👈نابودی زبانهای ایرانی در باختر و خاور دریای کاسپی👉
#بخش۱
💥استفاده ازاین نوشتار، بدون گذاشتن پیوند(لینک) @loversofiran مجازنیست💥
زبانهای کهن #ایرانی؛ به دلایل تغییر اجباری خط فارسی به سیرلیک یا ترکی، #ترک_سازی زبانی، و نیز سیاستهای #تجزیه_طلبانه #روسیه در جمهوری های تازه استقلال یافته دوسوی دریاچه کاسپی(خزر) در خطر وضعف هستند.
روسیه برای حفظ نفوذخود در #قفقاز و #آسیای_میانه از سالهای پایانی روسیه تزاری تا پایان دولت کمونیستی شوروی سیاستهای کوچک سازی کشورها و نیز تغییر زبان را پیاده میکرد (چراکه فرمان دادن و کنترل کردن کشورهای کوچک و کم توان بسیار آسانتر از چالش با کشورهای بزرگ و قدرتمند است) و امروز نیز کمابیش خواهان پیشبرد همان سیاستهاست اما با روشهایی بسیار ملایمتر و کم خطرتر از گذشته.👊
تاریخ سده ی پیش؛ مساله تغییر عمدی و برنامه ریزی شده ی زبان چه در باختر دریای کاسپی (مازندران)؛و چه در خاور آنرا به روشنی نشان میدهد.
◀️خاور (شرق)
در #تاجیکستان فارسی زبان با تغییر اجباری خط فارسی به خط سیرلیک (روسی) گسست بزرگ فرهنگی بین فارسی زبانان تاجیکی و منابع غنی نوشتاری نثرونظم زبان مادریشان بوجود آمده است درحالیکه تاجیکستان مهد پرورش شاعران ونویسندگان بنام فارسی زبان در سده های گونگون بوده.
نبود امکان استفاده از متنهای فارسی تولید شده در ایران امروز نیز باعث شده فارسی تاجیکی با دگرگونیهای روز همراه نشود و با سرعتی کندتر از ایران و حتا افغانستان، بروز گردد.
در #ازبکستان نیز شرایط از این تلختر است چنانکه دولت آن کشور سعی بالایی در #ازبک_سازی و در فشار و اقلیت قراردادن تاجیکان آن کشور دارد چنانکه شمار زیادی از آنان مجبور به مهاجرت به تاجیکستان شدند وشهرهایی مانند #سمرقند و #بخارا که مانند #شیراز، شهرهای اسطوره ای ادبیات فارسی بوده اند با دگرگونی بافت جمعیتی تبدیل به مناطقی با اکثریت ازبک شده اند❗️
◀️در باختر (غرب) دریای کاسپی
شرایط از این بهتر نیست چنانکه آنجا زبانهای ایرانی #تاتی و #تالشی در معرض نابودی و انزوا هستند.
این زبانها که بیشینه گویشوران آن در #جمهوری_باکو (جعلی آذربایجان) و #ایران هستند به دو دلیل گوناگون دربرخی نواحی دچار نابودی و خاموشی شده اند.
■یک_ سیاستهای #ترک_سازی منطقه جنوب قفقاز که مثلا در ایران با هجوم عثمانیها_ترکها به این مناطق از حدود 300 سال پیش، زبان #تاتی که ریشه اش زبان #آذری_پهلوی (به گفته #ابن_مقفع و #ابن_مسکویه، زبان بومی شمالغرب و آذربایجان ایران)؛ بوده در کل این مناطق به زور تبدیل به #ترکی لهجه #آذری شده و تا امروز هم رواج دارد.
#نسل_کشی که #ترکان_عثمانی در این منطقه انجام دادند و فشاری که در جایگزینی زبان خود داشتند گویا حتا در برابر سیاستهای اعراب که هنگام اشغال ایران تا دو سده خواهان نابودی زبان فارسی بودند بسیار سختتر و سنگینتر بود؛ چنانکه اعراب نتوانستند #فارسی را نابود کنند و امروز این زبان زنده و پوینده چون نگینی در غرب آسیا به زندگی پرافتخار خود ادامه میدهد و حلقه ی پیوند مردمان بسیاری از غرب چین تا شرق مدیترانه است.
■دو_ سیاستهای تجزیه طلبانه که در کنار ترک سازی منجر به منزوی شدن زبان تاتی و تالشی در جمهوری باکو شد. این کشور با جداشدنش از ایران بزرگ به دنبال ساخت هویت جداگانه و #غیر_ایرانی در همه ی این صد و اندی سال بوده است و با توجه به همان سیاستهای #ایران_ستیزی که روسیه سالها در این مناطق دنبال کرده بود تا کشورهایی که در ژرفای تاریخ، بخشی از ایران بزرگ بودند را با کمترین اشتراک فرهنگی با مادرشان، ایران، بشکل کشورهایی با هویت نوین معرفی کند؛ (سیاستی #ضد_ایرانی که امروز هم #اسراییل ادامه دهنده ی آن در قفقاز است)، موجب شد تا کم کم با پیگیری دگرگونی زبانی در این بخش جایگزینی ترکی در جمهوری باکو بجای تاتی و تالشی؛ تا اندازه ی زیادی به پیروزی برسند.
◀️ اما امروز هنوز خوشبختانه گویشوران این دو زبان در جمهوری باکو زندگی میکنند و در پی نگهبانی از زبان دیرین خود در کشوری #خود_ترک_پندار ند.
در ایران نیز همانگونه که پیشتر در این کانال گفته شد، زبان #تالشی در مناطقی از #گیلان و #اردبیل زنده و پویاست و جوانان و شاعران همچنان در این منطقه دل به نگهداری از این زبان #ایرانی بسته اند و برایش تلاش میکنند.
اما زبان #تاتی در ایران با توجه به گستره ی بزرگی که تا ۳۰۰سال پیش پوشش میداد سرنوشتی نه چندان خوش دارد چنانکه با جایگزینی زبان ترکی با لهجه آذربایجانی گویشورانش چنان اندک شده که تنها در روستاهایی کوچک و کم شمار در نواحی غرب و شمال غرب ایران میتوانید آنرا بیابید.
منابع:
●آران از باستان تا دوران مغول ازدکتر عنایت الله رضا
●آذربایجان ایران و قفقاز از دکتر عنایت الله رضا
●برخورد تواریخ در قفقاز جنوبی از دکتر روبن گالیجیان
●گلستان ارم از عبایقلی اقا باکیخانف، سال۱۸۴۲
●ویکی پدیا
@LoversofIRAN
#بخش۱
💥استفاده ازاین نوشتار، بدون گذاشتن پیوند(لینک) @loversofiran مجازنیست💥
زبانهای کهن #ایرانی؛ به دلایل تغییر اجباری خط فارسی به سیرلیک یا ترکی، #ترک_سازی زبانی، و نیز سیاستهای #تجزیه_طلبانه #روسیه در جمهوری های تازه استقلال یافته دوسوی دریاچه کاسپی(خزر) در خطر وضعف هستند.
روسیه برای حفظ نفوذخود در #قفقاز و #آسیای_میانه از سالهای پایانی روسیه تزاری تا پایان دولت کمونیستی شوروی سیاستهای کوچک سازی کشورها و نیز تغییر زبان را پیاده میکرد (چراکه فرمان دادن و کنترل کردن کشورهای کوچک و کم توان بسیار آسانتر از چالش با کشورهای بزرگ و قدرتمند است) و امروز نیز کمابیش خواهان پیشبرد همان سیاستهاست اما با روشهایی بسیار ملایمتر و کم خطرتر از گذشته.👊
تاریخ سده ی پیش؛ مساله تغییر عمدی و برنامه ریزی شده ی زبان چه در باختر دریای کاسپی (مازندران)؛و چه در خاور آنرا به روشنی نشان میدهد.
◀️خاور (شرق)
در #تاجیکستان فارسی زبان با تغییر اجباری خط فارسی به خط سیرلیک (روسی) گسست بزرگ فرهنگی بین فارسی زبانان تاجیکی و منابع غنی نوشتاری نثرونظم زبان مادریشان بوجود آمده است درحالیکه تاجیکستان مهد پرورش شاعران ونویسندگان بنام فارسی زبان در سده های گونگون بوده.
