عاشقان ایران
468 subscribers
4.39K photos
2.35K videos
163 files
887 links
ادمین @Lovers_of_IRAN_bot
عاشقان ایران
از باختر تا خاور پهنکوه ایران
از دریاچه کاسپی تاجنوب دریای پارس
#ایران بزرگترین دلیل کنارهم بودن ما با همه تفاوتهاست

دغدغه های ملی

راهنما👈 https://t.me/LoversofIRAN/2531

https://instagram.com/LoversofIRAN اینستا
Download Telegram
Forwarded from اتچ بات
👈ماهان فرزاد و تلفیق های بی مانندش👉

قطعه ی زیبای بیداد که با آهنگسازی و سنتور استاد بزرگ زنده یاد #پرویز_مشکاتیان و آواز #محمدرضا_شجریان در سال ۶۴ به بازار آمده بود، را اینبار با آهنگسازی تلفیقی و نو ماهان فرزاد، از پایان نوشته، بارگیری (دانلود) کنید.
پیام پیشین هم تلفیق نویی از قطعه وفا یا《هوشیار کسی باید..》 با موسیقی #اولافور_آرنالدز، کاری زیبا بود از #ماهان_فرزاد. قطعه وفا در سال ۷۸ بدست گروه آوا ساخته شد.

@LoversofIRAN


⬅️ تجربه های شنیداری نو در ایران:
در موسیقی متن فیلمهای مذهبی، عرفانی یا حماسی، معمولا آوازهایی از همان منطقه ی جغرافیایی مورد نظر فیلم انتخاب میکنند و نهایتا با سازهای زهی و ارکستر همراهی اش میکنند. این آواز میتواند هر آوازی، حتی آواز سنتی ایرانیِ ما هم باشد.
اگر آواز را به چشم یک سولو و یک ملودی ببینیم، می بینیم که میشود با آن تک آواز، خیلی کارهای دیگر کرد و به آن بُعد داد. طوریکه هر آهنگساز بتواند معنی خاص خودش و حس مستقل خودش را به همان آواز ببخشد.
همیشه این حالت عرفانی و روحانی فیلمهای حماسی برایم خاص بوده است. اما کمتر در موسیقی متن فیلمهای ایرانی این اتفاق را میدیدیم. هم به سبب تجربه ی کمتر سینمای ایران در این سبک فیلم ها، و هم بخاطر باب نبودن این نوع برخورد با ملودی هایی که رنگ و بوی روحانی یا مذهبی دارند.

⬅️ تلفیق های زیبا و گیرای ماهان فرزاد:

#ماهان_فرزاد هنرمندی ست که این تجربه را چندسالی آغازکرده است.
او آهنگی به نام 《باز به نام خدا، خون کسی شد روا》را با صدای مراسم نوحه خوانی #هیئت_بعثت_یزد بدون موضع گیری درباره ی خود نوحه و مضمون آن و صرفا به خاطر استفاده از دستگاه های ایرانی در این نوحه، تلفیق کرد. غم و اعتراض #نوحه و #مرثیه به درازای تاریخ است و همین فضای اعتراضی متن نوحه با موسیقی #راک و سازهایی مانند درامز ، گیتار ، بیس و المان‌های راک مثل سولو و پاساژ و غیره که همراه شد، اثربخشی و فضایی ویژه به وجود آورد. در این آهنگ، سولوهای گیتار الکتریک، پنتاتونیک و بلوز نیستند و #لهجه‌ای_ایرانی دارند. جنس صدای گیتار و سایر فضاسازی‌ها، شرقی‌اند و زیرصدا و بک‌گراند آکوردهای گیتار با شیوه نواختن #جنوبی حمایت میشوند و در نهایت همین ترکیبات، نتیجه‌ای نو و همسو داشته است.
■یکی دیگر از کارهای قدیمی ماهان فرزاد؛ مربوط به تلفیق آواز استاد شجریان و سنتور زنده یاد هنرمند بزرگ #پرویز_مشکاتیان در قطعه #بیداد است از آلبوم بیداد که سال ۶۴ به بازار موسیقی ایران آمد.
ماهان برای بیداد آهنگی را دوباره سازی کرده است با حال و هوای خودش.
در پایان این نوشتار می توانید آنرا بشنوید.
■تلفیق دیگر ماهان از موسیقی سنتی ایرانی، بداهه کمانچه #کیهان_کلهر با موزیک Near Light #اولافور_آرنالدز است. در طول آهنگ، مناجات #سید_جواد_ذبیحی و صدای #علیرضا_قربانی و #همایون_شجریان رو می شنویم. ریمیکس به گوش اولافور آرنالدز رسیده و توی توئیترش این آهنگ رو منتشر کرد و گفت:
《Woah. A strange but a surprisingly beautiful cover of Near Light》 Eastern Arnalds

⬅️گروه موسیقی Dawn Light ماهان فرزاد:
این گروه به تازگی در #رشت تشکیل شده است و بعد از آماده کردن مجموعه اول کارهایشان مشغول فعالیت هستند. گروه متشکل از #سیاوش_خوشروز و #ماهان_فرزاد است.
موسیقی این گروه در سبک های ایندی و فولک قرار می گیرد و شنیدن آن ذهن را به سمت موسیقی گروه نروژی Kings of Convenience می برد.
یکب از قطعات آنها آهنگی به نام Build a Boat که شعر ابتدایی آن به انگلیسی از معنی تحت اللفظی شعر “پشت دریاها” از #سهراب_سپهری گرفته شده است.
“قایقی خواهم ساخت،
خواهم انداخت به آب”
این قسمت از شعر باعث شروع این آهنگ شد.
ماهان و سیاوش مرداد ماه ۹۵ مجموعه اجراهایی را در سطح تهران تدارک دیدند.
منابع:
#سامان_کرمپور؛ مجله اورسی
ویکی پدیای شجریان و مشکاتیان

