عربی را بگیرد
اما اکنون از آن ها خبری نیست وتلاش فرهنگستان به بارنشسته🙂
عاشقان ایران
👆روزی که فرهنگستان واژه دادگستری را ساخت @ParsiVsFarsi از پادوَرزیها نترسیم اندیشهٔ نو، زبانِ نو میخواهد بزرگان هم پادوَرزِ واژههای آشنای امروز بودند. مخالفت👈پادوَرزی مخالف👈پادوَرز @LoversofIRAN
👈چرا مردم در برابر واژه های فرهنگستان مقاومت میکنند؟
@LoversofIRAN
⬅️ غلامحسین_صدری_افشار؛
«مخالفت مردم با این واژهها (واژههای فرهنگستان) با فرهنگسازی از بین میرود. اما این خان خانی دستگاههای دولتی در کشور و اینکه کار همدیگر را قبول ندارند، از این فرهنگسازی جلوگیری کرده است. اگر این واژهها در رادیو و تلویزیون و مطبوعات و رسانهها استفاده شده بود تا الان جا افتاده بود. در زمان رضا شاه هم این مقاومتها در برابر واژهها وجود داشت، اما وقتی همه دستگاههای دولتی از ترس رضا شاه این واژهها را استفاده میکردند، معادلها جا افتاد. فرهنگستان هم تنها میتواند واژهسازی کند، اما آموزش و پرورش ما راه خودش را میرود و از این واژهها در کتابهای درسی استفاده نمیکند. یا باید نهادهای دولتی با فرهنگستان همکاری کنند و یا فرهنگستان باید تعطیل شود.»
.......
صدری افشار، غلامحسین؛ «چرا مردم در مقابل واژه های #فرهنگستان مقاومت میکنند؟»؛ ایسنا؛ شنبه ۸ تیر ۱۳۹۲
#زبان #فارسی #پارسی #سره
@LoversofIRAN
@LoversofIRAN
⬅️ غلامحسین_صدری_افشار؛
«مخالفت مردم با این واژهها (واژههای فرهنگستان) با فرهنگسازی از بین میرود. اما این خان خانی دستگاههای دولتی در کشور و اینکه کار همدیگر را قبول ندارند، از این فرهنگسازی جلوگیری کرده است. اگر این واژهها در رادیو و تلویزیون و مطبوعات و رسانهها استفاده شده بود تا الان جا افتاده بود. در زمان رضا شاه هم این مقاومتها در برابر واژهها وجود داشت، اما وقتی همه دستگاههای دولتی از ترس رضا شاه این واژهها را استفاده میکردند، معادلها جا افتاد. فرهنگستان هم تنها میتواند واژهسازی کند، اما آموزش و پرورش ما راه خودش را میرود و از این واژهها در کتابهای درسی استفاده نمیکند. یا باید نهادهای دولتی با فرهنگستان همکاری کنند و یا فرهنگستان باید تعطیل شود.»
.......
صدری افشار، غلامحسین؛ «چرا مردم در مقابل واژه های #فرهنگستان مقاومت میکنند؟»؛ ایسنا؛ شنبه ۸ تیر ۱۳۹۲
#زبان #فارسی #پارسی #سره
@LoversofIRAN
👈داستان زبان مادری
@LoversofIRAN
✍ #میلاد_عظیمی
⬅️در بهمن 1324 کشور ما، روزهای پر ابهام و خطری را می گذراند. فرقه متجاسر #پیشه_وری به پشتوانه حمایتهای پنهان و آشکار #شوروی خوابهای خطرناکی برای #تمامیت_ارضی ایران می دید و یکی از بهانه هایش «داستان #زبان_مادری»(تعبیر از استاد #محمدعلی_موحد) بود. در چنین هنگامهای #عباس_اقبال_آشتیانی پا به میدان گذاشت و مقاله ای ماندگار نوشت به نام «سیاست زبان»که هنوز هم خواندنی و تأمل برانگیز است.(یادگار، س2،ش6،صص1-7).
در این مقاله، که به قول #علامه_قزوینی در «بحبوحه تلاطم امواج فتن» نوشته شده، اقبال، بی آنکه پایاب شکیبایی را از دست بدهد، با متانت و جامع نگری به "داستان زبان مادری" نگریسته و توصیه های مهمی به حکومت وقت برای اتخاذ "سیاست" سنجیده و معطوف به حفظ #منافع_ملی در زمینه "زبان"، کرده است.
به اعتقاد اقبال وظیفه دولت در داخل و خارج کشور، تقویت و تعمیم #زبان #فارسی است. در خارج از #ایران، اولویت را توجه به قلمرو تاریخی زبان فارسی و فرهنگ ایران می داند و لزوم عنایت به ممالک #مسلمان و به ویژه مناطق #شیعه_نشین را گوشزد می کند.
در داخل کشور هم به حکومت پیشنهاد می کند هوشیار و خوددار باشد. شانتاژهای سیاسی و امنیتی کشورهای بیگانه و عمال داخلی آنها را خوب بشناسد. به جامعه آگاهی بدهد که بدخواهان سیاستهای گریز از مرکز و #تجزیه_طلبانه خود را در پوشش دلسوزی برای زبان و فرهنگ #بومی به پیش می برند. همچنین مؤکداً از دولت می خواهد خواستههای به حق توده های عظیم مردمی را محترم بشمارد.
می گوید "مردم" محق هستند و به شکل طبیعی و غریزی به #زبان_مادری و فرهنگ #قومی و #بومی خود دلبستگی و ای بسا تعصب دارند. از دولت میخواهد در برابر مردم، نرمش نشان دهد و تمایل طبیعی آنها به زبان مادری خود را به رسمیت بشناسد. در کنار آن البته #زبان_فارسی و #فرهنگ_ایران و مؤلفه های #ملیت_ایرانی را در جامعه متنوع و متکثر ایران گسترش دهد و تقویت کند.
به نظر اقبال آنچه اهمیت کلیدی دارد این است که ملت ایران، به هر زبان، مذهب و قومی که هستند، #ایرانی" بار بیایند و به فرهنگ ایرانی دلبسته باشند و به آداب ایرانی متأدب باشند و خلق و خوی ایرانی داشته باشند و صدالبته بتوانند با زبان رسمی کشور – که زبان فارسی است – با هم ارتباط و مراوده داشته باشند. عین عبارتش را مینویسم تا درودی به روان پاکش نثار کنید:
اصل مسئله در این است که ایرانی ایرانی بماند و ایرانی فکر کند و جز مصالح ایران چیزی دیگر نخواهد و عشق ایران در سراپای وجود او مستولی باشد؛ حال اگر ایرانی به فارسی تکلم کند یا به #ترکی یا به #عربی چندان اهمیت ندارد.
《یکی ست ترکی و #تازی در این معامله حافظ
حدیث عشق بیان کن به هر زبان که تو دانی》
در محیطی متین و معتدل و خردمدار، زبان فارسی و زبانها و گویشهای #اقوام ایرانی معارض هم نیستند که اثبات یکی منوط به نفی دیگری باشد. در فضایی که سیاستزده و امنیتی نیست، زبان فارسی و گویشهای بومی، دوست و همافزا هستند.
🔷چون صحبت از "سیاست زبان" و بالمآل نقش و وظیفه "دولت" به میان آمد باید بگویم که من با نظر استاد محمدعلی موحد موافقم که در مسئله آموزش و استفاده از زبان #قومی و #ملی «دولت نفیاً یا اثباتاً نباید مداخله کند.»(بخارا، ش98). به این معنا که دولت صرفاً باید به وظایف و تکالیف مصرّح قانونی خود عمل کند و پاسدار اصل 15 قانون اساسی باشد که مقرر می دارد:
«زبان و خط رسمی و مشترک مردم ایران فارسی است. اسناد و مکاتبات و متون رسمی و کتب درسی باید با این زبان و خط باشد. ولی استفاده از زبانهای محلی و قومی در مطبوعات و رسانه های گروهی و تدریس ادبیات آنها در مدارس در کنار زبان فارسی آزاد است.»
امروز بحمدالله، سیاستِ مجرا در مملکت ما در زمینه زبانهای #محلی و فرهنگ #قومی، اجمالاً درست و بسامان است . همه آزادند که به هر زبانی که دلشان می خواهد حرف بزنند، آن را بیاموزند و به فرزندان خود بیاموزانند. رسانه های مکتوب، مجازی، شنیداری و دیداری فراوانی برای گویشهای بومی وجود دارد. اگر در امر تدریس زبانهای محلی در مدارس کمکاری شده، قابل جبران است و تازه مگر تمام اصول قانون اساسی کامل و درست اجرا شده است که اصل 15 اجرا شده باشد. باید شکیبا بود. مهم این است که #ملت و دولت ایران، زبانها و گویشهای بومی را به رسمیت می شناسند.
آنچه مغفول و مظلوم مانده و در معرض خطر جدی است، "زبان فارسی" است که دوست و دشمن هر یک به طریقی، به اعتبار و ابهت آن آسیب می زنند؛ نه #صدا_سیما به وظیفه اش دربرابر حفظ و تقویت زبان فارسی عمل می کند و نه آموزش و پرورش، وزارت ارشاد، دانشکده های ادبیات و #فرهنگستان زبان و ادب فارسی. زبان روزنامه ها و مجلات و سایتها و فیلمها روز به روز خرابتر می شود و دانشآموزان و دانشجویان از نوشتن چند سطر فارسی درست ناتوان شده اند.
@LoversofIRAN
@LoversofIRAN
✍ #میلاد_عظیمی
⬅️در بهمن 1324 کشور ما، روزهای پر ابهام و خطری را می گذراند. فرقه متجاسر #پیشه_وری به پشتوانه حمایتهای پنهان و آشکار #شوروی خوابهای خطرناکی برای #تمامیت_ارضی ایران می دید و یکی از بهانه هایش «داستان #زبان_مادری»(تعبیر از استاد #محمدعلی_موحد) بود. در چنین هنگامهای #عباس_اقبال_آشتیانی پا به میدان گذاشت و مقاله ای ماندگار نوشت به نام «سیاست زبان»که هنوز هم خواندنی و تأمل برانگیز است.(یادگار، س2،ش6،صص1-7).
در این مقاله، که به قول #علامه_قزوینی در «بحبوحه تلاطم امواج فتن» نوشته شده، اقبال، بی آنکه پایاب شکیبایی را از دست بدهد، با متانت و جامع نگری به "داستان زبان مادری" نگریسته و توصیه های مهمی به حکومت وقت برای اتخاذ "سیاست" سنجیده و معطوف به حفظ #منافع_ملی در زمینه "زبان"، کرده است.
به اعتقاد اقبال وظیفه دولت در داخل و خارج کشور، تقویت و تعمیم #زبان #فارسی است. در خارج از #ایران، اولویت را توجه به قلمرو تاریخی زبان فارسی و فرهنگ ایران می داند و لزوم عنایت به ممالک #مسلمان و به ویژه مناطق #شیعه_نشین را گوشزد می کند.
در داخل کشور هم به حکومت پیشنهاد می کند هوشیار و خوددار باشد. شانتاژهای سیاسی و امنیتی کشورهای بیگانه و عمال داخلی آنها را خوب بشناسد. به جامعه آگاهی بدهد که بدخواهان سیاستهای گریز از مرکز و #تجزیه_طلبانه خود را در پوشش دلسوزی برای زبان و فرهنگ #بومی به پیش می برند. همچنین مؤکداً از دولت می خواهد خواستههای به حق توده های عظیم مردمی را محترم بشمارد.
می گوید "مردم" محق هستند و به شکل طبیعی و غریزی به #زبان_مادری و فرهنگ #قومی و #بومی خود دلبستگی و ای بسا تعصب دارند. از دولت میخواهد در برابر مردم، نرمش نشان دهد و تمایل طبیعی آنها به زبان مادری خود را به رسمیت بشناسد. در کنار آن البته #زبان_فارسی و #فرهنگ_ایران و مؤلفه های #ملیت_ایرانی را در جامعه متنوع و متکثر ایران گسترش دهد و تقویت کند.
به نظر اقبال آنچه اهمیت کلیدی دارد این است که ملت ایران، به هر زبان، مذهب و قومی که هستند، #ایرانی" بار بیایند و به فرهنگ ایرانی دلبسته باشند و به آداب ایرانی متأدب باشند و خلق و خوی ایرانی داشته باشند و صدالبته بتوانند با زبان رسمی کشور – که زبان فارسی است – با هم ارتباط و مراوده داشته باشند. عین عبارتش را مینویسم تا درودی به روان پاکش نثار کنید:
اصل مسئله در این است که ایرانی ایرانی بماند و ایرانی فکر کند و جز مصالح ایران چیزی دیگر نخواهد و عشق ایران در سراپای وجود او مستولی باشد؛ حال اگر ایرانی به فارسی تکلم کند یا به #ترکی یا به #عربی چندان اهمیت ندارد.