نبود امکان استفاده از متنهای فارسی تولید شده در ایران امروز نیز باعث شده فارسی تاجیکی با دگرگونیهای روز همراه نشود و با سرعتی کندتر از ایران و حتا افغانستان، بروز گردد.
در #ازبکستان نیز شرایط از این تلختر است چنانکه دولت آن کشور سعی بالایی در #ازبک_سازی و در فشار و اقلیت قراردادن تاجیکان آن کشور دارد چنانکه شمار زیادی از آنان مجبور به مهاجرت به تاجیکستان شدند وشهرهایی مانند #سمرقند و #بخارا که مانند #شیراز، شهرهای اسطوره ای ادبیات فارسی بوده اند با دگرگونی بافت جمعیتی تبدیل به مناطقی با اکثریت ازبک شده اند❗️
◀️در باختر (غرب) دریای کاسپی
شرایط از این بهتر نیست چنانکه آنجا زبانهای ایرانی #تاتی و #تالشی در معرض نابودی و انزوا هستند.
این زبانها که بیشینه گویشوران آن در #جمهوری_باکو (جعلی آذربایجان) و #ایران هستند به دو دلیل گوناگون دربرخی نواحی دچار نابودی و خاموشی شده اند.
■یک_ سیاستهای #ترک_سازی منطقه جنوب قفقاز که مثلا در ایران با هجوم عثمانیها_ترکها به این مناطق از حدود 300 سال پیش، زبان #تاتی که ریشه اش زبان #آذری_پهلوی (به گفته #ابن_مقفع و #ابن_مسکویه، زبان بومی شمالغرب و آذربایجان ایران)؛ بوده در کل این مناطق به زور تبدیل به #ترکی لهجه #آذری شده و تا امروز هم رواج دارد.
#نسل_کشی که #ترکان_عثمانی در این منطقه انجام دادند و فشاری که در جایگزینی زبان خود داشتند گویا حتا در برابر سیاستهای اعراب که هنگام اشغال ایران تا دو سده خواهان نابودی زبان فارسی بودند بسیار سختتر و سنگینتر بود؛ چنانکه اعراب نتوانستند #فارسی را نابود کنند و امروز این زبان زنده و پوینده چون نگینی در غرب آسیا به زندگی پرافتخار خود ادامه میدهد و حلقه ی پیوند مردمان بسیاری از غرب چین تا شرق مدیترانه است.
■دو_ سیاستهای تجزیه طلبانه که در کنار ترک سازی منجر به منزوی شدن زبان تاتی و تالشی در جمهوری باکو شد. این کشور با جداشدنش از ایران بزرگ به دنبال ساخت هویت جداگانه و #غیر_ایرانی در همه ی این صد و اندی سال بوده است و با توجه به همان سیاستهای #ایران_ستیزی که روسیه سالها در این مناطق دنبال کرده بود تا کشورهایی که در ژرفای تاریخ، بخشی از ایران بزرگ بودند را با کمترین اشتراک فرهنگی با مادرشان، ایران، بشکل کشورهایی با هویت نوین معرفی کند؛ (سیاستی #ضد_ایرانی که امروز هم #اسراییل ادامه دهنده ی آن در قفقاز است)، موجب شد تا کم کم با پیگیری دگرگونی زبانی در این بخش جایگزینی ترکی در جمهوری باکو بجای تاتی و تالشی؛ تا اندازه ی زیادی به پیروزی برسند.
◀️ اما امروز هنوز خوشبختانه گویشوران این دو زبان در جمهوری باکو زندگی میکنند و در پی نگهبانی از زبان دیرین خود در کشوری #خود_ترک_پندار ند.
در ایران نیز همانگونه که پیشتر در این کانال گفته شد، زبان #تالشی در مناطقی از #گیلان و #اردبیل زنده و پویاست و جوانان و شاعران همچنان در این منطقه دل به نگهداری از این زبان #ایرانی بسته اند و برایش تلاش میکنند.
اما زبان #تاتی در ایران با توجه به گستره ی بزرگی که تا ۳۰۰سال پیش پوشش میداد سرنوشتی نه چندان خوش دارد چنانکه با جایگزینی زبان ترکی با لهجه آذربایجانی گویشورانش چنان اندک شده که تنها در روستاهایی کوچک و کم شمار در نواحی غرب و شمال غرب ایران میتوانید آنرا بیابید.
منابع:
●آران از باستان تا دوران مغول ازدکتر عنایت الله رضا
●آذربایجان ایران و قفقاز از دکتر عنایت الله رضا
●برخورد تواریخ در قفقاز جنوبی از دکتر روبن گالیجیان
●گلستان ارم از عبایقلی اقا باکیخانف، سال۱۸۴۲
●ویکی پدیا
@LoversofIRAN
Forwarded from اتچ بات
@LoversofIRAN
👈نابودی زبانهای ایرانی در خاور و باختر دریای کاسپی👉
#بخش۲
💥استفاده از این نوشتار بدون گذاشتن پیوند (لینک) @loversofiran مجاز نیست💥
◀️شرایط در فشار بودن فارسی زبانان تنها در خاور و باختر دریاچه مازندران پایان نمی یابد. بلکه حتا در کشور #افغانستان نیز میتوان سیاستهای دشمنی با #زبان_پارسی (لهجه دری در افغانستان گویش میشود) را دید. چنانکه چند دهه تلاش میشد در افغانستان با چیرگی پشتونها به نوعی زبان پارسی به گوشه رانده شود. اما خوشبختانه با روی کارآمدن دولت جدید، این سیاستها تا اندازه ای کمرنگ شده است.
◀️در کردستانهای #ترکیه و #سوریه و #عراق هم شرایط ایده آل نیست. چنانکه میدانید کردها از تیره های راستین ایرانی هستند و نگاهبانان و فرهنگ شاد و پرجنب و جوش این سرزمین. اما در #ترکیه در سده های اخیر همواره به شکلی در فشار و محدود سازی بوده اند اگرچه بخاطر زیادبودن جمعیتشان آن دگرگونی زبانی که با ترک سازی در جمهوری باکو رخداد در آنجا به انجام ترسید و زبان کردی به زندگی پویای خود ادامه میدهد اما با سیاستهای #اردوغانیسم کنونی، حتا آیینهای جشن نوروز را امسال در برخی شهرهای ترکیه ممنوع یا با محدودیت بسیار برگزار کردند!!! جشنی که سراسر صلح و زیبایی است در ترکیه محدود یا ممنوع میشود!!!
شرایط برای کردهای #سوریه ولی بسیار سختتر است چنانکه یکی از اهداف حملات نسل کشی #داعش، کردها بوده و هستند.
در #عراق نیز در زمان #صدام حسین بعثی نسل کشی های آشکاری در بین کردهای این کشور از سوی دولت بعثی رخداد که درتاریخ لکه ی ننگی به شمار میآید اگرچه امروز شرایط کردهای عراق نسبت به ترکیه و سوریه بسیار بهتر و استان کردنشین سلیمانیه عراق از بخشهای پررونق و امن این کشور به شمار میاید که ایرانیان فراوانی نیز خواهان سرمایه گذاری و تجارت با آن منطقه هستند و مردم کردستان عراق نیز خواهان نزدیکی بیشتر با ایرانیان هستند.
و بزودی میاید روزی که ایرانیان از همه ی کشورهای باستانی #ایران_زمین_کهن به آسانی و شادی خواهندتوانست به زبان و خط ایرانی و فرهنگ زیبای خود بگویند و بنویسند و ترانه بخوانند؛
از #افغانستان
و #تاجیکستان و #ازبکستان گرفته
تا #قفقاز و #جمهوری_باکو
تا #کردستان_ترکیه_سوریه_عراق
تا #بحرین جدا مانده و تنها در جنوب دریای پارس. 🙏
این تاریخ و فرهنگ سرافراز،
افتخار همه ی ماست در جای جای این پهنکوه (فلات) سربلند ایرانی که سایه اش را با گشاده دستی بر همگان افکنده است.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
در زیر فیلمی را ببینید از یک پیرزن و پیرمرد اهل #جمهوری_باکو، که در واقع ایرانیان جداشده از میهن هستند.