@LoversofIRAN
بارگیری کنید👇
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
مستند زیبای #نادر_موسیقی
درباره #نادر_گلچین هنرمند توانمند ایران
زاده۱۳۱۵ #رشت
درگذشته ۹۶/۰۶/۳۱

تصنیف های بنام او:
#مرغ_سحر
#یوسف_گم_گشته
#ناوک_مژگان
#قصه_شهرعشق
و ۳۰۰ آواز و قطعه دیگر

@LoversofIRAN
Forwarded from ریپورت ایرانستیزان
آدمین کانال #رشت_تورکلری ( #پانترک_های_مهاجر به #گیلان)در این نقشه، ایران رو تجزیه کرده و نوشته آذربایجان جنوبی👎

بعد میگن ما تجزیه طلب نیستیم!

البته بین پانترک و ترکزبان تفاوت وجودداره
@efshapan_ir
شادباد امروز ۱۲ دی "روز رشت"

در انبوه خبرهای ناخوشایند،
ببینیم #رشت زیبا را.

زیبایی های ایران مان را پاس داریم.

مبادا #ایران زیبای ما بدست دشمنان داخلی و خارجی اش تباه شود!
@LoversofIRAN
عاشقان ایران
۲۰بهمن زادروز #ابراهیم_پورداوود استاد بزرگ فرهنگ و زبان های باستانی ایران است. ﺍﻭ ﺑﺎ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ #ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺩﺭ ۶ﺩﻓﺘﺮ، ﮐﻤﮏ ﺷﺎﯾﺎﻧﯽ ﺑﻪ پژوهش های ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﮐﺮﺩ. اگر پرسی ز کیش پورداوود جوان پارسی #ایران پرستد
👈استاد ابراهیم پورداوود و ایران شناسی 👉

@LoversofIRAN

⬅️ #ابراهیم_پورداوود،

زادهٔ ۲۰ بهمن ۱۲۶۴، #رشت - مرگ ۲۶ آبان ۱۳۴۷، تهران) #ایران‌_شناس معاصر، اوستاشناس، نخستین مترجم فارسی #اوستا و استاد فرهنگ ایران باستان و زبان اوستایی دانشگاه تهران

پورداوود را بنیانگذار #ایران_‌شناسی در #ایران، و زنده‌کنندهٔ "فرهنگ و زبان های #ایران‌_باستان" دانسته‌اند. وی از کودکی به دانستن اوضاع ایران کهن علاقه‌ داشت و چون به سن رشد رسید، مطالعهٔ کتاب هایی را که درباره ایران باستان بود، بر مطالعهٔ کتاب های دیگر ترجیح داد و به خصوص کتاب های مربوط به دین #زردشتی بیش از همه توجه او را به خود جلب کرد.

او سال های دراز در این‌باره به تحقیق پرداخت و با آگاهی وسیعی که از زبان های فرانسه، آلمانی، انگلیسی، عربی و ترکی و دیگر زبان های کهن داشت، تمام کتاب های مربوط به ایران قدیم را - که به زبان های گوناگون نوشته شده بود - در کتابخانهٔ شخصی گرد آورد و تا آخرین دقایق حیات به مطالعه و بررسی سرگرم بود.

او در این راه از مباحثه و مکاتبه با دانشمندان بزرگ ایران‌شناسی دنیای غرب از جمله مارکوارت، مان، هارتمان، فرانک، شدر، براون، میتووخ، مینورسکی، ولف و بلوشه دریغ نمی‌کرد. بر اثر کوشش های پیگیر او ایرانیان می‌توانند اوستا را به زبان فارسی سادهٔ امروزی مطالعه کنند و از اوضاع و رسوم و اخلاق و مواعظ و حِکم، معتقدات دینی، روایت های تاریخی و اساطیری نیاکان خود آگاه شوند.

خدمت بزرگ او دربارهٔ تفسیر اوستا به خدماتی تشبیه شده‌است که گروته و راولینسون در قرن نوزدهم نسبت به کشف الفبای میخی کردند و دنیا را از تاریخ قوم آریایی و ایران هخامنشی آگاه ساختند.

ترجمه و گزارش اوستا برجسته‌ترین اثر پورداوود به شمار می‌رود. با در نظر گرفتن سیاق عبارت های اوستایی و دور بودن آنها از شیوهٔ #زبان #فارسی امروز و نیز با توجه به متن مشکل و پر از ابهام اوستای نخستین، اهمیت کار پورداوود روشن می‌شود.

او می‌کوشید ترجمه‌ای روان از اوستا به دست دهد و بدون آنکه از حدود قواعد زبان فارسی دور شود، با استفاده از واژه‌های کهن، ترکیباتی رسا و خوش‌آهنگ پدید آورد. امتیاز دیگر کار او مقدمه و توضیحاتی است که برای هر یک از بخش های اوستا نگاشته ‌است. این مجموعه علاوه بر تفسیر و ترجمه، لغت‌نامهٔ بزرگی در ریشه‌شناسی واژه‌های ایرانی نیز هست و از بهترین مآخذ برای پی بردن به فرهنگ ایران‌ باستان به‌شمار می‌آید.