《یکی ست ترکی و #تازی در این معامله حافظ
حدیث عشق بیان کن به هر زبان که تو دانی》
در محیطی متین و معتدل و خردمدار، زبان فارسی و زبانها و گویشهای #اقوام ایرانی معارض هم نیستند که اثبات یکی منوط به نفی دیگری باشد. در فضایی که سیاستزده و امنیتی نیست، زبان فارسی و گویشهای بومی، دوست و همافزا هستند.
🔷چون صحبت از "سیاست زبان" و بالمآل نقش و وظیفه "دولت" به میان آمد باید بگویم که من با نظر استاد محمدعلی موحد موافقم که در مسئله آموزش و استفاده از زبان #قومی و #ملی «دولت نفیاً یا اثباتاً نباید مداخله کند.»(بخارا، ش98). به این معنا که دولت صرفاً باید به وظایف و تکالیف مصرّح قانونی خود عمل کند و پاسدار اصل 15 قانون اساسی باشد که مقرر می دارد:
«زبان و خط رسمی و مشترک مردم ایران فارسی است. اسناد و مکاتبات و متون رسمی و کتب درسی باید با این زبان و خط باشد. ولی استفاده از زبانهای محلی و قومی در مطبوعات و رسانه های گروهی و تدریس ادبیات آنها در مدارس در کنار زبان فارسی آزاد است.»
امروز بحمدالله، سیاستِ مجرا در مملکت ما در زمینه زبانهای #محلی و فرهنگ #قومی، اجمالاً درست و بسامان است . همه آزادند که به هر زبانی که دلشان می خواهد حرف بزنند، آن را بیاموزند و به فرزندان خود بیاموزانند. رسانه های مکتوب، مجازی، شنیداری و دیداری فراوانی برای گویشهای بومی وجود دارد. اگر در امر تدریس زبانهای محلی در مدارس کمکاری شده، قابل جبران است و تازه مگر تمام اصول قانون اساسی کامل و درست اجرا شده است که اصل 15 اجرا شده باشد. باید شکیبا بود. مهم این است که #ملت و دولت ایران، زبانها و گویشهای بومی را به رسمیت می شناسند.
آنچه مغفول و مظلوم مانده و در معرض خطر جدی است، "زبان فارسی" است که دوست و دشمن هر یک به طریقی، به اعتبار و ابهت آن آسیب می زنند؛ نه #صدا_سیما به وظیفه اش دربرابر حفظ و تقویت زبان فارسی عمل می کند و نه آموزش و پرورش، وزارت ارشاد، دانشکده های ادبیات و #فرهنگستان زبان و ادب فارسی. زبان روزنامه ها و مجلات و سایتها و فیلمها روز به روز خرابتر می شود و دانشآموزان و دانشجویان از نوشتن چند سطر فارسی درست ناتوان شده اند.
@LoversofIRAN
Forwarded from عاشقان ایران
👈 چرا زبان فارسی مهم است؟ 👉
اشاره: آنچه در پی میآید، بخشی از سخنان ارزشمند آقای دکتر حسن انوری، عضو #آذری #فرهنگستان زبان و ادب فارسی است که در مراسم بزرگداشتشان در انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایراد کردند.
@LoversofIRAN
⬅️بیش از ۶۰ درصد استادان زبان فارسی در دانشگاه های کشور از آذربایجان هستند.
من خدمتگزار #زبان #فارسی هستم، اگرچه #زبان_مادریام آذری است. از زمانی که مادرم شعری از حافظ را به من تفهیم کرد، شیفته زبان فارسی شدم. در دانشکده ادبیات #تبریز در حضور استادانی چون ماهیار نوابی ، دکتر رجائی بخارایی، دکتر منوچهر مرتضوی، استاد ادیب طوسی و استاد ترجانی زاده و در دانشکده ادبیات #دانشگاه_تهران در حضور استاد بدیعالزمان فروزانفر، استاد جلالالدین همائی دکتر ناتل خانلری و دکتر محمد معین و دیگر استادان کم و بیش و به قدر استطاعت بار موز زبان فارسی آشنا شدم. در طی بیش از سی سال خدمت در موسسه #لغتنامه_دهخدا تاریخ زبان فارسی را مرور کردم. وقتی قرار شد در مدت معینی، این فرهنگ را به فرجام برسانم شب و روز خود را در اختیار فرهنگ سخن قرار دادم.
اگر بپرسید چرا زبان فارسی برای منِ آذربایجانی مهم است، به شما میگویم که زبان فارسی مهم و شایسته دوست داشتن است. روزی #زبان_بینالمللی بوده و از هندوستان تا آسیای صغیر و بالکان را زیر سیطره داشته است.
دیگر آنکه به این زبان آثاری پدید آمده که از شاهکارهای ادبیات جهانی است. چند زبان در دنیا میشناسید که در آنها اثری چون #شاهنامه، دیوان #حافظ و دیوان شمس به وجود آمده باشد؟ از دیگر مزایای زبان فارسی آن است که #عرفان_ایرانی را به وجود آورده است. به قول دکتر #شفیعی_کدکنی: عرفان و زبان فارسی در مواردی از هم تجزیه ناپذیرند.
تنها من نیستم که شیفته زبان فارسیام. میتوانم شهادت بدهم که اکثر اهالی #آذربایجان زبان فارسی را دوست دارند. در تاریخ نیز سهم آذربایجان در فرهنگ فارسی قابل توجه است. برآورد کردهاند که بیش از شصت درصد استادان زبان فارسی در دانشگاههای کشور از اهالی آذربایجان هستند. در تاریخ نیز سهم آذربایجان در ایجاد آثاری به فارسی به ویژه فرهنگ فارسی (واژهنامه فارسی) شایان توجه است. بندهٔ ناچیز در سخنرانی که در بنیاد شهریار تبریز کردم، سهم آذربایجان را در فرهنگنویسی فارسی (واژهنامه نویسی فارسی) بررسی کردم و نشان دادم که تعداد زیادی از فرهنگهای فارسی (واژهنامه های فارسی) از زیر دست آذربایجانیها بیرون آمده است.
📰 برگرفته از روزنامه اطلاعات، شماره 25859، دوشنبه ۸ اردیبهشت۱۳۹۳/از @Ethnicstudies/
@LoversofIRAN
اشاره: آنچه در پی میآید، بخشی از سخنان ارزشمند آقای دکتر حسن انوری، عضو #آذری #فرهنگستان زبان و ادب فارسی است که در مراسم بزرگداشتشان در انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایراد کردند.
@LoversofIRAN
⬅️بیش از ۶۰ درصد استادان زبان فارسی در دانشگاه های کشور از آذربایجان هستند.
من خدمتگزار #زبان #فارسی هستم، اگرچه #زبان_مادریام آذری است. از زمانی که مادرم شعری از حافظ را به من تفهیم کرد، شیفته زبان فارسی شدم. در دانشکده ادبیات #تبریز در حضور استادانی چون ماهیار نوابی ، دکتر رجائی بخارایی، دکتر منوچهر مرتضوی، استاد ادیب طوسی و استاد ترجانی زاده و در دانشکده ادبیات #دانشگاه_تهران در حضور استاد بدیعالزمان فروزانفر، استاد جلالالدین همائی دکتر ناتل خانلری و دکتر محمد معین و دیگر استادان کم و بیش و به قدر استطاعت بار موز زبان فارسی آشنا شدم. در طی بیش از سی سال خدمت در موسسه #لغتنامه_دهخدا تاریخ زبان فارسی را مرور کردم. وقتی قرار شد در مدت معینی، این فرهنگ را به فرجام برسانم شب و روز خود را در اختیار فرهنگ سخن قرار دادم.
اگر بپرسید چرا زبان فارسی برای منِ آذربایجانی مهم است، به شما میگویم که زبان فارسی مهم و شایسته دوست داشتن است. روزی #زبان_بینالمللی بوده و از هندوستان تا آسیای صغیر و بالکان را زیر سیطره داشته است.
دیگر آنکه به این زبان آثاری پدید آمده که از شاهکارهای ادبیات جهانی است. چند زبان در دنیا میشناسید که در آنها اثری چون #شاهنامه، دیوان #حافظ و دیوان شمس به وجود آمده باشد؟ از دیگر مزایای زبان فارسی آن است که #عرفان_ایرانی را به وجود آورده است. به قول دکتر #شفیعی_کدکنی: عرفان و زبان فارسی در مواردی از هم تجزیه ناپذیرند.
تنها من نیستم که شیفته زبان فارسیام. میتوانم شهادت بدهم که اکثر اهالی #آذربایجان زبان فارسی را دوست دارند. در تاریخ نیز سهم آذربایجان در فرهنگ فارسی قابل توجه است. برآورد کردهاند که بیش از شصت درصد استادان زبان فارسی در دانشگاههای کشور از اهالی آذربایجان هستند. در تاریخ نیز سهم آذربایجان در ایجاد آثاری به فارسی به ویژه فرهنگ فارسی (واژهنامه فارسی) شایان توجه است. بندهٔ ناچیز در سخنرانی که در بنیاد شهریار تبریز کردم، سهم آذربایجان را در فرهنگنویسی فارسی (واژهنامه نویسی فارسی) بررسی کردم و نشان دادم که تعداد زیادی از فرهنگهای فارسی (واژهنامه های فارسی) از زیر دست آذربایجانیها بیرون آمده است.
📰 برگرفته از روزنامه اطلاعات، شماره 25859، دوشنبه ۸ اردیبهشت۱۳۹۳/از @Ethnicstudies/
@LoversofIRAN
👈دیدار رئیس فرهنگستان، با سفیر تاجیکستان
@LoversofIRAN
⬅️چهارشنبه، بیستم تیرماه ۱۳۹۷، نعمتالله امامزاده، سفیر جمهوری #تاجیکستان در ایران، به دعوت دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس #فرهنگستان زبان و ادب #فارسی، میهمان فرهنگستان بود.
در آغاز این جلسه دکتر حداد عادل، با خوشامدگویی به سفیر تاجیکستان و اشاره به مشترکات متعدد بین دو کشور و صمیمیت و یکدلی میان مردم دو کشور افزود: با توجه به اینکه در چندسال اخیر روابط دو کشور آن گرمی سابق را نداشته است (به دلیل پاره ای اختلاف های سیاسی) همۀ ما باید تلاش کنیم که مجدداً روابط #ایران و #تاجیکستان به همان سطح سابق و حتی بالاتر برگردد.
وی در ادامه گفت: خوشبختانه در این سه سال اخیر رابطۀ زبانی و ادبی ما با کشور تاجیکستان قطع نشد. سه سال پیش که من به مناسبت همایشی که در دوشنبه برگزار شد و بعد از آن هم همایش #میرسید_علی همدانی به تاجیکستان سفر کردم، تصمیم گرفتیم پژوهشگاه فرهنگ فارسی ــ تاجیکی را بازگشایی کنیم که آقای قریبی در آنجا مشغول هستند. این پژوهشگاه در این مدت و با وجود محدودیتهای بسیار، کارهای ارزشمندی را به انجام رساند و کتابهای سودمندی را بهصورت دوخطه، یعنی هم به #خط_فارسی و هم به خط #سیریلیک، منتشر کرده است.
پس از آن نعمتالله امامزاده، سفیر تاجیکستان در ایران، با اشاره به فعالیتهای پژوهشگاه فرهنگ فارسی ــ تاجیکی در تاجیکستان اظهار کرد: من با تمام فعالیتهای آقای #قریبی و این پژوهشگاه آشنا هستم و آنها را پیگیری میکنم.
وی در ادامه با اشاره به پیوندهای فرهنگی میان دو کشور با خواندن شعری افزود: آب اگر صد پاره گردد باز با هم آشناست! و هیچ سدّی نمیتواند جلوی این یکپارچه گشتن را بگیرد. مشترکات فرهنگی و تاریخی و بالاتر از همه زبانی باعث ایجاد این یکپارچگی است. تاجیکستان در تمام این سالها که تحریمهای کشورهای غربی و بهخصوص امریکا علیه ایران وضع شده است هیچگاه طرفدار اینگونه رفتارها نبوده و ما همیشه تلاش میکنیم که در تمام بخشها همکاریهای خودمان را گسترش دهیم، چرا که پیشرفت شما را پیشرفت کشور خود میدانیم.