آنها درباره تجربه خودشان از خاموشی زبان #تاتی در این چند دهه در جمهوری باکو می گویند.👇👇👇
■زن:(سالها پیش) وقتی فرم(مشخصات) پرمیکردیم، میپرسیدن: چه زبونی بلدی؟
میگفتیم: #تاتی #آذربایجانی #روسی.
بعد یادم نیست چی شد که زبون #تاتی دیگه نیست و نابود شد! دیگه نبود!
■مرد:
الان دیگه زبون #آذربایجانی(ترکی) حرف میزنیم و مینویسیم ولی بچه هامون هم زبون #تاتی بلدند،
زبون #فارس هم میگفتیم بهش(به تاتی)، شماها بهتر میفهمید زبون فارسی رو
(و شروع میکند به خواندن شعر به زبان تاتی....)
@LoversofIRAN
👈نابودی زبانهای ایرانی در خاور و باختر دریای کاسپی👉
#بخش۲
💥استفاده از این نوشتار بدون گذاشتن پیوند (لینک) @loversofiran مجاز نیست💥
◀️شرایط در فشار بودن فارسی زبانان تنها در خاور و باختر دریاچه مازندران پایان نمی یابد. بلکه حتا در کشور #افغانستان نیز میتوان سیاستهای دشمنی با #زبان_پارسی (لهجه دری در افغانستان گویش میشود) را دید. چنانکه چند دهه تلاش میشد در افغانستان با چیرگی پشتونها به نوعی زبان پارسی به گوشه رانده شود. اما خوشبختانه با روی کارآمدن دولت جدید، این سیاستها تا اندازه ای کمرنگ شده است.
◀️در کردستانهای #ترکیه و #سوریه و #عراق هم شرایط ایده آل نیست. چنانکه میدانید کردها از تیره های راستین ایرانی هستند و نگاهبانان و فرهنگ شاد و پرجنب و جوش این سرزمین. اما در #ترکیه در سده های اخیر همواره به شکلی در فشار و محدود سازی بوده اند اگرچه بخاطر زیادبودن جمعیتشان آن دگرگونی زبانی که با ترک سازی در جمهوری باکو رخداد در آنجا به انجام ترسید و زبان کردی به زندگی پویای خود ادامه میدهد اما با سیاستهای #اردوغانیسم کنونی، حتا آیینهای جشن نوروز را امسال در برخی شهرهای ترکیه ممنوع یا با محدودیت بسیار برگزار کردند!!! جشنی که سراسر صلح و زیبایی است در ترکیه محدود یا ممنوع میشود!!!
شرایط برای کردهای #سوریه ولی بسیار سختتر است چنانکه یکی از اهداف حملات نسل کشی #داعش، کردها بوده و هستند.
در #عراق نیز در زمان #صدام حسین بعثی نسل کشی های آشکاری در بین کردهای این کشور از سوی دولت بعثی رخداد که درتاریخ لکه ی ننگی به شمار میآید اگرچه امروز شرایط کردهای عراق نسبت به ترکیه و سوریه بسیار بهتر و استان کردنشین سلیمانیه عراق از بخشهای پررونق و امن این کشور به شمار میاید که ایرانیان فراوانی نیز خواهان سرمایه گذاری و تجارت با آن منطقه هستند و مردم کردستان عراق نیز خواهان نزدیکی بیشتر با ایرانیان هستند.
و بزودی میاید روزی که ایرانیان از همه ی کشورهای باستانی #ایران_زمین_کهن به آسانی و شادی خواهندتوانست به زبان و خط ایرانی و فرهنگ زیبای خود بگویند و بنویسند و ترانه بخوانند؛
از #افغانستان
و #تاجیکستان و #ازبکستان گرفته
تا #قفقاز و #جمهوری_باکو
تا #کردستان_ترکیه_سوریه_عراق
تا #بحرین جدا مانده و تنها در جنوب دریای پارس. 🙏
این تاریخ و فرهنگ سرافراز،
افتخار همه ی ماست در جای جای این پهنکوه (فلات) سربلند ایرانی که سایه اش را با گشاده دستی بر همگان افکنده است.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
در زیر فیلمی را ببینید از یک پیرزن و پیرمرد اهل #جمهوری_باکو، که در واقع ایرانیان جداشده از میهن هستند.
آنها درباره تجربه خودشان از خاموشی زبان #تاتی در این چند دهه در جمهوری باکو می گویند.👇👇👇
■زن:(سالها پیش) وقتی فرم(مشخصات) پرمیکردیم، میپرسیدن: چه زبونی بلدی؟
میگفتیم: #تاتی #آذربایجانی #روسی.
بعد یادم نیست چی شد که زبون #تاتی دیگه نیست و نابود شد! دیگه نبود!
■مرد:
الان دیگه زبون #آذربایجانی(ترکی) حرف میزنیم و مینویسیم ولی بچه هامون هم زبون #تاتی بلدند،
زبون #فارس هم میگفتیم بهش(به تاتی)، شماها بهتر میفهمید زبون فارسی رو
(و شروع میکند به خواندن شعر به زبان تاتی....)
@LoversofIRAN
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
آواز: #یولدوز_عثمانوا و #دلیر_نظروف
(خواننده های ازبکستان و تاجیکستان که ترانه ای فارسی را میخوانند)
ترانه سرا: #لایق_شیرعلی
@loversofiran
👈ویدیو را از آخر نوشتار دانلودکنید
👈 استفاده از این نوشتار بدون گذاردن پیوند کانال @loversofiran پسندیده نیست
متن زیبای این ترانه ی پارسی:
چک چک باران بــــــهار شیرین است
در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل غم دیرینم
از ناز لاله زار
بیدلم،
بیدلم،
خنجر زدند بر سینه ام
جدا کردند ما را
میهنم،
میهنم،
تقدیرم آه همین است
چرا، چرا، آی چرا؟
چک چک باران بــــــهار شیرین است
در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل غم دیرینم
از ناز لاله زار
〰〰〰〰〰〰〰〰
این ترانه که گویی غم مشترک همه فارسی زبانان گستره #ایران_زمین_کهن است را خوانندگان افغانستان هم خوانده اند.
غم زیبای نهفته در این ترانه را میتوان #رنج_مشترکی دید که در #تاجیکستان #ازبکستان #افغانستان و... از سوی قدرت طلبان زیاده خواه، بر مردم #پارسی_زبان رفته است.
در این بخش از آسیا در سده گذشته دو قدرت زیاده خواه #روسیه و #ترکیه، گسترش زبان پارسی و توانمندشدن فارسی زبانان و یکپارچگی آنان را خلاف اهداف خود میدیدند.
بنابراین در خاور دریای کاسپی (خزر) که همان #آسیای_میانه است، یورش به زبان پارسی را هم با تغییر اجباری خط از فارسی به #سیرلیک در حدود ۱۰۰ سال پیش از سوی اتحاد جماهیر شوروی میبینید؛ و هم پس از استقلال جمهوریهای #آسیای_میانه از شوروی سابق با تقویت #ترک_زبانان در ازبکستان (همان زبان ازبکی) در برابر فارسی زبانان که همان تاجیکهای ساکن در ازبکستان هستند میبینید. ایجاد مناقشه بین دو دولت همسایه تاجیکستان و ازبکستان که تا قطع روابط چندساله ی این کشورها و حتا قطع خطوط پروازهای هوایی دوکشور پیش رفت نیز پیامد همان سیاستهای پلید صدسال گذشته در جدایی مردمی ست که تا پیش از آن یک ملت بودند.
همه اینها در حالیست که در ازبکستان جایگاه و پایگاهی ارزشمند از فرهیختگان ادب و زبان فارسی و آرامگاههایشان و نسخه های خطی به زبان فارسی وجود دارد اما قطع گسترش این زبان توسط دولت ازبکستان و سختگیری بر فعالیتهای فارسی زبانان که به کوچ شماری از آنها به تاجیکستان انجامید، جفا و ستمی بسیار بزرگ بر این فرهنگ ارزشمند و ناب در دل آسیای میانه بود چنانکه نگین هایی از انگشتری زیبای فارسی در شهرهای سمرقند و بخارا ، سالهاست در کنترل و فشار دولت مرکزی #ازبک بسر میبرند.