پورداوود در طول سال ها معلمی خود، شاگردان فراوانی تربیت کرد که هریک خود معلمان و محققان نامدار در عرصهٔ ادب و فرهنگ ایران شمرده می‌شوند و از آن میان محمد معین، محمد مقدم، بهرام فره‌وشی، احسان یارشاطر و جلیل دوستخواه بیش از دیگران شناخته‌شده هستند.

آثار
الف: ترجمه ها
1. گات‌ها (بمبئی، ۱۳۰۵)، نخستین بخش از اوستاست که جزو مجموعهٔ یسنا به شمار می‌آید و توسط انجمن زردشتیان ایرانی بمبئی و ایران لیگ چاپ شده، و به دستیاری دینشاه ایرانی به دو زبان پارسی و انگلیسی فراهم آمده‌است.
2. یشت‌ها (بمبئی، ۱۳۰۷)، دو بخش. نخستین مجموعهٔ یسناست و دیباچهٔ آن به دستیاری دینشاه ایرانی به انگلیسی ترجمه شده‌است.
3.خرده‌اوستا (بمبئی، ۱۳۱۰)، گزارش و ترجمهٔ آخرین بخش اوستاست.
4.یسنا (بمبئی، ۱۳۱۲)
5.یادداشت‌های گات‌ها (تهران، ۱۳۳۶)
6.ویسپرد (تهران، ۱۳۴۳)، بخش دیگری از اوستا
7.وندیداد، که جزو آثار منتشرنشدهٔ اوست.

ب: نثر وپژوهش ها
1.ایرانشاه(بمبئی، ۱۳۰۴)، در شرح مهاجرت زردشتیان ایران به هند.
2.خرمشاه(بمبئی، ۱۳۰۵)، بخشی از سخنرانی‌های پورداوود دربارهٔ آیین و کارنامهٔ زبان باستان
3.گفت‌وشنود پارسی(بمبئی، ۱۳۱۲)، کتاب درسی آموختن زبان پارسی به هندوها.
4.سوشیانس(بمبئی، ۱۳۰۶)، رساله سخنرانی ها
5.فرهنگ ایران باستان(تهران، ۱۳۲۶)، گفتارهایی دربارهٔ فرهنگ ایران باستان و برخی واژه‌ها
6.هرمزدنامه(تهران، ۱۳۳۱)، دربارهٔ گیاهان خوراکی، دارویی و واژه‌شناسی.
7.آناهیتا یا پنجاه گفتار(تهران، ۱۳۴۳)، مقاله‌هایی دربارهٔ تاریخ، تمدن و زبان ایرانیان.
8.خوزستان ما(تهران، ۱۳۴۳)، رسالهٔ کوچکی دربارهٔ سرزمین ایلام و اقوام خوز که از اسناد مهم تاریخ خوزستان است.
9.بیژن و منیژه (تهران، ۱۳۴۴)، گزیده‌ای از شاهنامهٔ فردوسی همراه با پیش‌گفتار دقیقی و شاهنامه
10.فریدون (تهران، ۱۳۴۶)، گزیده‌ای از شاهنامهٔ فردوسی با توضیحات و حواشی
11.زین ابزار (تهران، ۱۳۴۷)، تاریخچه‌ای از سلاح‌های کهن ایرانی.
12.ترجمهٔ کیمیای سعادت امام محمد غزالی.

ج: شعرها
1.پوراندخت‌نامه (دیوان اشعار)،۱۳۰۶
2.یزدگرد شهریار، یادبود جشن هزاره فردوسی۱۳۰۷
3.سروده‌های پورداوود در گزارش خرده اوستا؛ سروده شده،۱۳۱۰
4. چکامه‌ای در گزارش گات‌ها،۱۳۱۶
5.دو چکامه و دو غزل که ادوارد براون از پورداوود در کتاب تاریخ ادبیات
6.قطعهٔ کشاورز،۱۹۱۴

خلاصه شده ازکانال @ardestanialii


@LoversofIRAN
درود بر #رشت و #تبریز 👍
پس از شورای شهر رشت،
تبریز استفاده از بطری پلاستیکی آب وظرف یکبار مصرف را در جلسات، با شعار #از_خودمان_شروع_کنیم ممنوع کرد
https://goo.gl/djyYcN

ایران #بی_زباله
@LoversofIRAN
جام #زرین_مارلیک از #طلا ساخته شده است و ارتفاعی ۶.۵ سانتی متری دارد.