این دیدار صمیمانه با حضور دکتر محمد دبیرمقدم، معاون علمی و پژوهشی فرهنگستان، دکتر محمدرضا نصیری، دبیر فرهنگستان، #حسن_قریبی، رئیس پژوهشگاه فرهنگ فارسی ــ تاجیکی، آزاده جلالی، کارشناس روابط بینالملل فرهنگستان، و مرتضی قاسمی، سرپرست روابطعمومی برگزار شد.از @hassangharibi
http://www.apll.ir/wp-content/uploads/2018/07/X250497-800x480.jpg
http://www.apll.ir/?p=2970
@LoversofIRAN
@LoversofIRAN
⬅️چهارشنبه، بیستم تیرماه ۱۳۹۷، نعمتالله امامزاده، سفیر جمهوری #تاجیکستان در ایران، به دعوت دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس #فرهنگستان زبان و ادب #فارسی، میهمان فرهنگستان بود.
در آغاز این جلسه دکتر حداد عادل، با خوشامدگویی به سفیر تاجیکستان و اشاره به مشترکات متعدد بین دو کشور و صمیمیت و یکدلی میان مردم دو کشور افزود: با توجه به اینکه در چندسال اخیر روابط دو کشور آن گرمی سابق را نداشته است (به دلیل پاره ای اختلاف های سیاسی) همۀ ما باید تلاش کنیم که مجدداً روابط #ایران و #تاجیکستان به همان سطح سابق و حتی بالاتر برگردد.
وی در ادامه گفت: خوشبختانه در این سه سال اخیر رابطۀ زبانی و ادبی ما با کشور تاجیکستان قطع نشد. سه سال پیش که من به مناسبت همایشی که در دوشنبه برگزار شد و بعد از آن هم همایش #میرسید_علی همدانی به تاجیکستان سفر کردم، تصمیم گرفتیم پژوهشگاه فرهنگ فارسی ــ تاجیکی را بازگشایی کنیم که آقای قریبی در آنجا مشغول هستند. این پژوهشگاه در این مدت و با وجود محدودیتهای بسیار، کارهای ارزشمندی را به انجام رساند و کتابهای سودمندی را بهصورت دوخطه، یعنی هم به #خط_فارسی و هم به خط #سیریلیک، منتشر کرده است.
پس از آن نعمتالله امامزاده، سفیر تاجیکستان در ایران، با اشاره به فعالیتهای پژوهشگاه فرهنگ فارسی ــ تاجیکی در تاجیکستان اظهار کرد: من با تمام فعالیتهای آقای #قریبی و این پژوهشگاه آشنا هستم و آنها را پیگیری میکنم.
وی در ادامه با اشاره به پیوندهای فرهنگی میان دو کشور با خواندن شعری افزود: آب اگر صد پاره گردد باز با هم آشناست! و هیچ سدّی نمیتواند جلوی این یکپارچه گشتن را بگیرد. مشترکات فرهنگی و تاریخی و بالاتر از همه زبانی باعث ایجاد این یکپارچگی است. تاجیکستان در تمام این سالها که تحریمهای کشورهای غربی و بهخصوص امریکا علیه ایران وضع شده است هیچگاه طرفدار اینگونه رفتارها نبوده و ما همیشه تلاش میکنیم که در تمام بخشها همکاریهای خودمان را گسترش دهیم، چرا که پیشرفت شما را پیشرفت کشور خود میدانیم.
این دیدار صمیمانه با حضور دکتر محمد دبیرمقدم، معاون علمی و پژوهشی فرهنگستان، دکتر محمدرضا نصیری، دبیر فرهنگستان، #حسن_قریبی، رئیس پژوهشگاه فرهنگ فارسی ــ تاجیکی، آزاده جلالی، کارشناس روابط بینالملل فرهنگستان، و مرتضی قاسمی، سرپرست روابطعمومی برگزار شد.از @hassangharibi
http://www.apll.ir/wp-content/uploads/2018/07/X250497-800x480.jpg
http://www.apll.ir/?p=2970
@LoversofIRAN
👈دغدغه ایراندوستان دربرابر سیاست های غلط و ضد ملی جمهوری اسلامی ایران
⬅️ واژه های "اقلیت مذهبی"، ترکیبی غیر ملی است
... یاشائی برای دفاع از آقای نیکنام به سخنان امام در اوائل انقلاب استناد کرده است که میگفتند «همه اقلیتهای دینی در اسلام محترم هستند.» (۲۱ دیماه ۵۷) . من میخواستم به آقای یاشائی بگویم: «عزیز من، یاشائی جان، این چه جور دفاع از حقوق متدینان به ادیان دیگر است؟ ما از نظر حقوقی چیزی به نام “اقلیت” در جامعه جدید نداریم. مسئله بر سر ایرانی بودن و ایرانی نبودن است. ایرانیها همه باید از حقوق مساوی برخوردار باشند. این مقتضای جامعه جدید است. در قرون وسطاست که مردم به خاطر دینشان از بخشی از حقوق اجتماعی محروم میشوند. بعضیها که هنوز هم از لحاظ ذهنی در قرون وسطا زندگی میکنند میگویند ملاک ایرانی بودن نیست. ملاک مسلمان بودن است. از این حرف به خصوص کسانی خوششان میآید که در ایرانی بودن آنها تردید هست و در عین حال میخواهند از حقوق شهروندان ایرانی استفاده کنند. مثلا فلان عرب حجازی یا عراقی یا فلسطینی که به ایران آمده یا تبعید شده است دوست دارد از حقوق و مزایای یک ایرانی مسلمان استفاده کند، لذا خودش را به عنوان مسلمان جزو اکثریت جا میزند و یک یهودی ایرانی را که از سه هزار سال پیش در ایران بوده است جزو اقلیت به حساب میآورد. خیر آقای یاشائی. من استدلال شما را قبول ندارم. هیچ کس نمیتواند به یک ایرانی زردشتی یا یهودی یا مسیحی یا سنی یا اسماعیلی منت بگذارد که من میخواهم حقوق شهروندی را به عنوان یک ایرانی به شما بدهم، همان طور که هیچ کس حق ندارد یک ایرانی را به دلیل داشتن دینی غیر از دین اسلام و مذهبی غیر از مذهب شیعه اثنیعشری از حقوق شهروندی محروم کند.
⬅️ فرهنگستانی که عرق ایرانی برخی مدیرانش کم است
چند سال پیش مرحوم دکتر #سرکاراتی در جلسه #فرهنگستان نطقی کرد و از کار صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران انتقاد کرد. گفت: «اینها تاریخ ما را مخدوش میکنند. میخواهند چیزهائی را که مایه افتخار ماست از ما بگیرند. میخواهند بگویند ایرانی هیچ چیزی نداشته و کسی نبوده است. اسامی بزرگان تاریخ ما، مانند کوروش و داریوش و خشایار و کیخسرو، را روی آدمهای دزد و هیز و بدکاره میگذارند تا چنین القاء کنند که اگر هم ایرانیان کسانی به نام کوروش و خشایار و داریوش داشتهاند اینها مایۀ ننگ بودهاند، همه در ردیف همین دزدان و جیببرها و لات و لوطها بودهاند.» سرکاراتی اعتراض کرد. ولی نه رئیس فرهنگستان و نه اعضاء دیگر هیچ اعتنائی نکردند ( یادم نیست رئیس دکتر حبیبی بود یا دکتر حداد). بعضی وقتها من واقعا از فرهنگستان ناامید میشوم. یعنی خیلی وقتها. آخر این هم شد فرهنگستان؟ شما باشید از این که میبینید آقائی که اسم خودش را ایرانی گذاشته ولی از شنیدن ایران و شکوه تمدن ایرانی اخم میکند، از فرهنگستانی که کاری به افتخارات فرهنگی ایران نداشته باشد و از آن دفاع نکند، ناراحت نمیشوید و از خودتان نمیپرسید: «اصلا این فرهنگستان به چه درد میخورد؟»
/از @Parsi_anjoman/
@LoversofIRAN
⬅️ واژه های "اقلیت مذهبی"، ترکیبی غیر ملی است
... یاشائی برای دفاع از آقای نیکنام به سخنان امام در اوائل انقلاب استناد کرده است که میگفتند «همه اقلیتهای دینی در اسلام محترم هستند.» (۲۱ دیماه ۵۷) . من میخواستم به آقای یاشائی بگویم: «عزیز من، یاشائی جان، این چه جور دفاع از حقوق متدینان به ادیان دیگر است؟ ما از نظر حقوقی چیزی به نام “اقلیت” در جامعه جدید نداریم. مسئله بر سر ایرانی بودن و ایرانی نبودن است. ایرانیها همه باید از حقوق مساوی برخوردار باشند. این مقتضای جامعه جدید است. در قرون وسطاست که مردم به خاطر دینشان از بخشی از حقوق اجتماعی محروم میشوند. بعضیها که هنوز هم از لحاظ ذهنی در قرون وسطا زندگی میکنند میگویند ملاک ایرانی بودن نیست. ملاک مسلمان بودن است. از این حرف به خصوص کسانی خوششان میآید که در ایرانی بودن آنها تردید هست و در عین حال میخواهند از حقوق شهروندان ایرانی استفاده کنند. مثلا فلان عرب حجازی یا عراقی یا فلسطینی که به ایران آمده یا تبعید شده است دوست دارد از حقوق و مزایای یک ایرانی مسلمان استفاده کند، لذا خودش را به عنوان مسلمان جزو اکثریت جا میزند و یک یهودی ایرانی را که از سه هزار سال پیش در ایران بوده است جزو اقلیت به حساب میآورد. خیر آقای یاشائی. من استدلال شما را قبول ندارم. هیچ کس نمیتواند به یک ایرانی زردشتی یا یهودی یا مسیحی یا سنی یا اسماعیلی منت بگذارد که من میخواهم حقوق شهروندی را به عنوان یک ایرانی به شما بدهم، همان طور که هیچ کس حق ندارد یک ایرانی را به دلیل داشتن دینی غیر از دین اسلام و مذهبی غیر از مذهب شیعه اثنیعشری از حقوق شهروندی محروم کند.
⬅️ فرهنگستانی که عرق ایرانی برخی مدیرانش کم است
چند سال پیش مرحوم دکتر #سرکاراتی در جلسه #فرهنگستان نطقی کرد و از کار صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران انتقاد کرد. گفت: «اینها تاریخ ما را مخدوش میکنند. میخواهند چیزهائی را که مایه افتخار ماست از ما بگیرند. میخواهند بگویند ایرانی هیچ چیزی نداشته و کسی نبوده است. اسامی بزرگان تاریخ ما، مانند کوروش و داریوش و خشایار و کیخسرو، را روی آدمهای دزد و هیز و بدکاره میگذارند تا چنین القاء کنند که اگر هم ایرانیان کسانی به نام کوروش و خشایار و داریوش داشتهاند اینها مایۀ ننگ بودهاند، همه در ردیف همین دزدان و جیببرها و لات و لوطها بودهاند.» سرکاراتی اعتراض کرد. ولی نه رئیس فرهنگستان و نه اعضاء دیگر هیچ اعتنائی نکردند ( یادم نیست رئیس دکتر حبیبی بود یا دکتر حداد). بعضی وقتها من واقعا از فرهنگستان ناامید میشوم. یعنی خیلی وقتها. آخر این هم شد فرهنگستان؟ شما باشید از این که میبینید آقائی که اسم خودش را ایرانی گذاشته ولی از شنیدن ایران و شکوه تمدن ایرانی اخم میکند، از فرهنگستانی که کاری به افتخارات فرهنگی ایران نداشته باشد و از آن دفاع نکند، ناراحت نمیشوید و از خودتان نمیپرسید: «اصلا این فرهنگستان به چه درد میخورد؟»
/از @Parsi_anjoman/
@LoversofIRAN
Forwarded from عاشقان ایران
👈غلط گویی های محمد بهشتی درباره تاریخ ملی ایران
#ماریا_بهمن_پور
@LoversofIRAN
⬅️ سخنان دردآور #محمد_بهشتی_شیرازی در گفتگو با #حسین_دهباشی در برنامه تاریخ آنلاین را از پایان این نوشته بارگیری کنید.