سمرقند دومین شهر پرجمعیت ازبکستان، با بیشینه گویشوران فارسی زبان و پس از آن بخاراست.
از مهمترین بناهای تاریخی واقع در بخارا که مردم آن دیار با احترامی ویژه آنرا #بخارای_شریف میگویند؛ مزار #امیر_اسماعیل_سامانی بنیانگذار دودمان بزرگ سامانیان (ناجیان زبان و فرهنگ فارسی) که از شاهکارهای معماری مسلمانان در سده دهم میلادی به شمار میرود و نیز شمار زیادی مدرسه متعلق به سده ۱۷ میلادی هستند.
هسته تاریخی مرکزی بخارا در فهرست #میراث_تاریخی_جهانی_بشر_یونسکو به ثبت رسیدهاست.
بزرگان و دانشمندانی چون رودکی، ابوعلی سینا، بلعمی و دهها چهره ی درخشان دانش و ادب ایرانی نیز در این شهر زیسته یا زاده شده اند.
و اما در باختر دریای کاسپی (خزر) هم شرایط بهتری وجودندارد چنانکه نفوذ #ترکیه و #روسیه و حتا #اسراییل که گسترش زبان فارسی را برابر با نفوذ فرهنگی ایران امروز و خطری برای جغرافیای سیاسی و منافع بلندمدت خود،میدانند باعث شده که زبانهای زیرمجموعه زبان فارسی یعنی #تاتی و #تالشی، به گوشه ای در خاموشی کشیده شود و سخنوران این زبانها در چیرگی گسترده لهجه های زبان ترکی، روزبروز شمارشان کاهش یابد.
پس باید اندک هنرمندان شاعر، خواننده و آهنگسازی که در این بخشها برای زبان فارسی می سرایند و میخوانند را بسیار ارج نهاد که همچون چراغی فروزان، در شب تاریک هجران این زبان در خاور وباختر دریای کاسپی، هستند.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
خواننده زنی که در زیر ویدیوی او را میبینید، #یولدوز_عثمانوا از ازبکستان است که به عنوان پرآوازه ترین خواننده ازبکستان به زبانهای گوناگون روسی، ترکی، پشتو، هندی و فارسی آواز خوانده است.
او بدلیل مشکلات سیاسی که با دولت اسلام کریموف (ازبکستان) پیداکرد مجبور به ترک کشورش و مهاجرتهایی به روسیه، آمریکا و ترکیه شد. اکنون نیز در ترکیه زندگی میکند و بیشتر آوازهایش به زبان ترکی است.
او در سال ۱۳۸۵ آلبومی به نام 《بیا جانم》 به بازار فرستاد که تمام آهنگهایش به #زبان_فارسی بود. او با #اندی خوانندهٔ ایرانی نیز اجرای مشترک داشت.
به #گلهای_نیلوفری که در پشت سر خوانندگان روی صحنه، چون نقش برجسته های زیبای تخت جمشید کارشده، توجه کنید.
این #فرهنگ_مشترک_ایرانی که پیام زیبای خود را از دل #پاسارگاد تا قلب #آسیای_میانه میفرستد
@loversofiran
دانلود کنید 👇
(خواننده های ازبکستان و تاجیکستان که ترانه ای فارسی را میخوانند)
ترانه سرا: #لایق_شیرعلی
@loversofiran
👈ویدیو را از آخر نوشتار دانلودکنید
👈 استفاده از این نوشتار بدون گذاردن پیوند کانال @loversofiran پسندیده نیست
متن زیبای این ترانه ی پارسی:
چک چک باران بــــــهار شیرین است
در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل غم دیرینم
از ناز لاله زار
بیدلم،
بیدلم،
خنجر زدند بر سینه ام
جدا کردند ما را
میهنم،
میهنم،
تقدیرم آه همین است
چرا، چرا، آی چرا؟
چک چک باران بــــــهار شیرین است
در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل غم دیرینم
از ناز لاله زار
〰〰〰〰〰〰〰〰
این ترانه که گویی غم مشترک همه فارسی زبانان گستره #ایران_زمین_کهن است را خوانندگان افغانستان هم خوانده اند.
غم زیبای نهفته در این ترانه را میتوان #رنج_مشترکی دید که در #تاجیکستان #ازبکستان #افغانستان و... از سوی قدرت طلبان زیاده خواه، بر مردم #پارسی_زبان رفته است.
در این بخش از آسیا در سده گذشته دو قدرت زیاده خواه #روسیه و #ترکیه، گسترش زبان پارسی و توانمندشدن فارسی زبانان و یکپارچگی آنان را خلاف اهداف خود میدیدند.
بنابراین در خاور دریای کاسپی (خزر) که همان #آسیای_میانه است، یورش به زبان پارسی را هم با تغییر اجباری خط از فارسی به #سیرلیک در حدود ۱۰۰ سال پیش از سوی اتحاد جماهیر شوروی میبینید؛ و هم پس از استقلال جمهوریهای #آسیای_میانه از شوروی سابق با تقویت #ترک_زبانان در ازبکستان (همان زبان ازبکی) در برابر فارسی زبانان که همان تاجیکهای ساکن در ازبکستان هستند میبینید. ایجاد مناقشه بین دو دولت همسایه تاجیکستان و ازبکستان که تا قطع روابط چندساله ی این کشورها و حتا قطع خطوط پروازهای هوایی دوکشور پیش رفت نیز پیامد همان سیاستهای پلید صدسال گذشته در جدایی مردمی ست که تا پیش از آن یک ملت بودند.
همه اینها در حالیست که در ازبکستان جایگاه و پایگاهی ارزشمند از فرهیختگان ادب و زبان فارسی و آرامگاههایشان و نسخه های خطی به زبان فارسی وجود دارد اما قطع گسترش این زبان توسط دولت ازبکستان و سختگیری بر فعالیتهای فارسی زبانان که به کوچ شماری از آنها به تاجیکستان انجامید، جفا و ستمی بسیار بزرگ بر این فرهنگ ارزشمند و ناب در دل آسیای میانه بود چنانکه نگین هایی از انگشتری زیبای فارسی در شهرهای سمرقند و بخارا ، سالهاست در کنترل و فشار دولت مرکزی #ازبک بسر میبرند.
سمرقند دومین شهر پرجمعیت ازبکستان، با بیشینه گویشوران فارسی زبان و پس از آن بخاراست.
از مهمترین بناهای تاریخی واقع در بخارا که مردم آن دیار با احترامی ویژه آنرا #بخارای_شریف میگویند؛ مزار #امیر_اسماعیل_سامانی بنیانگذار دودمان بزرگ سامانیان (ناجیان زبان و فرهنگ فارسی) که از شاهکارهای معماری مسلمانان در سده دهم میلادی به شمار میرود و نیز شمار زیادی مدرسه متعلق به سده ۱۷ میلادی هستند.
هسته تاریخی مرکزی بخارا در فهرست #میراث_تاریخی_جهانی_بشر_یونسکو به ثبت رسیدهاست.
بزرگان و دانشمندانی چون رودکی، ابوعلی سینا، بلعمی و دهها چهره ی درخشان دانش و ادب ایرانی نیز در این شهر زیسته یا زاده شده اند.
و اما در باختر دریای کاسپی (خزر) هم شرایط بهتری وجودندارد چنانکه نفوذ #ترکیه و #روسیه و حتا #اسراییل که گسترش زبان فارسی را برابر با نفوذ فرهنگی ایران امروز و خطری برای جغرافیای سیاسی و منافع بلندمدت خود،میدانند باعث شده که زبانهای زیرمجموعه زبان فارسی یعنی #تاتی و #تالشی، به گوشه ای در خاموشی کشیده شود و سخنوران این زبانها در چیرگی گسترده لهجه های زبان ترکی، روزبروز شمارشان کاهش یابد.
پس باید اندک هنرمندان شاعر، خواننده و آهنگسازی که در این بخشها برای زبان فارسی می سرایند و میخوانند را بسیار ارج نهاد که همچون چراغی فروزان، در شب تاریک هجران این زبان در خاور وباختر دریای کاسپی، هستند.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
خواننده زنی که در زیر ویدیوی او را میبینید، #یولدوز_عثمانوا از ازبکستان است که به عنوان پرآوازه ترین خواننده ازبکستان به زبانهای گوناگون روسی، ترکی، پشتو، هندی و فارسی آواز خوانده است.