بازدید #پنج_هزار نفر طی #سه روز گذشته از موزه #رشت

رکوردشکنی موزه #رشت با جام #زرین_مارلیک.
@jolgeshomali
👈کازان روسیه، شهری با یادگارهای ایرانی

#کازان/ #قازان/ #غازان
@LoversofIRAN

مقصد بعدی تیم فوتبال #ایران برای بازی مقابل اسپانیا، شهر تاریخی کازان یا قازان، پایتخت جمهوری #تاتارستان، در کنار رودخانه عظیم #ولگا و #کاما است.
مردمان قازان به‌طور عمده روس‌ها و تاتارها هستند که #تاتار_ها ۵۲٪ و #روس_ها ۴۳۳٪ درصد، اقوام دیگری مانند قوم چواش (قومی ترک‌تبار و نزدیک به تاتارها)، آذربایجانی‌ها، اوکراینی‌ها و یهودیان نیز در این شهر ساکنند.🌟

هر دوزبان #روسی و #تاتاری در جمهوری  تاتارستان رسمی است. زبان روس‌تبارها و زبان میانجی در شهر روسی است و بیشتر تاتارها دوزبانه هستند. در زبان #تاتاری که شاخه ای از زبان #ترکی است، بیش از ۳۰۰۰ کلمه #فارسی وجوددارد. قازان از دیرباز ارتباطاتی با ایران داشته است، و در آکادمی علوم تاتارستان بخش #ایران_شناسی فعال بوده که خانم "آلسو ارسلان اوا آیراتونا" ریاست رئیس مرکز #ایرانشناسی آکادمی علوم تاتارستان برعهده داشته، و آموزش #زبان_فارسی نیز در دانشگاه "اسلامی روسیه" انجام می‌گیرد.🌟

کازان شهری است که هم زمانی استانداران #ایرانی حاکم آن بودند و هم وزیر صاحب نام ایرانی، صاحب کتاب "سیاست نامه"، به استاندار ایرانی آن شهر دستور داد که حقوق اقلیت های غیر مسلمان شهر را رعایت و به آبادانی آن همت کند.🌟

به دوستانی که به عنوان تماشاگر به کازان سفر می کنند، توصیه کنید که از موزه تاریخی کازان بازدید کنند و نخستین چاپ کتاب "گلستان #سعدی" علیه الرحمه را که به سال هزار و نهصد و هفده در کازان چاپ شده به همراه بسیاری از آثار با ارزش دیگر بینند.🌟

به تماشگران ایرانی توصیه کنید در اطراف کازان به دیدن روستای #عرقچین بروند، آنجا ایلدار، مسلمان خوش فکر تاتار، معبدی با الهام از اشعار #حافظ شیرازی ساخته که جنگ هفتاد و دو ملت را تمام کند.🌟

این بنا هم مسجد است، هم کلیسا، هم کنیسه یهود و هم برای بوداییان و هم هندیان؛ خلاصه برای تمام ادیان سمبل عبادتگاه آنهاست، اما زیر یک سقف. این بنا را ایلدار به تمام انسان وقف کرده است.🌟

تاتارها مردمی ثروتمند و با فرهنگ و شمالی ترین مسلمانان روی زمین هستند. تفکرات #اصلاح طلبانه و برداشت های مترقیانه از اسلام، در اوایل قرن بیستم از طرف علمای مسلمان همین شهر در جهان اسلام مطرح شد و بعدها تا #استانبول، #تبریز، #تهران، #قاهره و #دمشق آن روزها راه پیدا کرد.🌟

این شهر به‌دلیل حضور #سردار_آزمون در تیم "روبین کازان" و هزاران دانشجوی ایرانی مقیم کازان و کنسولگری ایران در آن شهر، اصلا با #ایرانیان بیگانه نیست و جالب این که اسم رئیس جمهور این منطقه هم #رستم است.🌟

صنایع هواپیمای جنگنده و مسافربری، هلی کوپتر سازی، صنایع اتومبیل و بزرگترین تولید کننده کامیون و اتوبوس دنیا، پتروشیمی، بزرگترین توربین ها و کمپرسورها دنیا، کشتی سازی، بزرگترین منطقه آزاد اروپا در همین جمهوری واقع شده است. این شهر از راه رود #ولگا به دریاچه کاسپی/خزر راه دارد و از راه این دریاچه به شهرهای ساحلی ما #انزلی، #آستارا و #امیرآباد متصل است. 🌟

در سال ۱۳۸۶ کنسولگری ایران به دلیل همکاری‌های اقتصادی و فرهنگی با منطقه تاتارستان در مقابل ایجاد کنسولگری روسیه در #رشت شروع به‌کار کرد. هم‌اکنون  رسول شایان سرکنسول جمهوری اسلامی ایران در قازان است.🌟


@LoversofIRAN
زنده یاد #محمد_معین در نهم اردیبهشت سال ۱۲۹۷ هجری شمسی در محله #زرجوب شهر #رشت به دنیا آمد.
دکتر معین در طول عمر گرانش حدود ۲۳ جلد کتاب تالیف و منتشر کرد که مهمترین و با ارزشترین آنها #فرهنگ _معین در شش جلد است که از منابع معتبر واژگان زبان #فارسی است.
از دیگر فعالیت‌های وی، همکاری با #دهخدا و تنظیم فیش‌های چاپ نشده بعد از فوت #دهخدا می‌باشد.

وی همچنین طبق وصیت #نیما_یوشیج بررسی آثار او را برعهده گرفت.

دکتر معین به زبانهای #فرانسه_انگلیسی_عربی و #آلمانی تسلط کامل داشت و زبان‌های #پهلوی _اوستایی و #فارسی_باستان و بعضی لهجه های محلی را خوب می‌دانست.

دکتر #معین به علت کارهای زیاد مطالعاتی و تحقیقی در سال ۱٣۴۵ در یکی از اتاق‌های دانشکده #ادبیات بیهوش شد و به حال اغماء فرو رفت.
برای معالجه استاد #معین ، اقدامات زیادی شد و او را به کشورهای مختلف بردند اما سرانجام پس از چهار سال و پنج ماه که در حالت اغماء بود در ۵٧ سالگی در ۱٣ تیرماه ۱٣۵۰ از دنیا رفت و در #آستانه_اشرفیه #گیلان به خاک سپرده شد.