🔷دیدگاه های غیر علمی محمد بهشتی در کم اهمیت نشان دادن ناکامی های #قاجار و از دست دادن سرزمین های ایرانی #قفقاز_جنوبی ( #آران و #شروان که امروز با نام جعلی جمهوری آذربایجان شناخته می شود و ما به آن جمهوری باکو میگوییم) چیزی نیست که بشود بسادگی از کنارش گذشت به ویژه زمانی که بدانیم او سال های پس از #انقلاب، سکاندار امورات فرهنگی کشور ما بوده!!!
🔷سید محمد بهشتی شیرازی (زاده ۱۳۳۰تهران) رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی سازمان #میراث_فرهنگی صنایع دستی و گردشگری؛ عضو شورای عالی میراث فرهنگی و گردشگری؛ و رئیس کمیتهٔ ملی ایکوم ایران است. پیش از این نیز رئیس سازمان میراث فرهنگی؛ مدیر #جشنواره فیلم #فجر؛ مدیر عامل #بنیاد_سینمایی #فارابی؛ مشاور ارشد سازمان میراث فرهنگی؛ و معاون فرهنگ و ارشاد اسلامی بوده است و دارای کارشناسی ارشد مهندسی معماری از دانشکدهٔ معماری و شهرسازی دانشگاه شهید بهشتی و عضو پیوستهٔ #فرهنگستان_هنر!!!
🔷 در پاسخ به غلطهای #محمد_بهشتی در این باره باید نکات زیر را حتما گفت:
۱_ غصه از دست دادن #هرات #خانقین و #بحرین دقیقا برابر غصه قفقاز است؛ چه پهلوی و چه قاجار؛ برای یک ایرانی میهن دوست، از دست دادن یک وجب از خاک وطن دردناک است و هیچ فرقی نمی کند در چه دوره ای بوده باشد
۲_ به بهانه مخالفت با #انگلیس و پهلوی، به بغل حکومت #روسیه نپرید و برای برآوردن منافع روسها و رعایت اوج حسن همجواری تان با برادران روس، اینگونه فاش و آشکار، میهن فروشی نکنید.
۳_ از دست دادن سرزمینهای آران و شروان(جمهوری باکوی امروزی)، شکست قوای شاهنشاهی ایران از قوای شاهنشاهی روسیه بود و نه جنگ آذربایجان و روس (که ۲۰۰سال پیش اصلا کشوری مستقل با نام امروزی آذربایجان که جعل نام سرزمین آران و شروان است، وجود خارجی نداشت و این سرزمین، بخشی مهم از #ممالک_محروسه دولت #پادشاهی_ایران بود) که بخواهیم جنگ بین قوای نظامی دو کشور ایران و روسیه را به جنگی محلی تقلیل دهیم
۴_ آثار ارزشمند تاریخی بجا مانده از دوره هخامنشی، اشکانی، ساسانی و نیز حکومت های پادشاهی ایرانی پس از اسلام در سرزمین #قفقاز_جنوبی، چیزی نیست که بتوان از آن چشم پوشید و به دلخواه آقایان پهلوی ستیز، قرن ها مالکیت ایران بر این دیار را نادیده گرفت و حتا گمراهی را تا آنجا ادامه داد که اصلا مالکیت ایران بر آن سرزمین ها را منکر شد و تاریخ را برای دمی آرامش تباه آقایان روس_زده (سمپات روسیه)، تغییر داد تا مبادا گزندی بر خاطرجمعی روس ها نسبت به گستره قلمروی امپراتوری #تزاری که در قرن۲۱ بشکل ناملموس در همه جای آن نفوذ دارند، وارد شود.
۵_ تا وقتی امثال محمد بهشتی، #بخشی از قدرت سیاسی ایران را به دست دارند و هر کدامشان #بخشی از حقایق #تاریخ #ایران_زمین را به صلاحدید دسته و گروه سیاسی که به آن وابسته هستند تغییر می دهند و تحریف می کنند، دیگر ما نباید دلخور تحریف خارجیان برای پنهان کردن تاریخ پرشکوه ایران باشیم، چرا که این داخلی های به اصطلاح تحصیلکرده و گاه مدیر فرهنگی و هنری کشور خودمان، دم به دم ضربه هایی چنان سخت بر پیکره ی ایران میزنند؛ که ضربه خارجی در برابرش نیش پشه ای بیش نیست!!!
۶_ خدا را شکر که این دست افراد، همه ی قدرت سیاسی را در ایران بدست نگرفته اند و هنوز در هیات حاکمه ج.ا.ا. هم مدیران میهن دوست وجوددارد.
〰〰〰〰〰〰〰〰
⬅️دکتر #هژیر_تهرانی، عضو فعال انجمن دوستی ایران و تاجیکستان، درباره سخنان تلخ محمد بهشتی، یادداشت زیر را نوشت.
🔷بر این سرزمین باید گریست که متولی میراث فرهنگی اش چنین آدمی با این سطح پایین و غلط از تاریخ #ملی بوده است.
آقای مهندس بهشتی می فرمایند:
جنگ در #قفقاز، جنگ #ایران و #روسیه نبوده، بلکه جنگ آذربایجان و روس بوده!!!
ضمن این که از دست رفتن سرزمینهای زرخیز ایرانی قفقاز را هم مهم نمی دانند و آن را آگراندیسمان #پهلوی ها می دانند!
حالا این نکته که سرزمینهای ایرانی شمال رود #ارس تا دهه ۱۹۲۰ میلادی یعنی یک قرن پس از #گلستان و #ترکمانچای همچنان اران و شیروان نامیده می شده هم به کنار.
این که #محمد_امین_رسول_زاده در آن دهه نام آذربایجان را سرقت کرد و بر اران و شیروان گذاشت هم به جای خود که بحثی مفصل را می طلبد و در فرصتی مناسب بدان خواهم پرداخت.
خدا خودش آخر و عاقبت ما را با امثال این روشنفکرنمایان به خیر کند.
این است که یک موی کسانی چون #منصور_حقیقت_پور نماینده سابق و اصولگرای #اردبیل در مجلس شورا را به امثال این آقا ترجیح می دهم.
لرزه ای که حقیقت_پور #وطن_پرست بر پیکر #سیاوش_نوروزوف نماینده پارلمان باکو انداخت باید درس عبرتی برای امثال آقای بهشتی باشد.
https://t.me/LoversofIRAN/5424
#ماریا_بهمن_پور
@LoversofIRAN
⬅️ سخنان دردآور #محمد_بهشتی_شیرازی در گفتگو با #حسین_دهباشی در برنامه تاریخ آنلاین را از پایان این نوشته بارگیری کنید.
🔷دیدگاه های غیر علمی محمد بهشتی در کم اهمیت نشان دادن ناکامی های #قاجار و از دست دادن سرزمین های ایرانی #قفقاز_جنوبی ( #آران و #شروان که امروز با نام جعلی جمهوری آذربایجان شناخته می شود و ما به آن جمهوری باکو میگوییم) چیزی نیست که بشود بسادگی از کنارش گذشت به ویژه زمانی که بدانیم او سال های پس از #انقلاب، سکاندار امورات فرهنگی کشور ما بوده!!!
🔷سید محمد بهشتی شیرازی (زاده ۱۳۳۰تهران) رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی سازمان #میراث_فرهنگی صنایع دستی و گردشگری؛ عضو شورای عالی میراث فرهنگی و گردشگری؛ و رئیس کمیتهٔ ملی ایکوم ایران است. پیش از این نیز رئیس سازمان میراث فرهنگی؛ مدیر #جشنواره فیلم #فجر؛ مدیر عامل #بنیاد_سینمایی #فارابی؛ مشاور ارشد سازمان میراث فرهنگی؛ و معاون فرهنگ و ارشاد اسلامی بوده است و دارای کارشناسی ارشد مهندسی معماری از دانشکدهٔ معماری و شهرسازی دانشگاه شهید بهشتی و عضو پیوستهٔ #فرهنگستان_هنر!!!
🔷 در پاسخ به غلطهای #محمد_بهشتی در این باره باید نکات زیر را حتما گفت:
۱_ غصه از دست دادن #هرات #خانقین و #بحرین دقیقا برابر غصه قفقاز است؛ چه پهلوی و چه قاجار؛ برای یک ایرانی میهن دوست، از دست دادن یک وجب از خاک وطن دردناک است و هیچ فرقی نمی کند در چه دوره ای بوده باشد
۲_ به بهانه مخالفت با #انگلیس و پهلوی، به بغل حکومت #روسیه نپرید و برای برآوردن منافع روسها و رعایت اوج حسن همجواری تان با برادران روس، اینگونه فاش و آشکار، میهن فروشی نکنید.
۳_ از دست دادن سرزمینهای آران و شروان(جمهوری باکوی امروزی)، شکست قوای شاهنشاهی ایران از قوای شاهنشاهی روسیه بود و نه جنگ آذربایجان و روس (که ۲۰۰سال پیش اصلا کشوری مستقل با نام امروزی آذربایجان که جعل نام سرزمین آران و شروان است، وجود خارجی نداشت و این سرزمین، بخشی مهم از #ممالک_محروسه دولت #پادشاهی_ایران بود) که بخواهیم جنگ بین قوای نظامی دو کشور ایران و روسیه را به جنگی محلی تقلیل دهیم
۴_ آثار ارزشمند تاریخی بجا مانده از دوره هخامنشی، اشکانی، ساسانی و نیز حکومت های پادشاهی ایرانی پس از اسلام در سرزمین #قفقاز_جنوبی، چیزی نیست که بتوان از آن چشم پوشید و به دلخواه آقایان پهلوی ستیز، قرن ها مالکیت ایران بر این دیار را نادیده گرفت و حتا گمراهی را تا آنجا ادامه داد که اصلا مالکیت ایران بر آن سرزمین ها را منکر شد و تاریخ را برای دمی آرامش تباه آقایان روس_زده (سمپات روسیه)، تغییر داد تا مبادا گزندی بر خاطرجمعی روس ها نسبت به گستره قلمروی امپراتوری #تزاری که در قرن۲۱ بشکل ناملموس در همه جای آن نفوذ دارند، وارد شود.
۵_ تا وقتی امثال محمد بهشتی، #بخشی از قدرت سیاسی ایران را به دست دارند و هر کدامشان #بخشی از حقایق #تاریخ #ایران_زمین را به صلاحدید دسته و گروه سیاسی که به آن وابسته هستند تغییر می دهند و تحریف می کنند، دیگر ما نباید دلخور تحریف خارجیان برای پنهان کردن تاریخ پرشکوه ایران باشیم، چرا که این داخلی های به اصطلاح تحصیلکرده و گاه مدیر فرهنگی و هنری کشور خودمان، دم به دم ضربه هایی چنان سخت بر پیکره ی ایران میزنند؛ که ضربه خارجی در برابرش نیش پشه ای بیش نیست!!!
۶_ خدا را شکر که این دست افراد، همه ی قدرت سیاسی را در ایران بدست نگرفته اند و هنوز در هیات حاکمه ج.ا.ا. هم مدیران میهن دوست وجوددارد.
〰〰〰〰〰〰〰〰
⬅️دکتر #هژیر_تهرانی، عضو فعال انجمن دوستی ایران و تاجیکستان، درباره سخنان تلخ محمد بهشتی، یادداشت زیر را نوشت.
🔷بر این سرزمین باید گریست که متولی میراث فرهنگی اش چنین آدمی با این سطح پایین و غلط از تاریخ #ملی بوده است.
آقای مهندس بهشتی می فرمایند:
جنگ در #قفقاز، جنگ #ایران و #روسیه نبوده، بلکه جنگ آذربایجان و روس بوده!!!
ضمن این که از دست رفتن سرزمینهای زرخیز ایرانی قفقاز را هم مهم نمی دانند و آن را آگراندیسمان #پهلوی ها می دانند!
حالا این نکته که سرزمینهای ایرانی شمال رود #ارس تا دهه ۱۹۲۰ میلادی یعنی یک قرن پس از #گلستان و #ترکمانچای همچنان اران و شیروان نامیده می شده هم به کنار.
این که #محمد_امین_رسول_زاده در آن دهه نام آذربایجان را سرقت کرد و بر اران و شیروان گذاشت هم به جای خود که بحثی مفصل را می طلبد و در فرصتی مناسب بدان خواهم پرداخت.
خدا خودش آخر و عاقبت ما را با امثال این روشنفکرنمایان به خیر کند.
این است که یک موی کسانی چون #منصور_حقیقت_پور نماینده سابق و اصولگرای #اردبیل در مجلس شورا را به امثال این آقا ترجیح می دهم.