او بدلیل مشکلات سیاسی که با دولت اسلام کریموف (ازبکستان) پیداکرد مجبور به ترک کشورش و مهاجرتهایی به روسیه، آمریکا و ترکیه شد. اکنون نیز در ترکیه زندگی میکند و بیشتر آوازهایش به زبان ترکی است.
او در سال ۱۳۸۵ آلبومی به نام 《بیا جانم》 به بازار فرستاد که تمام آهنگهایش به #زبان_فارسی بود. او با #اندی خوانندهٔ ایرانی نیز اجرای مشترک داشت.
به #گلهای_نیلوفری که در پشت سر خوانندگان روی صحنه، چون نقش برجسته های زیبای تخت جمشید کارشده، توجه کنید.
این #فرهنگ_مشترک_ایرانی که پیام زیبای خود را از دل #پاسارگاد تا قلب #آسیای_میانه میفرستد
@loversofiran
دانلود کنید 👇
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
👈چند بیت شعر به زبان آذری پهلوی👉
♥️ زبان راستین ایرانی مردم آذربایجان♥️
@loversofIRAN
👈#آذری_پهلوی یا #آذری؛
زبان راستین #مردم_آذربایجان است که زبانی کاملن #ایرانی ست.
یک نمونه از صدها شعر و متنی که از زبان راستین آذربایجان (آذری پهلوی) بجا مانده است را از پایان این نوشتار دانلود کنید.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
از: کانال آذربایجان👇
◀️《عبدالقادر بن غیبی مراغی》 مشهور به #عبدالقادر_مراغهای
شاعر، موسیقیدان، نوازنده و هنرمند ایرانی سده نهم هجری بود. لقب او معلم ثانی در موسیقی است و همراه با فارابی، پور سینا، صفیالدین ارموی و قطب الدین شیرازی از بزرگترین نظریهپردازان موسیقی ایرانی به شمار میرود. وی در سال ۸۳۸ ق در #هرات درگذشت.
مراغی در دربارهای بغداد، بصره و در پایان، در هرات نزد شاهرخ شاه تیموری مشغول به کار بودهاست. شخصیت او نزد عثمانیها از نقش اصلیاش به عنوان نوازنده، آهنگساز و نظریه پرداز بسی فراتر رفته و تبدیل به یک #اسطوره شده است. امروز حدود #سی_قطعه در #رپرتوار_موسیقی_عثمانی وجود دارد که منسوب به اوست و بسیاری از موسیقی شناسان آنها را دارای اصالت تاریخی ارزیابی میکنند.
◀️بیشتر آثار او به زبان #فارسی است : مقاصدالالحان ، جامعالالحان ، کنزالالحان ، شرح ادوار و...
وی در پایان کتاب « جامع الالحان » خود ، ۳۲ بیت شعر به گویش های محلی ایران نقل کرده است :
۶بیت همدانی، ۴بیت مازندرانی، ۸بیت کججانی (تبریزی)، ۴بیت رازی، ۳بیت قزوینی و ۷بیت به زبان تبریزی.
او ۸ بیت از « خواجه محمد کُجُجانی » از عرفای سده هفتم آذربایجان نوشته است. #کججان که امروزه به آن کُرجان (کرگان) میگویند در دو فرسنگی #تبریز قرار دارد. این اشعار به زبان تبریزی (آذری فهلوی) و لهجه کججانی است که امروزه با گسترش ترکی اغوزی، از بین رفته است.
آرامگاه این اندیشمند آذری ، امروزه در گورستان تاریخی روستای #کججان قرار دارد. مراغهای همچنین اشعار دیگری را ذکرمیکند و بالای آن نوشته است «زبان تبریزی»، یعنی زبان رایج تبریز در آن دوره که نام دیگر زبان 《آذری فهلوی(پهلوی)》 است.
◀️چم (معنی) شماری از واژگانی که در تصویر پایین این نوشتار است و ما میتوانیم هنوز هم به آسانی آنها را بفهمیم چراکه آذری پهلوی زبانی پارسی و سراسر ایرانی ست 👇
مردریک = مردهریگ ، میراث
مند = ماند
دادُش = او را داد
کهان = جهان ، مخفف کیهان
کیژ = تلفظ پهلویک کَس
خُشت = تلفظ پهلویک خشت
چوک = خوب ، هنوز در هرزند مرند کاربرد دارد
ونیژه = ویژه
رور = رود ، فرزند عزیز ، در لری هم کاربرد دارد
پَری = میپرد
ویخَد = بیخود ، بیهوده
◀️ بیان این نکته بایسته است که:
#ترک_زبان شدن #آذربایجان از سده پنجم ق آغاز میشود و تا دوران صفویه ادامه پیدا میکند.
ده ها رویداد سبب دگرگونی زبانی در آذربایجان میشود که مهم ترین آن «حکومت ۱۳۰ ساله ترکمان های قوینلو» بر آذربایجان به مرکزیت #تبریز و با زبان اجباری #ترکی است.
در کل این روند شامل سه دوره است : #سلجوقیان، #مغول، #قویونلوها و #صفویان.
(از کانال آذربایجان)
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
باید گفته شود که،
سندهای ارزشمندی امروزه در دست است که روشن میکند حتا در دوران صفویه نیز بسیاری از مردم آذربایجان، زنجان و قزوین، به زبان های بومی خود که زبانهایی #کاملن_ایرانی و #غیر_ترکی بودند سخن می گفتند،
زبانهایی مانند #آذری، #تاتی و...
@loversofIRAN
نگاره را ببینید 👇
♥️ زبان راستین ایرانی مردم آذربایجان♥️
@loversofIRAN
👈#آذری_پهلوی یا #آذری؛
زبان راستین #مردم_آذربایجان است که زبانی کاملن #ایرانی ست.
یک نمونه از صدها شعر و متنی که از زبان راستین آذربایجان (آذری پهلوی) بجا مانده است را از پایان این نوشتار دانلود کنید.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
از: کانال آذربایجان👇
◀️《عبدالقادر بن غیبی مراغی》 مشهور به #عبدالقادر_مراغهای
شاعر، موسیقیدان، نوازنده و هنرمند ایرانی سده نهم هجری بود. لقب او معلم ثانی در موسیقی است و همراه با فارابی، پور سینا، صفیالدین ارموی و قطب الدین شیرازی از بزرگترین نظریهپردازان موسیقی ایرانی به شمار میرود. وی در سال ۸۳۸ ق در #هرات درگذشت.
مراغی در دربارهای بغداد، بصره و در پایان، در هرات نزد شاهرخ شاه تیموری مشغول به کار بودهاست. شخصیت او نزد عثمانیها از نقش اصلیاش به عنوان نوازنده، آهنگساز و نظریه پرداز بسی فراتر رفته و تبدیل به یک #اسطوره شده است. امروز حدود #سی_قطعه در #رپرتوار_موسیقی_عثمانی وجود دارد که منسوب به اوست و بسیاری از موسیقی شناسان آنها را دارای اصالت تاریخی ارزیابی میکنند.
◀️بیشتر آثار او به زبان #فارسی است : مقاصدالالحان ، جامعالالحان ، کنزالالحان ، شرح ادوار و...
وی در پایان کتاب « جامع الالحان » خود ، ۳۲ بیت شعر به گویش های محلی ایران نقل کرده است :
۶بیت همدانی، ۴بیت مازندرانی، ۸بیت کججانی (تبریزی)، ۴بیت رازی، ۳بیت قزوینی و ۷بیت به زبان تبریزی.
او ۸ بیت از « خواجه محمد کُجُجانی » از عرفای سده هفتم آذربایجان نوشته است. #کججان که امروزه به آن کُرجان (کرگان) میگویند در دو فرسنگی #تبریز قرار دارد. این اشعار به زبان تبریزی (آذری فهلوی) و لهجه کججانی است که امروزه با گسترش ترکی اغوزی، از بین رفته است.