از کانال بزم موسیقی
#محمد_معین
#ایران
#گیلان


روانش در آرامش ابدی

کانال جلگه_شمالی(تیکاوتیرنگ)


@jolgeshomali
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
امروز #تهران روبروی #مجلس
تجمع اعتراضی به #کنوانسیون_خزر
همان آغاز، نوريزاد و شعله سعدی و برخی معترضان بازداشت شدند

دیروز هم در #رشت تجمع اعتراضی روبروی کنسولگری #روسیه برگزارو سرکوب شد
@LoversofIRAN
Forwarded from عاشقان ایران
👈استاد ابراهیم پورداوود و ایران شناسی 👉

@LoversofIRAN

⬅️ #ابراهیم_پورداوود،

زادهٔ ۲۰ بهمن ۱۲۶۴، #رشت - مرگ ۲۶ آبان ۱۳۴۷، تهران) #ایران‌_شناس معاصر، اوستاشناس، نخستین مترجم فارسی #اوستا و استاد فرهنگ ایران باستان و زبان اوستایی دانشگاه تهران

پورداوود را بنیانگذار #ایران_‌شناسی در #ایران، و زنده‌کنندهٔ "فرهنگ و زبان های #ایران‌_باستان" دانسته‌اند. وی از کودکی به دانستن اوضاع ایران کهن علاقه‌ داشت و چون به سن رشد رسید، مطالعهٔ کتاب هایی را که درباره ایران باستان بود، بر مطالعهٔ کتاب های دیگر ترجیح داد و به خصوص کتاب های مربوط به دین #زردشتی بیش از همه توجه او را به خود جلب کرد.

او سال های دراز در این‌باره به تحقیق پرداخت و با آگاهی وسیعی که از زبان های فرانسه، آلمانی، انگلیسی، عربی و ترکی و دیگر زبان های کهن داشت، تمام کتاب های مربوط به ایران قدیم را - که به زبان های گوناگون نوشته شده بود - در کتابخانهٔ شخصی گرد آورد و تا آخرین دقایق حیات به مطالعه و بررسی سرگرم بود.

او در این راه از مباحثه و مکاتبه با دانشمندان بزرگ ایران‌شناسی دنیای غرب از جمله مارکوارت، مان، هارتمان، فرانک، شدر، براون، میتووخ، مینورسکی، ولف و بلوشه دریغ نمی‌کرد. بر اثر کوشش های پیگیر او ایرانیان می‌توانند اوستا را به زبان فارسی سادهٔ امروزی مطالعه کنند و از اوضاع و رسوم و اخلاق و مواعظ و حِکم، معتقدات دینی، روایت های تاریخی و اساطیری نیاکان خود آگاه شوند.

خدمت بزرگ او دربارهٔ تفسیر اوستا به خدماتی تشبیه شده‌است که گروته و راولینسون در قرن نوزدهم نسبت به کشف الفبای میخی کردند و دنیا را از تاریخ قوم آریایی و ایران هخامنشی آگاه ساختند.

ترجمه و گزارش اوستا برجسته‌ترین اثر پورداوود به شمار می‌رود. با در نظر گرفتن سیاق عبارت های اوستایی و دور بودن آنها از شیوهٔ #زبان #فارسی امروز و نیز با توجه به متن مشکل و پر از ابهام اوستای نخستین، اهمیت کار پورداوود روشن می‌شود.

او می‌کوشید ترجمه‌ای روان از اوستا به دست دهد و بدون آنکه از حدود قواعد زبان فارسی دور شود، با استفاده از واژه‌های کهن، ترکیباتی رسا و خوش‌آهنگ پدید آورد. امتیاز دیگر کار او مقدمه و توضیحاتی است که برای هر یک از بخش های اوستا نگاشته ‌است. این مجموعه علاوه بر تفسیر و ترجمه، لغت‌نامهٔ بزرگی در ریشه‌شناسی واژه‌های ایرانی نیز هست و از بهترین مآخذ برای پی بردن به فرهنگ ایران‌ باستان به‌شمار می‌آید.

پورداوود در طول سال ها معلمی خود، شاگردان فراوانی تربیت کرد که هریک خود معلمان و محققان نامدار در عرصهٔ ادب و فرهنگ ایران شمرده می‌شوند و از آن میان محمد معین، محمد مقدم، بهرام فره‌وشی، احسان یارشاطر و جلیل دوستخواه بیش از دیگران شناخته‌شده هستند.

آثار
الف: ترجمه ها
1. گات‌ها (بمبئی، ۱۳۰۵)، نخستین بخش از اوستاست که جزو مجموعهٔ یسنا به شمار می‌آید و توسط انجمن زردشتیان ایرانی بمبئی و ایران لیگ چاپ شده، و به دستیاری دینشاه ایرانی به دو زبان پارسی و انگلیسی فراهم آمده‌است.
2. یشت‌ها (بمبئی، ۱۳۰۷)، دو بخش. نخستین مجموعهٔ یسناست و دیباچهٔ آن به دستیاری دینشاه ایرانی به انگلیسی ترجمه شده‌است.
3.خرده‌اوستا (بمبئی، ۱۳۱۰)، گزارش و ترجمهٔ آخرین بخش اوستاست.
4.یسنا (بمبئی، ۱۳۱۲)
5.یادداشت‌های گات‌ها (تهران، ۱۳۳۶)
6.ویسپرد (تهران، ۱۳۴۳)، بخش دیگری از اوستا
7.وندیداد، که جزو آثار منتشرنشدهٔ اوست.