لرزه ای که حقیقت_پور #وطن_پرست بر پیکر #سیاوش_نوروزوف نماینده پارلمان باکو انداخت باید درس عبرتی برای امثال آقای بهشتی باشد.
https://t.me/LoversofIRAN/5424
Telegram
Lovers of IRAN
پاسخ به غلطهای #محمد_بهشتی:
غصه هرات،خانقین،بحرین دقیقا برابر غصه قفقاز است
به بهانه مخالفت با #انگلیس، بغل #روسیه نپرید
شکست #باکو،شکست قوای شاهی ایران از روس بود،نه جنگ آذربایجان و روس
@LoversofIRAN
غصه هرات،خانقین،بحرین دقیقا برابر غصه قفقاز است
به بهانه مخالفت با #انگلیس، بغل #روسیه نپرید
شکست #باکو،شکست قوای شاهی ایران از روس بود،نه جنگ آذربایجان و روس
@LoversofIRAN
نظر دکتر #محمدعلی_موحد_تبریزی، حقوقدان، ادیب و عضو پیوسته #فرهنگستان زبان و ادب فارسی،
درباره اصل 15 قانون اساسی
و پاسخ به تحریف و جعلی که قوم گرایان با استناد به اصل ۱۵ درپی آن هستند یعنی "آموزش #به زبان #مادری در مدرسه" و تضعیف #زبان #فارسی
آموزش دادن زبان های #محلی، وظیفه دولت نیست بلکه در قانون امروز ایران، برای یادگیری زبان های محلی شان #آزادی لازم داده شده است به گونه ای که انجمن های مردم نهاد می توانند این کار را بر دوش گیرند و روی زبان محلی و #ادبیات_فولکلور خود کار کنند.
@LoversofIRAN
بپیوندید👇
https://t.me/joinchat/AAAAAEE9zXIvRsbO03gfdA
درباره اصل 15 قانون اساسی
و پاسخ به تحریف و جعلی که قوم گرایان با استناد به اصل ۱۵ درپی آن هستند یعنی "آموزش #به زبان #مادری در مدرسه" و تضعیف #زبان #فارسی
آموزش دادن زبان های #محلی، وظیفه دولت نیست بلکه در قانون امروز ایران، برای یادگیری زبان های محلی شان #آزادی لازم داده شده است به گونه ای که انجمن های مردم نهاد می توانند این کار را بر دوش گیرند و روی زبان محلی و #ادبیات_فولکلور خود کار کنند.
@LoversofIRAN
بپیوندید👇
https://t.me/joinchat/AAAAAEE9zXIvRsbO03gfdA
👈زبان پارسی یکی از بزرگانش را از دست داد
استاد نِیساری، روانش شاد و راهش جاودان باد
@LoversofIRAN
⬅️برای استاد #سلیم_نیساری از استادانِ زبان و ادبِ پارسی و از حافظشناسانِ بنام که ماه گذشته در ۹۸ سالگی درگذشت.
ایشان ۲۱ آذرماه ۱۲۹۹ خورشیدی؛
منطقه اوشتبین #آذربایجان زاده شد و
۲۲ دی ماه ۱۳۹۷ در #پاریس زمانی که برای درمان بیماری و ددیدار پسرش به فرانسه رفته بود، درگذشت. وصیت او این بود که در ایران به خاک سپرده شود
دکتر سلیم نیساری؛ استاد ادبیات فارسی، نسخهپژوه، ادیب، حافظ پژوه نامدار و عضو پیوسته #فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود و اولین کتابها را دربارهٔ آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان تألیف کرد.
نامِ #نیساری در تاریخِ ادبیاتِ ایران با نامِ حافظ گره خورده است، زیراکه پژوهشهای باریکبینانهی او دری تازه به جهانِ حافظپژوهی گشود. ویراستی که زندهیاد نیساری از دیوانِ #حافظ به دست داده است، در کنارِ ویراستِ زندهیاد #پرویز_ناتل_خانلری، از بهترین ویراستهای تا به امروز چاپشدهی دیوانِ حافظاند.
هر کسی که با دستنوشتهای کهنِ پارسی سروکار داشته است میداند که همسنجیِ دستنوشتهای کهن کاری دشوار و زمانبر است و به دانشی فراخ نیز نیاز دارد. در این زمینه، استاد نیساری با رنجی بسیار ۵۰ دستنوشت از دیوانِ حافظ در سدهی نهم را گرد آورد، آنها را با یکدیگر همسنجید و پس از ۳۰ سال کارِ شبانهروزی، برپایهی این ۵۰ دستنوشت «دفترِ دگرسانیها در غزلهای حافظ» را در دو دفتر نوشت و دیوانِ حافظ را نیز بر این پایه ویراست و چاپ کرد.
ادامه 👇👇
http://parsianjoman.org/?p=6801&fbclid=IwAR2tV_7gto2VitX2lKtRC0hYoiauprgAb_tM310EWueBXUU5cqXeedjq5e0
استاد نِیساری، روانش شاد و راهش جاودان باد
@LoversofIRAN
⬅️برای استاد #سلیم_نیساری از استادانِ زبان و ادبِ پارسی و از حافظشناسانِ بنام که ماه گذشته در ۹۸ سالگی درگذشت.
ایشان ۲۱ آذرماه ۱۲۹۹ خورشیدی؛
منطقه اوشتبین #آذربایجان زاده شد و
۲۲ دی ماه ۱۳۹۷ در #پاریس زمانی که برای درمان بیماری و ددیدار پسرش به فرانسه رفته بود، درگذشت. وصیت او این بود که در ایران به خاک سپرده شود
دکتر سلیم نیساری؛ استاد ادبیات فارسی، نسخهپژوه، ادیب، حافظ پژوه نامدار و عضو پیوسته #فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود و اولین کتابها را دربارهٔ آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان تألیف کرد.
نامِ #نیساری در تاریخِ ادبیاتِ ایران با نامِ حافظ گره خورده است، زیراکه پژوهشهای باریکبینانهی او دری تازه به جهانِ حافظپژوهی گشود. ویراستی که زندهیاد نیساری از دیوانِ #حافظ به دست داده است، در کنارِ ویراستِ زندهیاد #پرویز_ناتل_خانلری، از بهترین ویراستهای تا به امروز چاپشدهی دیوانِ حافظاند.
هر کسی که با دستنوشتهای کهنِ پارسی سروکار داشته است میداند که همسنجیِ دستنوشتهای کهن کاری دشوار و زمانبر است و به دانشی فراخ نیز نیاز دارد. در این زمینه، استاد نیساری با رنجی بسیار ۵۰ دستنوشت از دیوانِ حافظ در سدهی نهم را گرد آورد، آنها را با یکدیگر همسنجید و پس از ۳۰ سال کارِ شبانهروزی، برپایهی این ۵۰ دستنوشت «دفترِ دگرسانیها در غزلهای حافظ» را در دو دفتر نوشت و دیوانِ حافظ را نیز بر این پایه ویراست و چاپ کرد.
ادامه 👇👇
http://parsianjoman.org/?p=6801&fbclid=IwAR2tV_7gto2VitX2lKtRC0hYoiauprgAb_tM310EWueBXUU5cqXeedjq5e0
پارسیانجمن
زبانِ پارسی بزرگی را از دست داد - پارسیانجمن
استاد نیساری در بخشی بزرگ از زندگیِ دراز و پربارِ خود به گسترشِ زبان و ادب و دبیرهی پارسی پرداخت و ایرانیان و پارسیزبانانِ جهان را از دانشِ سرشارِ خود بهرهمند ساخت. روانِ او شاد باد که خدمتی ماندگار به زبانِ پارسی کرد.
👈نخستین مهاجر در ایران به جایگاه رسمی رسید
زبان فارسی پیونددهنده و توانمندساز ۱۲۰ میلیون فارسی زبان در غرب و مرکز آسیا
@LoversofIRAN
⬅️ گفتگو با #محمدکاظم_کاظمی شاعر نامی افغانستانی که دبیر علمی جشنواره شعر فجر امسال شده است.
محمدکاظم کاظمی در سال ٤٦ خورشیدی در شهر #هرات افغانستان به دنیا آمد، در سال ٥٤ به #کابل کوچ کرد و در سال ٦٣ به ایران شهر #مشهد آمد. در همین ایران بود که او پس از پایان دوره دبیرستان، کارشناسی خود را در رشته مهندسی عمران از دانشگاه فردوسی مشهد گرفت و بعد فعالیتهای ادبی اش آغازشد. کاظمی در سال ٦٩ به انجمن شاعران انقلاب اسلامی افغانستان پیوست و آن را تا دهه ٧٠ ادامه داد.
■ آقای کاظمی شما نخستین مهاجری هستید که در ایران سمت رسمی میگیرید. خودتان انتظارش را داشتید و چه شد که این انتخاب صورت گرفت؟
در این موضوع دو مسأله دخیل است. اول باید ببینیم یکی دلیل اینکه دوستان این انتخاب را انجام دادند، چه بوده است؛ من فکر میکنم یک مسأله مهم در اینجا این بوده که در ایران خوشبختانه در سالهای اخیر رویکرد خوبی در بعضی نهادها، نشریات و رسانهها به جغرافیای #زبان_پارسی میبینیم. یعنی در اینباره علاقهای میبینیم که دوباره این ارتباط زبانی و مشترکات ما با هم برقرار شود؛ قبل از این هم این موضوع را در عضویت تعدادی از پژوهشگران و اهل فرهنگ #افغانستان در #فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی (ایران) دیده بودیم.
■ تا به حال شده که در همه سالهایی که در ایران زندگی میکنید از آمدن به ایران پشیمان شده باشید؟
نه؛ برای من این اتفاق نیفتاده است، اما این حرف من به این معنی نیست که مهاجران ما گاهی به این موضوع نرسیده باشند. چون من به خاطر موقعیت ادبی و فرهنگی که در جامعه داشتم، همواره مورد احترام بودم؛ همواره از طرف اهالی ادب ایران، از طرف مطبوعات ایران با احترام زندگی کردم، طبیعتا برای ما سهلتر است اما برای مهاجران ما اتفاق افتاده که همان زمان به ایران مهاجرت کردهاند و برخی به کشورهای دیگر رفتند. حداقل به دلایل قانونی و صرفنظر از بخش فرهنگی و زبانی و هویت اسلامی و شرقی که افراد در ایران میتوانند داشته باشند و در کشورهای دیگر این هویت حفظ نشده است، اما از نظر قانونی هر کس توانست به کشورهای دیگر مهاجرت کند، نسبت به مهاجران افغان که در ایران هستند، موقعیت شغلی و زندگی بهتری دارد. بسیاری از اقوام ما به کشورهای اروپایی مهاجرت کردند و فرزندانشان تبعه سوئد و فلاند و... شدهاند، مشغول کار هستند، درس میخوانند و تمام آن مزایا و ویژگیهایی که ما در ایران از آنها محروم بودیم، آنها از آن برخوردار هستند. اما بههرحال مسائل دیگری هست که ما را به ایران وابسته کرده است. ما نباید همزبانی و جنبههای فرهنگی را انکار کنیم. در ایران موقعیت (خوب) برای یک شاعر یا نویسنده، برای کسی که اهل هنر و ادب است غیرقابل انکار است و جامعه ایران برایش دلپذیرتر است و خیلی از اهالی ادب و نویسندگان ما همیشه دوست داشتند در ایران زندگی کنند نه در کشورهای اروپایی، چون آنجا چهره ادبیشان از بین میرود. در کنار آن هم، مسأله برگشت به کشور وجود دارد. کسی که خیلی از کشورش دور باشد، نمیتواند به راحتی به کشورش بازگردد، اما مهاجر (در) ایران میتواند بعد از مدتی به کشور خودش برگردد.
ادامه 👇👇
https://www.isna.ir/news/95102817671/
زبان فارسی پیونددهنده و توانمندساز ۱۲۰ میلیون فارسی زبان در غرب و مرکز آسیا
@LoversofIRAN
⬅️ گفتگو با #محمدکاظم_کاظمی شاعر نامی افغانستانی که دبیر علمی جشنواره شعر فجر امسال شده است.
محمدکاظم کاظمی در سال ٤٦ خورشیدی در شهر #هرات افغانستان به دنیا آمد، در سال ٥٤ به #کابل کوچ کرد و در سال ٦٣ به ایران شهر #مشهد آمد. در همین ایران بود که او پس از پایان دوره دبیرستان، کارشناسی خود را در رشته مهندسی عمران از دانشگاه فردوسی مشهد گرفت و بعد فعالیتهای ادبی اش آغازشد. کاظمی در سال ٦٩ به انجمن شاعران انقلاب اسلامی افغانستان پیوست و آن را تا دهه ٧٠ ادامه داد.