آرامگاه این اندیشمند آذری ، امروزه در گورستان تاریخی روستای #کججان قرار دارد. مراغهای همچنین اشعار دیگری را ذکرمیکند و بالای آن نوشته است «زبان تبریزی»، یعنی زبان رایج تبریز در آن دوره که نام دیگر زبان 《آذری فهلوی(پهلوی)》 است.
◀️چم (معنی) شماری از واژگانی که در تصویر پایین این نوشتار است و ما میتوانیم هنوز هم به آسانی آنها را بفهمیم چراکه آذری پهلوی زبانی پارسی و سراسر ایرانی ست 👇
مردریک = مردهریگ ، میراث
مند = ماند
دادُش = او را داد
کهان = جهان ، مخفف کیهان
کیژ = تلفظ پهلویک کَس
خُشت = تلفظ پهلویک خشت
چوک = خوب ، هنوز در هرزند مرند کاربرد دارد
ونیژه = ویژه
رور = رود ، فرزند عزیز ، در لری هم کاربرد دارد
پَری = میپرد
ویخَد = بیخود ، بیهوده
◀️ بیان این نکته بایسته است که:
#ترک_زبان شدن #آذربایجان از سده پنجم ق آغاز میشود و تا دوران صفویه ادامه پیدا میکند.
ده ها رویداد سبب دگرگونی زبانی در آذربایجان میشود که مهم ترین آن «حکومت ۱۳۰ ساله ترکمان های قوینلو» بر آذربایجان به مرکزیت #تبریز و با زبان اجباری #ترکی است.
در کل این روند شامل سه دوره است : #سلجوقیان، #مغول، #قویونلوها و #صفویان.
(از کانال آذربایجان)
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
باید گفته شود که،
سندهای ارزشمندی امروزه در دست است که روشن میکند حتا در دوران صفویه نیز بسیاری از مردم آذربایجان، زنجان و قزوین، به زبان های بومی خود که زبانهایی #کاملن_ایرانی و #غیر_ترکی بودند سخن می گفتند،
زبانهایی مانند #آذری، #تاتی و...
@loversofIRAN
نگاره را ببینید 👇
Telegram
attach 📎
Forwarded from اتچ بات
آواز: #یولدوز_عثمانوا و #دلیر_نظروف
(خواننده های ازبکستان و تاجیکستان که ترانه ای فارسی را میخوانند)
ترانه سرا: #لایق_شیرعلی
@loversofiran
👈ویدیو را از آخر نوشتار دانلودکنید
👈 استفاده از این نوشتار بدون گذاردن پیوند کانال @loversofiran پسندیده نیست
متن زیبای این ترانه ی پارسی:
چک چک باران بــــــهار شیرین است
در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل غم دیرینم
از ناز لاله زار
بیدلم،
بیدلم،
خنجر زدند بر سینه ام
جدا کردند ما را
میهنم،
میهنم،
تقدیرم آه همین است
چرا، چرا، آی چرا؟
چک چک باران بــــــهار شیرین است
در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل غم دیرینم
از ناز لاله زار
〰〰〰〰〰〰〰〰
این ترانه که گویی غم مشترک همه فارسی زبانان گستره #ایران_زمین_کهن است را خوانندگان افغانستان هم خوانده اند.
غم زیبای نهفته در این ترانه را میتوان #رنج_مشترکی دید که در #تاجیکستان #ازبکستان #افغانستان و... از سوی قدرت طلبان زیاده خواه، بر مردم #پارسی_زبان رفته است.
در این بخش از آسیا در سده گذشته دو قدرت زیاده خواه #روسیه و #ترکیه، گسترش زبان پارسی و توانمندشدن فارسی زبانان و یکپارچگی آنان را خلاف اهداف خود میدیدند.
بنابراین در خاور دریای کاسپی (خزر) که همان #آسیای_میانه است، یورش به زبان پارسی را هم با تغییر اجباری خط از فارسی به #سیرلیک در حدود ۱۰۰ سال پیش از سوی اتحاد جماهیر شوروی میبینید؛ و هم پس از استقلال جمهوریهای #آسیای_میانه از شوروی سابق با تقویت #ترک_زبانان در ازبکستان (همان زبان ازبکی) در برابر فارسی زبانان که همان تاجیکهای ساکن در ازبکستان هستند میبینید. ایجاد مناقشه بین دو دولت همسایه تاجیکستان و ازبکستان که تا قطع روابط چندساله ی این کشورها و حتا قطع خطوط پروازهای هوایی دوکشور پیش رفت نیز پیامد همان سیاستهای پلید صدسال گذشته در جدایی مردمی ست که تا پیش از آن یک ملت بودند.
همه اینها در حالیست که در ازبکستان جایگاه و پایگاهی ارزشمند از فرهیختگان ادب و زبان فارسی و آرامگاههایشان و نسخه های خطی به زبان فارسی وجود دارد اما قطع گسترش این زبان توسط دولت ازبکستان و سختگیری بر فعالیتهای فارسی زبانان که به کوچ شماری از آنها به تاجیکستان انجامید، جفا و ستمی بسیار بزرگ بر این فرهنگ ارزشمند و ناب در دل آسیای میانه بود چنانکه نگین هایی از انگشتری زیبای فارسی در شهرهای سمرقند و بخارا ، سالهاست در کنترل و فشار دولت مرکزی #ازبک بسر میبرند.
سمرقند دومین شهر پرجمعیت ازبکستان، با بیشینه گویشوران فارسی زبان و پس از آن بخاراست.
از مهمترین بناهای تاریخی واقع در بخارا که مردم آن دیار با احترامی ویژه آنرا #بخارای_شریف میگویند؛ مزار #امیر_اسماعیل_سامانی بنیانگذار دودمان بزرگ سامانیان (ناجیان زبان و فرهنگ فارسی) که از شاهکارهای معماری مسلمانان در سده دهم میلادی به شمار میرود و نیز شمار زیادی مدرسه متعلق به سده ۱۷ میلادی هستند.
هسته تاریخی مرکزی بخارا در فهرست #میراث_تاریخی_جهانی_بشر_یونسکو به ثبت رسیدهاست.
بزرگان و دانشمندانی چون رودکی، ابوعلی سینا، بلعمی و دهها چهره ی درخشان دانش و ادب ایرانی نیز در این شهر زیسته یا زاده شده اند.
و اما در باختر دریای کاسپی (خزر) هم شرایط بهتری وجودندارد چنانکه نفوذ #ترکیه و #روسیه و حتا #اسراییل که گسترش زبان فارسی را برابر با نفوذ فرهنگی ایران امروز و خطری برای جغرافیای سیاسی و منافع بلندمدت خود،میدانند باعث شده که زبانهای زیرمجموعه زبان فارسی یعنی #تاتی و #تالشی، به گوشه ای در خاموشی کشیده شود و سخنوران این زبانها در چیرگی گسترده لهجه های زبان ترکی، روزبروز شمارشان کاهش یابد.
پس باید اندک هنرمندان شاعر، خواننده و آهنگسازی که در این بخشها برای زبان فارسی می سرایند و میخوانند را بسیار ارج نهاد که همچون چراغی فروزان، در شب تاریک هجران این زبان در خاور وباختر دریای کاسپی، هستند.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
خواننده زنی که در زیر ویدیوی او را میبینید، #یولدوز_عثمانوا از ازبکستان است که به عنوان پرآوازه ترین خواننده ازبکستان به زبانهای گوناگون روسی، ترکی، پشتو، هندی و فارسی آواز خوانده است.
او بدلیل مشکلات سیاسی که با دولت اسلام کریموف (ازبکستان) پیداکرد مجبور به ترک کشورش و مهاجرتهایی به روسیه، آمریکا و ترکیه شد. اکنون نیز در ترکیه زندگی میکند و بیشتر آوازهایش به زبان ترکی است.
او در سال ۱۳۸۵ آلبومی به نام 《بیا جانم》 به بازار فرستاد که تمام آهنگهایش به #زبان_فارسی بود. او با #اندی خوانندهٔ ایرانی نیز اجرای مشترک داشت.
به #گلهای_نیلوفری که در پشت سر خوانندگان روی صحنه، چون نقش برجسته های زیبای تخت جمشید کارشده، توجه کنید.