ب: نثر وپژوهش ها
1.ایرانشاه(بمبئی، ۱۳۰۴)، در شرح مهاجرت زردشتیان ایران به هند.
2.خرمشاه(بمبئی، ۱۳۰۵)، بخشی از سخنرانی‌های پورداوود دربارهٔ آیین و کارنامهٔ زبان باستان
3.گفت‌وشنود پارسی(بمبئی، ۱۳۱۲)، کتاب درسی آموختن زبان پارسی به هندوها.
4.سوشیانس(بمبئی، ۱۳۰۶)، رساله سخنرانی ها
5.فرهنگ ایران باستان(تهران، ۱۳۲۶)، گفتارهایی دربارهٔ فرهنگ ایران باستان و برخی واژه‌ها
6.هرمزدنامه(تهران، ۱۳۳۱)، دربارهٔ گیاهان خوراکی، دارویی و واژه‌شناسی.
7.آناهیتا یا پنجاه گفتار(تهران، ۱۳۴۳)، مقاله‌هایی دربارهٔ تاریخ، تمدن و زبان ایرانیان.
8.خوزستان ما(تهران، ۱۳۴۳)، رسالهٔ کوچکی دربارهٔ سرزمین ایلام و اقوام خوز که از اسناد مهم تاریخ خوزستان است.
9.بیژن و منیژه (تهران، ۱۳۴۴)، گزیده‌ای از شاهنامهٔ فردوسی همراه با پیش‌گفتار دقیقی و شاهنامه
10.فریدون (تهران، ۱۳۴۶)، گزیده‌ای از شاهنامهٔ فردوسی با توضیحات و حواشی
11.زین ابزار (تهران، ۱۳۴۷)، تاریخچه‌ای از سلاح‌های کهن ایرانی.
12.ترجمهٔ کیمیای سعادت امام محمد غزالی.

ج: شعرها
1.پوراندخت‌نامه (دیوان اشعار)،۱۳۰۶
2.یزدگرد شهریار، یادبود جشن هزاره فردوسی۱۳۰۷
3.سروده‌های پورداوود در گزارش خرده اوستا؛ سروده شده،۱۳۱۰
4. چکامه‌ای در گزارش گات‌ها،۱۳۱۶
5.دو چکامه و دو غزل که ادوارد براون از پورداوود در کتاب تاریخ ادبیات
6.قطعهٔ کشاورز،۱۹۱۴

خلاصه شده ازکانال @ardestanialii


@LoversofIRAN
Forwarded from عاشقان ایران
👈استاد ابراهیم پورداوود و ایران شناسی 👉

@LoversofIRAN

⬅️ #ابراهیم_پورداوود،

زادهٔ ۲۰ بهمن ۱۲۶۴، #رشت - مرگ ۲۶ آبان ۱۳۴۷، تهران) #ایران‌_شناس معاصر، اوستاشناس، نخستین مترجم فارسی #اوستا و استاد فرهنگ ایران باستان و زبان اوستایی دانشگاه تهران

پورداوود را بنیانگذار #ایران_‌شناسی در #ایران، و زنده‌کنندهٔ "فرهنگ و زبان های #ایران‌_باستان" دانسته‌اند. وی از کودکی به دانستن اوضاع ایران کهن علاقه‌ داشت و چون به سن رشد رسید، مطالعهٔ کتاب هایی را که درباره ایران باستان بود، بر مطالعهٔ کتاب های دیگر ترجیح داد و به خصوص کتاب های مربوط به دین #زردشتی بیش از همه توجه او را به خود جلب کرد.

او سال های دراز در این‌باره به تحقیق پرداخت و با آگاهی وسیعی که از زبان های فرانسه، آلمانی، انگلیسی، عربی و ترکی و دیگر زبان های کهن داشت، تمام کتاب های مربوط به ایران قدیم را - که به زبان های گوناگون نوشته شده بود - در کتابخانهٔ شخصی گرد آورد و تا آخرین دقایق حیات به مطالعه و بررسی سرگرم بود.

او در این راه از مباحثه و مکاتبه با دانشمندان بزرگ ایران‌شناسی دنیای غرب از جمله مارکوارت، مان، هارتمان، فرانک، شدر، براون، میتووخ، مینورسکی، ولف و بلوشه دریغ نمی‌کرد. بر اثر کوشش های پیگیر او ایرانیان می‌توانند اوستا را به زبان فارسی سادهٔ امروزی مطالعه کنند و از اوضاع و رسوم و اخلاق و مواعظ و حِکم، معتقدات دینی، روایت های تاریخی و اساطیری نیاکان خود آگاه شوند.

خدمت بزرگ او دربارهٔ تفسیر اوستا به خدماتی تشبیه شده‌است که گروته و راولینسون در قرن نوزدهم نسبت به کشف الفبای میخی کردند و دنیا را از تاریخ قوم آریایی و ایران هخامنشی آگاه ساختند.

ترجمه و گزارش اوستا برجسته‌ترین اثر پورداوود به شمار می‌رود. با در نظر گرفتن سیاق عبارت های اوستایی و دور بودن آنها از شیوهٔ #زبان #فارسی امروز و نیز با توجه به متن مشکل و پر از ابهام اوستای نخستین، اهمیت کار پورداوود روشن می‌شود.