■ آقای کاظمی شما نخستین مهاجری هستید که در ایران سمت رسمی میگیرید. خودتان انتظارش را داشتید و چه شد که این انتخاب صورت گرفت؟
در این موضوع دو مسأله دخیل است. اول باید ببینیم یکی دلیل اینکه دوستان این انتخاب را انجام دادند، چه بوده است؛ من فکر میکنم یک مسأله مهم در اینجا این بوده که در ایران خوشبختانه در سالهای اخیر رویکرد خوبی در بعضی نهادها، نشریات و رسانهها به جغرافیای #زبان_پارسی میبینیم. یعنی در اینباره علاقهای میبینیم که دوباره این ارتباط زبانی و مشترکات ما با هم برقرار شود؛ قبل از این هم این موضوع را در عضویت تعدادی از پژوهشگران و اهل فرهنگ #افغانستان در #فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی (ایران) دیده بودیم.
■ تا به حال شده که در همه سالهایی که در ایران زندگی میکنید از آمدن به ایران پشیمان شده باشید؟
نه؛ برای من این اتفاق نیفتاده است، اما این حرف من به این معنی نیست که مهاجران ما گاهی به این موضوع نرسیده باشند. چون من به خاطر موقعیت ادبی و فرهنگی که در جامعه داشتم، همواره مورد احترام بودم؛ همواره از طرف اهالی ادب ایران، از طرف مطبوعات ایران با احترام زندگی کردم، طبیعتا برای ما سهلتر است اما برای مهاجران ما اتفاق افتاده که همان زمان به ایران مهاجرت کردهاند و برخی به کشورهای دیگر رفتند. حداقل به دلایل قانونی و صرفنظر از بخش فرهنگی و زبانی و هویت اسلامی و شرقی که افراد در ایران میتوانند داشته باشند و در کشورهای دیگر این هویت حفظ نشده است، اما از نظر قانونی هر کس توانست به کشورهای دیگر مهاجرت کند، نسبت به مهاجران افغان که در ایران هستند، موقعیت شغلی و زندگی بهتری دارد. بسیاری از اقوام ما به کشورهای اروپایی مهاجرت کردند و فرزندانشان تبعه سوئد و فلاند و... شدهاند، مشغول کار هستند، درس میخوانند و تمام آن مزایا و ویژگیهایی که ما در ایران از آنها محروم بودیم، آنها از آن برخوردار هستند. اما بههرحال مسائل دیگری هست که ما را به ایران وابسته کرده است. ما نباید همزبانی و جنبههای فرهنگی را انکار کنیم. در ایران موقعیت (خوب) برای یک شاعر یا نویسنده، برای کسی که اهل هنر و ادب است غیرقابل انکار است و جامعه ایران برایش دلپذیرتر است و خیلی از اهالی ادب و نویسندگان ما همیشه دوست داشتند در ایران زندگی کنند نه در کشورهای اروپایی، چون آنجا چهره ادبیشان از بین میرود. در کنار آن هم، مسأله برگشت به کشور وجود دارد. کسی که خیلی از کشورش دور باشد، نمیتواند به راحتی به کشورش بازگردد، اما مهاجر (در) ایران میتواند بعد از مدتی به کشور خودش برگردد.
ادامه 👇👇
https://www.isna.ir/news/95102817671/
ایسنا
اولین مهاجری که در ایران به یک مقام رسمی رسید
محمدکاظم کاظمی، شاعر افغان، نخستین کسی است که به عنوان یک مهاجر ساکن ایران به سِمتی رسمی رسیده است.
👈اتلاف بودجه در پژوهشگاه علوم انسانی
در شیوۀ کنونی ادارۀ امور فرهنگی، آنچه اهمیت دارد این است که مبادا نویسنده یا مترجمی با آوردن کلمهای عفت عمومی را جریحهدار کند، اما اهمیتی ندارد که ناشران سودجو از هر سویی در پوستین فرهنگ و #زبان #ملی بیافتند و بنیان آن را تخریب کنند.
پیشتر، به مناسبت نقد برخی کتابهایی که ناشران دولتی، مانند پژوهشگاه و سَمْت، یا ناشران بازار آزاد، منتشر کردهاند گفتهام که بیشتر این ناشران اتلاف منابع میکنند، عِرض خود میبرند، که البته ربطی به ما ندارد، اما زحمت ما نیز میدارند. ما، به عنوان مصرف کنندگان فرآوردههای این بنگاههای تجاری بد، حق داریم، برخی از ما نیز وظیفه داریم، با صدای بلند اعلام کنیم که جوانان و دانشجویان نباید پول و وقت خود را با خریدن و خواندن چنین فرآوردههایی تلف کنند.
اگر #فرهنگستان زبان کشور کسی یا کسانی ندارد که برخی از صوادر نهادهایی مانند پژوهشگاه و سَمْت را از نظر بگذرانند و تذکر بدهند که مسئولان آنها برای صیانت فرهنگ و زبان کشور حقوق میگیرند و نه برای نابودی بنیان آنها، عامۀ مردم باید این مسئولیت را بپذیرند و به هر مناسبتی تذکر دهند🖊
🔸 یک کلمه. فصلنامه سیاستنامه. شماره یازدهم. زمستان 1397. صفحه 4
استاد دکتر جواد طباطبایی@javadtabatabai
@LoversofIRAN
در شیوۀ کنونی ادارۀ امور فرهنگی، آنچه اهمیت دارد این است که مبادا نویسنده یا مترجمی با آوردن کلمهای عفت عمومی را جریحهدار کند، اما اهمیتی ندارد که ناشران سودجو از هر سویی در پوستین فرهنگ و #زبان #ملی بیافتند و بنیان آن را تخریب کنند.
پیشتر، به مناسبت نقد برخی کتابهایی که ناشران دولتی، مانند پژوهشگاه و سَمْت، یا ناشران بازار آزاد، منتشر کردهاند گفتهام که بیشتر این ناشران اتلاف منابع میکنند، عِرض خود میبرند، که البته ربطی به ما ندارد، اما زحمت ما نیز میدارند. ما، به عنوان مصرف کنندگان فرآوردههای این بنگاههای تجاری بد، حق داریم، برخی از ما نیز وظیفه داریم، با صدای بلند اعلام کنیم که جوانان و دانشجویان نباید پول و وقت خود را با خریدن و خواندن چنین فرآوردههایی تلف کنند.
اگر #فرهنگستان زبان کشور کسی یا کسانی ندارد که برخی از صوادر نهادهایی مانند پژوهشگاه و سَمْت را از نظر بگذرانند و تذکر بدهند که مسئولان آنها برای صیانت فرهنگ و زبان کشور حقوق میگیرند و نه برای نابودی بنیان آنها، عامۀ مردم باید این مسئولیت را بپذیرند و به هر مناسبتی تذکر دهند🖊
🔸 یک کلمه. فصلنامه سیاستنامه. شماره یازدهم. زمستان 1397. صفحه 4
استاد دکتر جواد طباطبایی@javadtabatabai
@LoversofIRAN
چهارشنبه، ۲۵ اردیبهشت،
#فرهنگستان زبان و ادب فارسی
آیین پاسداشت #روز_زبان_فارسی را در کتابخانه ملی برگزار کرد.
در این مراسم یازده سفیر فارسیزبان و فارسیدان از کشورهای
#افغانستان، #تاجیکستان، #پاکستان، #ترکیه، #فلسطین، #روسیه، #رومانی، #صربستان، #بوسنی_و_هرزگوین، #قرقیزستان و #گرجستان
درباره #فردوسی و #زبان #فارسی سخن گفتند.
یکی از پایه های #جهان_ایرانی همانا #شاهنامه فردوسی بزرگ است که مرزهای این جهان را فراتر از #ایران امروز، تا #فرارود (آسیای میانه) و #قفقاز و #هند و #آناتولی نشانه گذاری کرده است.
@LoversofIRAN
#فرهنگستان زبان و ادب فارسی
آیین پاسداشت #روز_زبان_فارسی را در کتابخانه ملی برگزار کرد.
در این مراسم یازده سفیر فارسیزبان و فارسیدان از کشورهای
#افغانستان، #تاجیکستان، #پاکستان، #ترکیه، #فلسطین، #روسیه، #رومانی، #صربستان، #بوسنی_و_هرزگوین، #قرقیزستان و #گرجستان
درباره #فردوسی و #زبان #فارسی سخن گفتند.
یکی از پایه های #جهان_ایرانی همانا #شاهنامه فردوسی بزرگ است که مرزهای این جهان را فراتر از #ایران امروز، تا #فرارود (آسیای میانه) و #قفقاز و #هند و #آناتولی نشانه گذاری کرده است.
@LoversofIRAN
👈استاد #احسان_اشراقی، شیخ المورخین و ایرانشناس برجسته درگذشت. روانش شاد باد
/ایرنا/
■ شیخالمورخین، حافظ فرهنگ ایران، ستاره درخشان مطالعات ایران و مدافع حریم تاریخ نگاری ایران القابی است که این روزها در وصف هشت دهه تلاش زنده یاد دکتر احسان اشراقی، تاریخ نگار این سرزمین شنیده میشود.
مرحوم اشراقی در زمان حیات یکی از نخبگانی بود که تا دریافت مدرک دکتری خود در رشته تاریخ #دانشگاه_تهران، آرام ننشست. او مدتی در #فرانسه اقامت کرد و با تقویت تسلط خود بر زبان فرانسوی، کار مطالعات تاریخی و جغرافیایی خود را تسهیل کرد.
این عضو پیوسته #فرهنگستان_علوم_ایران در طول سال های زندگی اش، به طور خاص بیشتر در باب #صفویه و #قزوین تحقیق و پژوهش کرد. شیخ المورخین قزوینی در حضور بزرگان زیادی همچون #مرحوم_اقبال، درس آموخته و یک قزوین شناس برجسته در ایران بود.
صفحات تاریخ قزوین شاهد مشاهیر یگانه ای همچون شیخ المورخین استاد احسان اشراقی است.
ضایعه درگذشت این نویسنده چیره دست اگرچه تاثر برانگیز است اما برگی از صفحات تاریخ این خطه را به نیکویی رقم زد و بر نام نام آوران گذشته، نام اشراقین را افزود. اهمیت استاد احسان اشراقی تنها به مطالعاتش درباره قزوین و حکومت #صفوی محدود نیست و در #تاریخ_ملی و گسترش تاریخ نگاری جدید نیز سهم بزرگی ایفا کرد.
زنده یاد اشراقی در عرصه بین المللی مرجع و ستاره درخشان مطالعات #ایرانشناسی در سطح جهان بود.
■ امین اشراقی: پدرم به #صفویه تعلق خاطر داشت
امین اشراقی، تک فرزند مرحوم احسان اشراقی در مورد پدرش نوشت: استاد اشراقی #ایران_شناس و پژوهشگری بود که #ایران_فرهنگی ( #ایران_زمین #ایرانشهر #ایران_بزرگ_فرهنگی) را در نظر داشت و در معرفی میراث مکتوب تاریخ و فرهنگ ایران از هیچ تلاشی مضایقه نکرد.
به گفته فرزند مرحوم اشراقی، تعلق خاطر او به صفویه ریشه بینشی دارد چون نیک می داند شکوفایی صفویه از قزوین بود و بستر فرهنگی و اجتماعی قزوین نقش مهمی در پیشرفت این حکومت داشت.
فرزند استاد اشراقی ادامه داد: پدرم علاوه بر تسلط کم نظیر به تاریخ صفویه از اشراف شگرفی به همه ادوار تاریخی برخوردار بود و نه تنها به تاریخ آگاهی داشت بلکه توجه و مطالعات او در سایر رشته ها مانند #ادبیات، #فلسفه و #عرفان، #جغرافیا، #تعلیم_تربیت و #اخلاق ستودنی بود.
■ به گزارش ایرنا، احسان اشراقی، تاریخ نگار ایرانی و عضو پیوسته فرهنگستان علوم، روز گذشته در بیمارستان مسیح دانشوری و در سن ۹۱ سالگی چهره در نقاب خاک کشید.
این استاد برجسته در سال ۱۳۲۸ مدرک کارشناسی خود را در رشته تاریخ و جغرافیا و چهار سال بعد مدرک کارشناسی ارشد را در رشته تاریخ و علوم اجتماعی از دانشگاه تهران دریافت کرد. مرحوم اشراقی موفق به دریافت مدرک دکتری تاریخ در سال ۱۳۴۸ شد.