این #فرهنگ_مشترک_ایرانی که پیام زیبای خود را از دل #پاسارگاد تا قلب #آسیای_میانه میفرستد
@loversofiran
دانلود کنید 👇
(خواننده های ازبکستان و تاجیکستان که ترانه ای فارسی را میخوانند)
ترانه سرا: #لایق_شیرعلی
@loversofiran
👈ویدیو را از آخر نوشتار دانلودکنید
👈 استفاده از این نوشتار بدون گذاردن پیوند کانال @loversofiran پسندیده نیست
متن زیبای این ترانه ی پارسی:
چک چک باران بــــــهار شیرین است
در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل غم دیرینم
از ناز لاله زار
بیدلم،
بیدلم،
خنجر زدند بر سینه ام
جدا کردند ما را
میهنم،
میهنم،
تقدیرم آه همین است
چرا، چرا، آی چرا؟
چک چک باران بــــــهار شیرین است
در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل غم دیرینم
از ناز لاله زار
〰〰〰〰〰〰〰〰
این ترانه که گویی غم مشترک همه فارسی زبانان گستره #ایران_زمین_کهن است را خوانندگان افغانستان هم خوانده اند.
غم زیبای نهفته در این ترانه را میتوان #رنج_مشترکی دید که در #تاجیکستان #ازبکستان #افغانستان و... از سوی قدرت طلبان زیاده خواه، بر مردم #پارسی_زبان رفته است.
در این بخش از آسیا در سده گذشته دو قدرت زیاده خواه #روسیه و #ترکیه، گسترش زبان پارسی و توانمندشدن فارسی زبانان و یکپارچگی آنان را خلاف اهداف خود میدیدند.
بنابراین در خاور دریای کاسپی (خزر) که همان #آسیای_میانه است، یورش به زبان پارسی را هم با تغییر اجباری خط از فارسی به #سیرلیک در حدود ۱۰۰ سال پیش از سوی اتحاد جماهیر شوروی میبینید؛ و هم پس از استقلال جمهوریهای #آسیای_میانه از شوروی سابق با تقویت #ترک_زبانان در ازبکستان (همان زبان ازبکی) در برابر فارسی زبانان که همان تاجیکهای ساکن در ازبکستان هستند میبینید. ایجاد مناقشه بین دو دولت همسایه تاجیکستان و ازبکستان که تا قطع روابط چندساله ی این کشورها و حتا قطع خطوط پروازهای هوایی دوکشور پیش رفت نیز پیامد همان سیاستهای پلید صدسال گذشته در جدایی مردمی ست که تا پیش از آن یک ملت بودند.
همه اینها در حالیست که در ازبکستان جایگاه و پایگاهی ارزشمند از فرهیختگان ادب و زبان فارسی و آرامگاههایشان و نسخه های خطی به زبان فارسی وجود دارد اما قطع گسترش این زبان توسط دولت ازبکستان و سختگیری بر فعالیتهای فارسی زبانان که به کوچ شماری از آنها به تاجیکستان انجامید، جفا و ستمی بسیار بزرگ بر این فرهنگ ارزشمند و ناب در دل آسیای میانه بود چنانکه نگین هایی از انگشتری زیبای فارسی در شهرهای سمرقند و بخارا ، سالهاست در کنترل و فشار دولت مرکزی #ازبک بسر میبرند.
سمرقند دومین شهر پرجمعیت ازبکستان، با بیشینه گویشوران فارسی زبان و پس از آن بخاراست.
از مهمترین بناهای تاریخی واقع در بخارا که مردم آن دیار با احترامی ویژه آنرا #بخارای_شریف میگویند؛ مزار #امیر_اسماعیل_سامانی بنیانگذار دودمان بزرگ سامانیان (ناجیان زبان و فرهنگ فارسی) که از شاهکارهای معماری مسلمانان در سده دهم میلادی به شمار میرود و نیز شمار زیادی مدرسه متعلق به سده ۱۷ میلادی هستند.
هسته تاریخی مرکزی بخارا در فهرست #میراث_تاریخی_جهانی_بشر_یونسکو به ثبت رسیدهاست.
بزرگان و دانشمندانی چون رودکی، ابوعلی سینا، بلعمی و دهها چهره ی درخشان دانش و ادب ایرانی نیز در این شهر زیسته یا زاده شده اند.
و اما در باختر دریای کاسپی (خزر) هم شرایط بهتری وجودندارد چنانکه نفوذ #ترکیه و #روسیه و حتا #اسراییل که گسترش زبان فارسی را برابر با نفوذ فرهنگی ایران امروز و خطری برای جغرافیای سیاسی و منافع بلندمدت خود،میدانند باعث شده که زبانهای زیرمجموعه زبان فارسی یعنی #تاتی و #تالشی، به گوشه ای در خاموشی کشیده شود و سخنوران این زبانها در چیرگی گسترده لهجه های زبان ترکی، روزبروز شمارشان کاهش یابد.
پس باید اندک هنرمندان شاعر، خواننده و آهنگسازی که در این بخشها برای زبان فارسی می سرایند و میخوانند را بسیار ارج نهاد که همچون چراغی فروزان، در شب تاریک هجران این زبان در خاور وباختر دریای کاسپی، هستند.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
خواننده زنی که در زیر ویدیوی او را میبینید، #یولدوز_عثمانوا از ازبکستان است که به عنوان پرآوازه ترین خواننده ازبکستان به زبانهای گوناگون روسی، ترکی، پشتو، هندی و فارسی آواز خوانده است.
او بدلیل مشکلات سیاسی که با دولت اسلام کریموف (ازبکستان) پیداکرد مجبور به ترک کشورش و مهاجرتهایی به روسیه، آمریکا و ترکیه شد. اکنون نیز در ترکیه زندگی میکند و بیشتر آوازهایش به زبان ترکی است.
او در سال ۱۳۸۵ آلبومی به نام 《بیا جانم》 به بازار فرستاد که تمام آهنگهایش به #زبان_فارسی بود. او با #اندی خوانندهٔ ایرانی نیز اجرای مشترک داشت.
به #گلهای_نیلوفری که در پشت سر خوانندگان روی صحنه، چون نقش برجسته های زیبای تخت جمشید کارشده، توجه کنید.
این #فرهنگ_مشترک_ایرانی که پیام زیبای خود را از دل #پاسارگاد تا قلب #آسیای_میانه میفرستد
@loversofiran
دانلود کنید 👇
Telegram
attach 📎
Forwarded from عاشقان ایران
👈نابودی زبانهای ایرانی در باختر و خاور دریای کاسپی👉
#بخش۱
💥استفاده ازاین نوشتار، بدون گذاشتن پیوند(لینک) @loversofiran مجازنیست💥
زبانهای کهن #ایرانی؛ به دلایل تغییر اجباری خط فارسی به سیرلیک یا ترکی، #ترک_سازی زبانی، و نیز سیاستهای #تجزیه_طلبانه #روسیه در جمهوری های تازه استقلال یافته دوسوی دریاچه کاسپی(خزر) در خطر وضعف هستند.
روسیه برای حفظ نفوذخود در #قفقاز و #آسیای_میانه از سالهای پایانی روسیه تزاری تا پایان دولت کمونیستی شوروی سیاستهای کوچک سازی کشورها و نیز تغییر زبان را پیاده میکرد (چراکه فرمان دادن و کنترل کردن کشورهای کوچک و کم توان بسیار آسانتر از چالش با کشورهای بزرگ و قدرتمند است) و امروز نیز کمابیش خواهان پیشبرد همان سیاستهاست اما با روشهایی بسیار ملایمتر و کم خطرتر از گذشته.👊
تاریخ سده ی پیش؛ مساله تغییر عمدی و برنامه ریزی شده ی زبان چه در باختر دریای کاسپی (مازندران)؛و چه در خاور آنرا به روشنی نشان میدهد.
◀️خاور (شرق)
در #تاجیکستان فارسی زبان با تغییر اجباری خط فارسی به خط سیرلیک (روسی) گسست بزرگ فرهنگی بین فارسی زبانان تاجیکی و منابع غنی نوشتاری نثرونظم زبان مادریشان بوجود آمده است درحالیکه تاجیکستان مهد پرورش شاعران ونویسندگان بنام فارسی زبان در سده های گونگون بوده.