او می‌کوشید ترجمه‌ای روان از اوستا به دست دهد و بدون آنکه از حدود قواعد زبان فارسی دور شود، با استفاده از واژه‌های کهن، ترکیباتی رسا و خوش‌آهنگ پدید آورد. امتیاز دیگر کار او مقدمه و توضیحاتی است که برای هر یک از بخش های اوستا نگاشته ‌است. این مجموعه علاوه بر تفسیر و ترجمه، لغت‌نامهٔ بزرگی در ریشه‌شناسی واژه‌های ایرانی نیز هست و از بهترین مآخذ برای پی بردن به فرهنگ ایران‌ باستان به‌شمار می‌آید.

پورداوود در طول سال ها معلمی خود، شاگردان فراوانی تربیت کرد که هریک خود معلمان و محققان نامدار در عرصهٔ ادب و فرهنگ ایران شمرده می‌شوند و از آن میان محمد معین، محمد مقدم، بهرام فره‌وشی، احسان یارشاطر و جلیل دوستخواه بیش از دیگران شناخته‌شده هستند.

آثار
الف: ترجمه ها
1. گات‌ها (بمبئی، ۱۳۰۵)، نخستین بخش از اوستاست که جزو مجموعهٔ یسنا به شمار می‌آید و توسط انجمن زردشتیان ایرانی بمبئی و ایران لیگ چاپ شده، و به دستیاری دینشاه ایرانی به دو زبان پارسی و انگلیسی فراهم آمده‌است.
2. یشت‌ها (بمبئی، ۱۳۰۷)، دو بخش. نخستین مجموعهٔ یسناست و دیباچهٔ آن به دستیاری دینشاه ایرانی به انگلیسی ترجمه شده‌است.
3.خرده‌اوستا (بمبئی، ۱۳۱۰)، گزارش و ترجمهٔ آخرین بخش اوستاست.
4.یسنا (بمبئی، ۱۳۱۲)
5.یادداشت‌های گات‌ها (تهران، ۱۳۳۶)
6.ویسپرد (تهران، ۱۳۴۳)، بخش دیگری از اوستا
7.وندیداد، که جزو آثار منتشرنشدهٔ اوست.

ب: نثر وپژوهش ها
1.ایرانشاه(بمبئی، ۱۳۰۴)، در شرح مهاجرت زردشتیان ایران به هند.
2.خرمشاه(بمبئی، ۱۳۰۵)، بخشی از سخنرانی‌های پورداوود دربارهٔ آیین و کارنامهٔ زبان باستان
3.گفت‌وشنود پارسی(بمبئی، ۱۳۱۲)، کتاب درسی آموختن زبان پارسی به هندوها.
4.سوشیانس(بمبئی، ۱۳۰۶)، رساله سخنرانی ها
5.فرهنگ ایران باستان(تهران، ۱۳۲۶)، گفتارهایی دربارهٔ فرهنگ ایران باستان و برخی واژه‌ها
6.هرمزدنامه(تهران، ۱۳۳۱)، دربارهٔ گیاهان خوراکی، دارویی و واژه‌شناسی.
7.آناهیتا یا پنجاه گفتار(تهران، ۱۳۴۳)، مقاله‌هایی دربارهٔ تاریخ، تمدن و زبان ایرانیان.
8.خوزستان ما(تهران، ۱۳۴۳)، رسالهٔ کوچکی دربارهٔ سرزمین ایلام و اقوام خوز که از اسناد مهم تاریخ خوزستان است.
9.بیژن و منیژه (تهران، ۱۳۴۴)، گزیده‌ای از شاهنامهٔ فردوسی همراه با پیش‌گفتار دقیقی و شاهنامه
10.فریدون (تهران، ۱۳۴۶)، گزیده‌ای از شاهنامهٔ فردوسی با توضیحات و حواشی
11.زین ابزار (تهران، ۱۳۴۷)، تاریخچه‌ای از سلاح‌های کهن ایرانی.
12.ترجمهٔ کیمیای سعادت امام محمد غزالی.

ج: شعرها
1.پوراندخت‌نامه (دیوان اشعار)،۱۳۰۶
2.یزدگرد شهریار، یادبود جشن هزاره فردوسی۱۳۰۷
3.سروده‌های پورداوود در گزارش خرده اوستا؛ سروده شده،۱۳۱۰
4. چکامه‌ای در گزارش گات‌ها،۱۳۱۶
5.دو چکامه و دو غزل که ادوارد براون از پورداوود در کتاب تاریخ ادبیات
6.قطعهٔ کشاورز،۱۹۱۴

خلاصه شده ازکانال @ardestanialii


@LoversofIRAN
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❄️🌨 #هواشناسی

گرفتار شدن خودروها در برف #رشت!


از آن صحنه هایی که دیدنش هم،
می لرزاندت، چه رسد به بودنش!
به امید بازگشت هرچه زودتر جریان زندگی به #گیلان و دیگر استانهای شمال و غرب کشور که گرفتار برف سنگین اند

در جایی نوشته بود:
چه زمهریر غریبی!
اینجا گیلان است ومردم باز هم گرفتار شده اند: اینبار در برف!
رشت در سال های ۸۳ و ۸۶ هم برف سختی را پذیرا بود، برفی که تلفات مالی و جانی داشت. متاسفانه برف دیروز گیلان تلفات جانی داشته است.