این تاریخ شناس برجسته ایرانی، به مدت ۲۰ سال مدیر گروه تاریخ و ۲ سال معاونت آموزشی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران را در کارنامه شغلی خود داشت.
ارائه بیش از ۵۰ مقاله در زمینه تاریخی، تالیف ۶ کتاب تاریخی و سه ترجمه از جمله آثار این استاد برجسته قزوینی به شمار می رود.
عنوان #استاد_ممتاز #دانشکده_ادبیات دانشگاه تهران در سال ۱۳۸۰ به علت پژوهشهای علمی و فرهنگی درباره شهر قزوین، از آن مرحوم اشراقی است.
@LoversofIRAN
/ایرنا/
■ شیخالمورخین، حافظ فرهنگ ایران، ستاره درخشان مطالعات ایران و مدافع حریم تاریخ نگاری ایران القابی است که این روزها در وصف هشت دهه تلاش زنده یاد دکتر احسان اشراقی، تاریخ نگار این سرزمین شنیده میشود.
مرحوم اشراقی در زمان حیات یکی از نخبگانی بود که تا دریافت مدرک دکتری خود در رشته تاریخ #دانشگاه_تهران، آرام ننشست. او مدتی در #فرانسه اقامت کرد و با تقویت تسلط خود بر زبان فرانسوی، کار مطالعات تاریخی و جغرافیایی خود را تسهیل کرد.
این عضو پیوسته #فرهنگستان_علوم_ایران در طول سال های زندگی اش، به طور خاص بیشتر در باب #صفویه و #قزوین تحقیق و پژوهش کرد. شیخ المورخین قزوینی در حضور بزرگان زیادی همچون #مرحوم_اقبال، درس آموخته و یک قزوین شناس برجسته در ایران بود.
صفحات تاریخ قزوین شاهد مشاهیر یگانه ای همچون شیخ المورخین استاد احسان اشراقی است.
ضایعه درگذشت این نویسنده چیره دست اگرچه تاثر برانگیز است اما برگی از صفحات تاریخ این خطه را به نیکویی رقم زد و بر نام نام آوران گذشته، نام اشراقین را افزود. اهمیت استاد احسان اشراقی تنها به مطالعاتش درباره قزوین و حکومت #صفوی محدود نیست و در #تاریخ_ملی و گسترش تاریخ نگاری جدید نیز سهم بزرگی ایفا کرد.
زنده یاد اشراقی در عرصه بین المللی مرجع و ستاره درخشان مطالعات #ایرانشناسی در سطح جهان بود.
■ امین اشراقی: پدرم به #صفویه تعلق خاطر داشت
امین اشراقی، تک فرزند مرحوم احسان اشراقی در مورد پدرش نوشت: استاد اشراقی #ایران_شناس و پژوهشگری بود که #ایران_فرهنگی ( #ایران_زمین #ایرانشهر #ایران_بزرگ_فرهنگی) را در نظر داشت و در معرفی میراث مکتوب تاریخ و فرهنگ ایران از هیچ تلاشی مضایقه نکرد.
به گفته فرزند مرحوم اشراقی، تعلق خاطر او به صفویه ریشه بینشی دارد چون نیک می داند شکوفایی صفویه از قزوین بود و بستر فرهنگی و اجتماعی قزوین نقش مهمی در پیشرفت این حکومت داشت.
فرزند استاد اشراقی ادامه داد: پدرم علاوه بر تسلط کم نظیر به تاریخ صفویه از اشراف شگرفی به همه ادوار تاریخی برخوردار بود و نه تنها به تاریخ آگاهی داشت بلکه توجه و مطالعات او در سایر رشته ها مانند #ادبیات، #فلسفه و #عرفان، #جغرافیا، #تعلیم_تربیت و #اخلاق ستودنی بود.
■ به گزارش ایرنا، احسان اشراقی، تاریخ نگار ایرانی و عضو پیوسته فرهنگستان علوم، روز گذشته در بیمارستان مسیح دانشوری و در سن ۹۱ سالگی چهره در نقاب خاک کشید.
این استاد برجسته در سال ۱۳۲۸ مدرک کارشناسی خود را در رشته تاریخ و جغرافیا و چهار سال بعد مدرک کارشناسی ارشد را در رشته تاریخ و علوم اجتماعی از دانشگاه تهران دریافت کرد. مرحوم اشراقی موفق به دریافت مدرک دکتری تاریخ در سال ۱۳۴۸ شد.
این تاریخ شناس برجسته ایرانی، به مدت ۲۰ سال مدیر گروه تاریخ و ۲ سال معاونت آموزشی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران را در کارنامه شغلی خود داشت.
ارائه بیش از ۵۰ مقاله در زمینه تاریخی، تالیف ۶ کتاب تاریخی و سه ترجمه از جمله آثار این استاد برجسته قزوینی به شمار می رود.
عنوان #استاد_ممتاز #دانشکده_ادبیات دانشگاه تهران در سال ۱۳۸۰ به علت پژوهشهای علمی و فرهنگی درباره شهر قزوین، از آن مرحوم اشراقی است.
@LoversofIRAN
📝 #فرهنگی
👈درخواست فرهنگستان زبان و ادب پارسی، در آستانه بازی پرسپولیس_استقلال
#فرهنگستان #زبان_فارسی #فارسی #پارسی #فرهنگ_ایرانی #ملی #هویت_ایرانی
■در آستانه بازی پرسپولیس_استقلال، فرهنگستان زبان و ادب فارسی از رسانهها خواست بهجای واژه «دربی» از واژه زیبا و پارسی «شهرآورد» استفاده کنند.
در توضیح فرهنگستان در اینباره آمده است: «فرهنگستان زبان و ادب فارسی در برابر واژه انگلیسی «دربی» یا «داربی» معادل «شهرآورد» را تصویب کرده است. «آورد» در این کلمه به معنی مبارزه است، چنانکه در «آوردگاه» به معنی «محل مبارزه» نیز آمده است. ازآنجاکه ظرف چند روز آینده شهرآوردِ پایتخت برگزار خواهد شد، فرهنگستان زبان و ادب فارسی پیشنهاد میکند که همه رسانهها، برای جا افتادن این واژه زیبا، آن را به کار ببرند تا بهتدریج جای خود را در جامعه ورزشی باز کند.»
عاشقان ایران 💌
@LoversofIRAN
👈درخواست فرهنگستان زبان و ادب پارسی، در آستانه بازی پرسپولیس_استقلال
#فرهنگستان #زبان_فارسی #فارسی #پارسی #فرهنگ_ایرانی #ملی #هویت_ایرانی
■در آستانه بازی پرسپولیس_استقلال، فرهنگستان زبان و ادب فارسی از رسانهها خواست بهجای واژه «دربی» از واژه زیبا و پارسی «شهرآورد» استفاده کنند.
در توضیح فرهنگستان در اینباره آمده است: «فرهنگستان زبان و ادب فارسی در برابر واژه انگلیسی «دربی» یا «داربی» معادل «شهرآورد» را تصویب کرده است. «آورد» در این کلمه به معنی مبارزه است، چنانکه در «آوردگاه» به معنی «محل مبارزه» نیز آمده است. ازآنجاکه ظرف چند روز آینده شهرآوردِ پایتخت برگزار خواهد شد، فرهنگستان زبان و ادب فارسی پیشنهاد میکند که همه رسانهها، برای جا افتادن این واژه زیبا، آن را به کار ببرند تا بهتدریج جای خود را در جامعه ورزشی باز کند.»
عاشقان ایران 💌
@LoversofIRAN
عاشقان ایران
Photo
🖌 #فرهنگی 📖 #ادبیات_ایران
جنجالها بر سر لَت "بنی آدم اعضای یکدیگرند"
(لَت :َ پارسی سره و جایگزین واژه عربی مصرع)
■ 📢 جنجالها درباره درستی این لت، پس از انتشار اسکناس ۱۰۰هزار ریالی که این شعر روی آن درج شده، بالاگرفت. مدیرکل سازمان تولید اسکناس و مسکوک بانک مرکزی گفت که پیش از انتشار نظر #فرهنگستان زبان #فارسی را دربارهٔ این شعر جویا شدند و متخصصان آن نهاد به بانک مرکزی گفتند: «درج کلمهٔ "یکدیگرند" نسبت به کلمهٔ "یک پیکرند"، ارجح و صحیحتر است.»
مؤسس #مرکز_سعدیشناسی دربارهٔ اصالت این مصرع گفت:«این بیت (اعضای یکدیگرند) مشهورتر است، هرچند به همان اندازه از اصالت دورتر است.»
#غلامحسین_یوسفی درتوضیحات #گلستان (ص۲۶۴)، مینویسد: «اعضای یکدیگرند» در همهٔ نسخهها چنین است.
#مجتبی_مینوی (رک: مجلهٔ یغما، ۱۰/۵۲۴) نوشتهاست: «صحیحِ این شعر #سعدی همینطور است (اعضای یکدیگرند) و این مضمون از عبارات معروف عصر سعدی بود و او جملهای را که زبانزد (همگان) بود به قلم درآورد.»
#حبیب_یغمایی گفتهاست: «در بیست سال قبل که با مرحوم #فروغی #کلیات_سعدی را برای تجدیدچاپ آماده میکردیم، نسخههای بسیار معتبر و قدیم که تاریخ کتابت آنها از ۷۱۷ و ۷۲۴ ه.ق بهبعد بود، در اختیار داشتیم. در همهٔ اینها قطعهٔ معروفِ «بنیآدم اعضای یکدیگرند» به همین عبارت نوشته شده و تاکنون هیچ نسخهای از قدیم و جدید، خطی و چاپی، به نظرِ اهل ادب نرسیده که عبارتی جز این باشد.»
ترجمه شعر به زبان انگلیسی
Human beings are members of a whole
In creation of one essence and soul
If one member is afflicted with pain
Other members uneasy will remain
If you have no sympathy for human pain
The name of human you cannot retain
■ خارج از ایران:
در برخی از منابع فارسی و انگلیسی گزارش شده است که این شعر بر سر در ورودی تالار ملل مقر #سازمان_ملل متحد در نیویورک با خط نستعلیق طلاکوب نقش بستهاست!
محمدجواد ظریف، دیپلمات ایرانی که ۵ سال نماینده ایران در مقر سازمان ملل متحد بود، این ادعا را رد کرد و گفت حتی عکسی نیز از این شعر بر سر در نامبرده دیده نشدهاست.
شعر سعدی نه تنها با خط نستعلیق فارسی، بلکه با مضمون انگلیسی یا لاتین هم در سازمان ملل متحد وجود نداشتهاست و نقل این داستان، یک شایعه است.
کاووس حسنلی، مؤسس مرکز #سعدی_شناسی، وجود هر گونه لوح یا سردری را با این شعر سعدی در مقر سازمان ملل متحد در نیویورک، رد میکند و معتقد است: «متأسفانه الان طوری شده که اگر این حرف را بزنیم، هیچکس باور نمیکند و مردم واقعاً فکر میکنند شعر سعدی در سر در سازمان ملل متحد نوشته شدهاست.»
اما در سال ۱۳۸۴ از سوی ایران، فرشی از استاد #صیرفیان به سازمان ملل متحد اهدا و در ورودی آن نصب شد که شعر بنیآدم در آن نقش بسته بود. #بان_کی_مون، دبیرکل پیشین سازمان ملل در سخنرانی ۲۰۱۲ خود در تهران با اشاره به این شعر گفت: «در ورودی سازمان ملل فرش عظیمی قرار دارد-فکر میکنم بزرگترین فرشی است که سازمان ملل دارد- که زینت بخش دیوار سازمان ملل و هدیهای از سوی مردم ایران است. در کنار آن سخنان اعجابآور سعدی شاعر بزرگ ایرانی قرار دارد.» و سپس شعر بنی آدم را خواند.
با توجه به بررسیهای انجام شده مصطفی دبیری، کارمند بازنشسته سازمان ملل متحد در ژنو، دو بیت نخست قطعه مشهور سعدی را نخستین بار، #حسین_علا در سخنرانی خود در سومین جلسه دوازدهمین اجلاس جامعه ملل در شهریور ۱۳۲۰ خواند در سخنرانی دفاع از قطعنامه حمایت از مصیبتدیدگان سیل در چین.
این شعر در پیام فارسی که در مجموعهٔ پیامهای فضاپیمای وویجر (در مجموع، پیامهای #فضاپیما به ۵۵ زبان) برای فضاهای دوردست فرستاده شدهاست، بهعنوان پیام برگزیده شناخته شد.
باراک #اوباما رئیسجمهوری سابق ایالات متحده نیز در پیام نوروزی سال ۲۰۰۹ این بیت از سعدی را خواند.
بیت اول این شعر در اساسنامه حزب سوسیالیست #عثمانی مورد اشاره واقع شدهاست.
این شعر در آلبوم Everyday Life از گروه موسیقی بریتانیایی Coldplay نوامبر 2019 به زبان فارسی، انگلیسی و چند زبان دیگر آمده است
■بنکده ها(منابع)
ویکی پدیای فارسی:
_«بانک مرکزی: از فرهنگستان زبان و ادب فارسی استعلام کردیم». مهر. تیر ۱۳۸۹.
_«دلایل درج شعر معروف سعدی، پشت اسکناس ۱۰هزار تومانی». خبرگزاری مهر. تیر۱۳۸۹
_««بنی آدم» ی که در سازمان ملل آنچنان مشهود نیست». خبرگزاری ایسنا. شهریور۱۳۹۱
_«جای واقعی شعر سعدی در سازمان ملل به روایت ظریف». خبرگزاری ایسنا. ۱۰مهر ۱۳۹۲
_دبیری، مصطفی (خرداد ۱۳۹۰). «سعدی و سازمان ملل متحد». حافظ (۸۲): ۲۴تا ۳۰
_دانشنامه رشد. «سعدی از عرفا»
_«شعر سعدی در اساسنامهٔ حزب سوسیالیست عثمانی». وبگاه تاریخ ایرانی.۱۲ خرداد۱۳۹۲
_John Lundberg(2008-07-04). "Finding Good In The Axis Of Evil". The Huffington Post
@LoversofIRAN
جنجالها بر سر لَت "بنی آدم اعضای یکدیگرند"
(لَت :َ پارسی سره و جایگزین واژه عربی مصرع)
■ 📢 جنجالها درباره درستی این لت، پس از انتشار اسکناس ۱۰۰هزار ریالی که این شعر روی آن درج شده، بالاگرفت. مدیرکل سازمان تولید اسکناس و مسکوک بانک مرکزی گفت که پیش از انتشار نظر #فرهنگستان زبان #فارسی را دربارهٔ این شعر جویا شدند و متخصصان آن نهاد به بانک مرکزی گفتند: «درج کلمهٔ "یکدیگرند" نسبت به کلمهٔ "یک پیکرند"، ارجح و صحیحتر است.»
مؤسس #مرکز_سعدیشناسی دربارهٔ اصالت این مصرع گفت:«این بیت (اعضای یکدیگرند) مشهورتر است، هرچند به همان اندازه از اصالت دورتر است.»
#غلامحسین_یوسفی درتوضیحات #گلستان (ص۲۶۴)، مینویسد: «اعضای یکدیگرند» در همهٔ نسخهها چنین است.
#مجتبی_مینوی (رک: مجلهٔ یغما، ۱۰/۵۲۴) نوشتهاست: «صحیحِ این شعر #سعدی همینطور است (اعضای یکدیگرند) و این مضمون از عبارات معروف عصر سعدی بود و او جملهای را که زبانزد (همگان) بود به قلم درآورد.»
#حبیب_یغمایی گفتهاست: «در بیست سال قبل که با مرحوم #فروغی #کلیات_سعدی را برای تجدیدچاپ آماده میکردیم، نسخههای بسیار معتبر و قدیم که تاریخ کتابت آنها از ۷۱۷ و ۷۲۴ ه.ق بهبعد بود، در اختیار داشتیم. در همهٔ اینها قطعهٔ معروفِ «بنیآدم اعضای یکدیگرند» به همین عبارت نوشته شده و تاکنون هیچ نسخهای از قدیم و جدید، خطی و چاپی، به نظرِ اهل ادب نرسیده که عبارتی جز این باشد.»
ترجمه شعر به زبان انگلیسی
Human beings are members of a whole
In creation of one essence and soul
If one member is afflicted with pain
Other members uneasy will remain
If you have no sympathy for human pain
The name of human you cannot retain
■ خارج از ایران:
در برخی از منابع فارسی و انگلیسی گزارش شده است که این شعر بر سر در ورودی تالار ملل مقر #سازمان_ملل متحد در نیویورک با خط نستعلیق طلاکوب نقش بستهاست!
محمدجواد ظریف، دیپلمات ایرانی که ۵ سال نماینده ایران در مقر سازمان ملل متحد بود، این ادعا را رد کرد و گفت حتی عکسی نیز از این شعر بر سر در نامبرده دیده نشدهاست.
شعر سعدی نه تنها با خط نستعلیق فارسی، بلکه با مضمون انگلیسی یا لاتین هم در سازمان ملل متحد وجود نداشتهاست و نقل این داستان، یک شایعه است.
کاووس حسنلی، مؤسس مرکز #سعدی_شناسی، وجود هر گونه لوح یا سردری را با این شعر سعدی در مقر سازمان ملل متحد در نیویورک، رد میکند و معتقد است: «متأسفانه الان طوری شده که اگر این حرف را بزنیم، هیچکس باور نمیکند و مردم واقعاً فکر میکنند شعر سعدی در سر در سازمان ملل متحد نوشته شدهاست.»
اما در سال ۱۳۸۴ از سوی ایران، فرشی از استاد #صیرفیان به سازمان ملل متحد اهدا و در ورودی آن نصب شد که شعر بنیآدم در آن نقش بسته بود. #بان_کی_مون، دبیرکل پیشین سازمان ملل در سخنرانی ۲۰۱۲ خود در تهران با اشاره به این شعر گفت: «در ورودی سازمان ملل فرش عظیمی قرار دارد-فکر میکنم بزرگترین فرشی است که سازمان ملل دارد- که زینت بخش دیوار سازمان ملل و هدیهای از سوی مردم ایران است. در کنار آن سخنان اعجابآور سعدی شاعر بزرگ ایرانی قرار دارد.» و سپس شعر بنی آدم را خواند.
با توجه به بررسیهای انجام شده مصطفی دبیری، کارمند بازنشسته سازمان ملل متحد در ژنو، دو بیت نخست قطعه مشهور سعدی را نخستین بار، #حسین_علا در سخنرانی خود در سومین جلسه دوازدهمین اجلاس جامعه ملل در شهریور ۱۳۲۰ خواند در سخنرانی دفاع از قطعنامه حمایت از مصیبتدیدگان سیل در چین.
این شعر در پیام فارسی که در مجموعهٔ پیامهای فضاپیمای وویجر (در مجموع، پیامهای #فضاپیما به ۵۵ زبان) برای فضاهای دوردست فرستاده شدهاست، بهعنوان پیام برگزیده شناخته شد.
باراک #اوباما رئیسجمهوری سابق ایالات متحده نیز در پیام نوروزی سال ۲۰۰۹ این بیت از سعدی را خواند.
بیت اول این شعر در اساسنامه حزب سوسیالیست #عثمانی مورد اشاره واقع شدهاست.
این شعر در آلبوم Everyday Life از گروه موسیقی بریتانیایی Coldplay نوامبر 2019 به زبان فارسی، انگلیسی و چند زبان دیگر آمده است
■بنکده ها(منابع)
ویکی پدیای فارسی:
_«بانک مرکزی: از فرهنگستان زبان و ادب فارسی استعلام کردیم». مهر. تیر ۱۳۸۹.
_«دلایل درج شعر معروف سعدی، پشت اسکناس ۱۰هزار تومانی». خبرگزاری مهر. تیر۱۳۸۹
_««بنی آدم» ی که در سازمان ملل آنچنان مشهود نیست». خبرگزاری ایسنا. شهریور۱۳۹۱
_«جای واقعی شعر سعدی در سازمان ملل به روایت ظریف». خبرگزاری ایسنا. ۱۰مهر ۱۳۹۲
_دبیری، مصطفی (خرداد ۱۳۹۰). «سعدی و سازمان ملل متحد». حافظ (۸۲): ۲۴تا ۳۰
_دانشنامه رشد. «سعدی از عرفا»
_«شعر سعدی در اساسنامهٔ حزب سوسیالیست عثمانی». وبگاه تاریخ ایرانی.۱۲ خرداد۱۳۹۲
_John Lundberg(2008-07-04). "Finding Good In The Axis Of Evil". The Huffington Post
@LoversofIRAN
➡️ ویژه برنامه #نوروز ۱۳۹۹
شبکه تلویزیونی طلوع افغانستان/ دو خواننده معروف زن بترتیب؛ #هنگامه / #غزال_عنایت
⬅️ ویژه برنامه نوروزی هنرمندان #تاجیکستان و #افغانستان از شبکه آرزو افغانستان/
قطعه "بهار آمد"
خوانندگان تاجیکستانی:
مرد وسط؛ #صدرالدین_نجم_الدین( از خواننده های معروف تاجیکستان)
بانوی سمت چپ: ماهره طاهری
خواننده مرد دست راست: ولی جان عزیزوف/
دو خواننده دیگر از افغانستان/
🔖 در این دو کشور به جای واژه هنرمند؛ از واژه "صنعت کار"، و در تاجیکستان هم به جای واژه "خواننده از "سراینده استفاده می شود.
ارتباط و پیوندهای گسترده تر فرهنگی میان #ایران افغانستان تاجیکستان و #فارسی زبانان(تاجیکان) #ازبکستان مایه ی به روزتر شدن زبان آنها و آشناشدن با بسیاری از واژگان گفتاری و نوشتاری جایگزینی می شود که #فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ایران ۸۰ سال برای گزینش و گسترش آنها کوشیده است.
البته در افغانستان و تاجیکستان بسیاری از واژگان #پارسی_سره کاربرد فراوان دارند درحالیکه آن واژگان در ایران کمتر بکار میروند، پس پیوندهای میان ما به نفع زبان فارسی در ایران و کاربردواژگان #سره نیز خواهدبود
عاشقان ایران💌
@LoversofIRAN
شبکه تلویزیونی طلوع افغانستان/ دو خواننده معروف زن بترتیب؛ #هنگامه / #غزال_عنایت
⬅️ ویژه برنامه نوروزی هنرمندان #تاجیکستان و #افغانستان از شبکه آرزو افغانستان/
قطعه "بهار آمد"
خوانندگان تاجیکستانی:
مرد وسط؛ #صدرالدین_نجم_الدین( از خواننده های معروف تاجیکستان)
بانوی سمت چپ: ماهره طاهری
خواننده مرد دست راست: ولی جان عزیزوف/
دو خواننده دیگر از افغانستان/
🔖 در این دو کشور به جای واژه هنرمند؛ از واژه "صنعت کار"، و در تاجیکستان هم به جای واژه "خواننده از "سراینده استفاده می شود.
ارتباط و پیوندهای گسترده تر فرهنگی میان #ایران افغانستان تاجیکستان و #فارسی زبانان(تاجیکان) #ازبکستان مایه ی به روزتر شدن زبان آنها و آشناشدن با بسیاری از واژگان گفتاری و نوشتاری جایگزینی می شود که #فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ایران ۸۰ سال برای گزینش و گسترش آنها کوشیده است.
البته در افغانستان و تاجیکستان بسیاری از واژگان #پارسی_سره کاربرد فراوان دارند درحالیکه آن واژگان در ایران کمتر بکار میروند، پس پیوندهای میان ما به نفع زبان فارسی در ایران و کاربردواژگان #سره نیز خواهدبود
عاشقان ایران💌
@LoversofIRAN
صبح امروز، استاد دکتر #بدرالزمان_قریب، چهره ماندگار زبان و ادبیات سُغدی و استاد بازنشسته گروه فرهنگ و #زبانهای_باستانی دانشگاه تهران در ۹۱ سالگی درگذشت.
ایشان عضو پیوستۀ #فرهنگستان زبان و ادب فارسی و زبانشناس بود.
زندهیاد دکتر بدرالزمان قریب، زادۀ ۱۳۰۸ در تهران بود و مدرک دکتری زبانهای باستانی خود را از دانشگاه پنسیلوانیای امریکا دریافت کرده بود.
روان این بزرگ بانوی فرهیخته و دانشمند میهن پرست، شاد باد
عاشقان ایران❤️
@LoversofIRAN
ایشان عضو پیوستۀ #فرهنگستان زبان و ادب فارسی و زبانشناس بود.
زندهیاد دکتر بدرالزمان قریب، زادۀ ۱۳۰۸ در تهران بود و مدرک دکتری زبانهای باستانی خود را از دانشگاه پنسیلوانیای امریکا دریافت کرده بود.
روان این بزرگ بانوی فرهیخته و دانشمند میهن پرست، شاد باد
عاشقان ایران❤️
@LoversofIRAN