با بارش برف، در گیلان برق ۴۰ هزار خانوار قطع شده است.
سخنگوی سازمان اورژانس کشور از فوت ۷ نفر و مصدومیت ۷۸ نفر بر اثر بارش برف و ریزش بهمن در گیلان خبر داد.

مدیر پیش‌بینی و هشدار سازمان هواشناسی کشور:
خطر سقوط بهمن در جاده‌های شمالی با افزایش دما و بارش مجدد برف از فردا.

♨️ #فوری
همراهی فوری و جدی مردم برای صرفه جویی در مصرف گاز، در این #بحران آب و هوایی، افت فشار شبکه توزیع گاز، قطع برق و نیاز شدید هم میهنان شمال و غرب کشور به گاز، یک #خویشکاری_ملی (وظیفه میهنی) است.
نیاز به صرفه جویی همگانی با رشد ۱۰۰میلیون مترمکعبی مصرف گاز روز گذشته


عاشقان ایران💌
@LoversofIRAN
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
حال و روز #ایران به ویژه شهر پرنشاط #رشت این روزها خوب نیست...
حال هیچ جای #ایران خوب نیست
#ایران عزیز ، #رشت عزیز ، تحمل کنید... روزهای پرشور و هیاهویتان دوباره از راه میرسد


پایگاه ایران دوستان مازندران


@jolgeshomali
دست نوشته تکان دهنده یکی از اهالی #گیلان در ورودی شهر #رشت
ببخشید که می گوییم سفر نکنید... همیشه میزبان بودیم امروز بیمار... دعا کنید، کمک کنید تا دوباره میزبانتان باشیم


پایگاه ایران دوستان مازندران

@jolgeshomali
⬆️ محمد دلاوری مجری تلویزیون:
چرا جاده‌ها را از مبدأ نمی‌بندید؟
و در مقصد، مردم را مقابل مردم قرار می‌دهید؟
علت اینهمه بی‌تدبیری چیست؟
تبلیغ آزادراه تهران_شمال در تلویزیون در این روزها چه معنایی دارد؟

⬇️⬅️ سخنگوی وزارت بهداشت: امسال #عید همانند سال های پیش نخواهیم داشت

⬇️➡️ شورای شهر #رشت که ۴۰۰ میلیون تومن برای نهار دست‌اندرکاران انتخابات مجلس تصویب کرده بود، الان برای تهیه ماسک و دستکش پرسنل بیمارستان از مردم گدایی می‌کند!



📌اخبار تازه درباره #کرونا

⛔️اثرات کرونا، تا آخر عمر در بدن می ماند!
دانشمندان دانشگاه ووهان دریافته اند که کرونا، بسیار خطرناک تر از آنچه که قبلاً تصور می شد، است/اسپوتینک

🔻 نجفی نماینده تهران:
چطور بدون تعطیل کردن #ادارات از مردم می‌خواهیم در خانه بمانند؟
عادی‌نمایی کشور بزرگترین خطای مدیریتی ممکن در این برهه است. در چنین شرایطی معلوم است که هر لحظه باید منتظر گسترش ابتلا باشیم/ایسنا

🔻 سخنان بجای رییس شورای شهر رشت:
یارانه ها باید برای مدتی چند برابر شوند تا عده‌ای بتوانند در خانه بمانند. در چین هم بە مردمی که در #قرنطینه بسر می‌برند حقوق ماهانه پرداخت می‌شود.

@LoversofIRAN
📌اینجا منطقه نظامی نیست، باغ رضوان #رشت است و #سپاه درحال خاکسپاری جانباختگان کروناست. شمار فوت شدگان در #گیلان ۸۱۰ نفر شده است
خانواده متوفیان این روزها رنج بسیار تحمل می کنند؛ به جسدها نمیتوانند نزدیک شوند از خطر شیوع وبرگزاری مراسم عزاداری هم ممنوع است

📌در کنار کادر درمان فداکار کشور #نیروهای_نظامی آموزش دیده با انجام وظیفه دفن کشته شدگان، در کاهش خطر گسترش این ویروس، کمک فراوان می کنند

📌غیرت و از خودگذشتگی #کادر_درمان
پیام یک #پرستار بخش مراقبتهای ویژه:
بعضی از بانوان پرستار به دلیل شیفت های طولانی و محدودیتی که لباسهای محافظت در برابر کرونا برایشان ایجاد می کند، حتی فرصت و امکان رفتن به سرویس بهداشتی را ندارند و به ناچار از پوشک استفاده می کنند‎!

📌رئیس سازمان بهداشت جهانی:
بر اساس جدیدترین تحقیقات #کرونا در شرایطی تا #۸_ساعت در هوا باقی می ماند. بنابراین شرایط قرنطینه کامل اولویت اصلی است و زدن #ماسک برای همه ضروری

❗️یادتان هست چندماه پیش #روحانی میگفت #دولت اختیارات چندانی ندارد؟
اما دراسفندماه همین رییس جمهور آنقدر قدرت داشت که مانع #قرنطینه شهرها ازسوی #ستاد_کل_نیروهای_مسلح شود


@LoversofIRAN
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔴روایت از شب رشت 😍👌

🔸 جشنواره غذا در قلب شهر رشت، شهرداری زیبا

#رشت از سوی #ایران در یونسکو به نام شهر خلاق خوراکی ها ثبت جهانی شد.

‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌پایگاه ایران دوستان مازندران

@jolgeshomali