نبود امکان استفاده از متنهای فارسی تولید شده در ایران امروز نیز باعث شده فارسی تاجیکی با دگرگونیهای روز همراه نشود و با سرعتی کندتر از ایران و حتا افغانستان، بروز گردد.
در #ازبکستان نیز شرایط از این تلختر است چنانکه دولت آن کشور سعی بالایی در #ازبک_سازی و در فشار و اقلیت قراردادن تاجیکان آن کشور دارد چنانکه شمار زیادی از آنان مجبور به مهاجرت به تاجیکستان شدند وشهرهایی مانند #سمرقند و #بخارا که مانند #شیراز، شهرهای اسطوره ای ادبیات فارسی بوده اند با دگرگونی بافت جمعیتی تبدیل به مناطقی با اکثریت ازبک شده اند❗️
◀️در باختر (غرب) دریای کاسپی
شرایط از این بهتر نیست چنانکه آنجا زبانهای ایرانی #تاتی و #تالشی در معرض نابودی و انزوا هستند.
این زبانها که بیشینه گویشوران آن در #جمهوری_باکو (جعلی آذربایجان) و #ایران هستند به دو دلیل گوناگون دربرخی نواحی دچار نابودی و خاموشی شده اند.
■یک_ سیاستهای #ترک_سازی منطقه جنوب قفقاز که مثلا در ایران با هجوم عثمانیها_ترکها به این مناطق از حدود 300 سال پیش، زبان #تاتی که ریشه اش زبان #آذری_پهلوی (به گفته #ابن_مقفع و #ابن_مسکویه، زبان بومی شمالغرب و آذربایجان ایران)؛ بوده در کل این مناطق به زور تبدیل به #ترکی لهجه #آذری شده و تا امروز هم رواج دارد.
#نسل_کشی که #ترکان_عثمانی در این منطقه انجام دادند و فشاری که در جایگزینی زبان خود داشتند گویا حتا در برابر سیاستهای اعراب که هنگام اشغال ایران تا دو سده خواهان نابودی زبان فارسی بودند بسیار سختتر و سنگینتر بود؛ چنانکه اعراب نتوانستند #فارسی را نابود کنند و امروز این زبان زنده و پوینده چون نگینی در غرب آسیا به زندگی پرافتخار خود ادامه میدهد و حلقه ی پیوند مردمان بسیاری از غرب چین تا شرق مدیترانه است.
■دو_ سیاستهای تجزیه طلبانه که در کنار ترک سازی منجر به منزوی شدن زبان تاتی و تالشی در جمهوری باکو شد. این کشور با جداشدنش از ایران بزرگ به دنبال ساخت هویت جداگانه و #غیر_ایرانی در همه ی این صد و اندی سال بوده است و با توجه به همان سیاستهای #ایران_ستیزی که روسیه سالها در این مناطق دنبال کرده بود تا کشورهایی که در ژرفای تاریخ، بخشی از ایران بزرگ بودند را با کمترین اشتراک فرهنگی با مادرشان، ایران، بشکل کشورهایی با هویت نوین معرفی کند؛ (سیاستی #ضد_ایرانی که امروز هم #اسراییل ادامه دهنده ی آن در قفقاز است)، موجب شد تا کم کم با پیگیری دگرگونی زبانی در این بخش جایگزینی ترکی در جمهوری باکو بجای تاتی و تالشی؛ تا اندازه ی زیادی به پیروزی برسند.
◀️ اما امروز هنوز خوشبختانه گویشوران این دو زبان در جمهوری باکو زندگی میکنند و در پی نگهبانی از زبان دیرین خود در کشوری #خود_ترک_پندار ند.
در ایران نیز همانگونه که پیشتر در این کانال گفته شد، زبان #تالشی در مناطقی از #گیلان و #اردبیل زنده و پویاست و جوانان و شاعران همچنان در این منطقه دل به نگهداری از این زبان #ایرانی بسته اند و برایش تلاش میکنند.
اما زبان #تاتی در ایران با توجه به گستره ی بزرگی که تا ۳۰۰سال پیش پوشش میداد سرنوشتی نه چندان خوش دارد چنانکه با جایگزینی زبان ترکی با لهجه آذربایجانی گویشورانش چنان اندک شده که تنها در روستاهایی کوچک و کم شمار در نواحی غرب و شمال غرب ایران میتوانید آنرا بیابید.
منابع:
●آران از باستان تا دوران مغول ازدکتر عنایت الله رضا
●آذربایجان ایران و قفقاز از دکتر عنایت الله رضا
●برخورد تواریخ در قفقاز جنوبی از دکتر روبن گالیجیان
●گلستان ارم از عبایقلی اقا باکیخانف، سال۱۸۴۲
●ویکی پدیا
@LoversofIRAN
#بخش۱
💥استفاده ازاین نوشتار، بدون گذاشتن پیوند(لینک) @loversofiran مجازنیست💥
زبانهای کهن #ایرانی؛ به دلایل تغییر اجباری خط فارسی به سیرلیک یا ترکی، #ترک_سازی زبانی، و نیز سیاستهای #تجزیه_طلبانه #روسیه در جمهوری های تازه استقلال یافته دوسوی دریاچه کاسپی(خزر) در خطر وضعف هستند.
روسیه برای حفظ نفوذخود در #قفقاز و #آسیای_میانه از سالهای پایانی روسیه تزاری تا پایان دولت کمونیستی شوروی سیاستهای کوچک سازی کشورها و نیز تغییر زبان را پیاده میکرد (چراکه فرمان دادن و کنترل کردن کشورهای کوچک و کم توان بسیار آسانتر از چالش با کشورهای بزرگ و قدرتمند است) و امروز نیز کمابیش خواهان پیشبرد همان سیاستهاست اما با روشهایی بسیار ملایمتر و کم خطرتر از گذشته.👊
تاریخ سده ی پیش؛ مساله تغییر عمدی و برنامه ریزی شده ی زبان چه در باختر دریای کاسپی (مازندران)؛و چه در خاور آنرا به روشنی نشان میدهد.
◀️خاور (شرق)
در #تاجیکستان فارسی زبان با تغییر اجباری خط فارسی به خط سیرلیک (روسی) گسست بزرگ فرهنگی بین فارسی زبانان تاجیکی و منابع غنی نوشتاری نثرونظم زبان مادریشان بوجود آمده است درحالیکه تاجیکستان مهد پرورش شاعران ونویسندگان بنام فارسی زبان در سده های گونگون بوده.
نبود امکان استفاده از متنهای فارسی تولید شده در ایران امروز نیز باعث شده فارسی تاجیکی با دگرگونیهای روز همراه نشود و با سرعتی کندتر از ایران و حتا افغانستان، بروز گردد.
در #ازبکستان نیز شرایط از این تلختر است چنانکه دولت آن کشور سعی بالایی در #ازبک_سازی و در فشار و اقلیت قراردادن تاجیکان آن کشور دارد چنانکه شمار زیادی از آنان مجبور به مهاجرت به تاجیکستان شدند وشهرهایی مانند #سمرقند و #بخارا که مانند #شیراز، شهرهای اسطوره ای ادبیات فارسی بوده اند با دگرگونی بافت جمعیتی تبدیل به مناطقی با اکثریت ازبک شده اند❗️
◀️در باختر (غرب) دریای کاسپی
شرایط از این بهتر نیست چنانکه آنجا زبانهای ایرانی #تاتی و #تالشی در معرض نابودی و انزوا هستند.
این زبانها که بیشینه گویشوران آن در #جمهوری_باکو (جعلی آذربایجان) و #ایران هستند به دو دلیل گوناگون دربرخی نواحی دچار نابودی و خاموشی شده اند.
■یک_ سیاستهای #ترک_سازی منطقه جنوب قفقاز که مثلا در ایران با هجوم عثمانیها_ترکها به این مناطق از حدود 300 سال پیش، زبان #تاتی که ریشه اش زبان #آذری_پهلوی (به گفته #ابن_مقفع و #ابن_مسکویه، زبان بومی شمالغرب و آذربایجان ایران)؛ بوده در کل این مناطق به زور تبدیل به #ترکی لهجه #آذری شده و تا امروز هم رواج دارد.
#نسل_کشی که #ترکان_عثمانی در این منطقه انجام دادند و فشاری که در جایگزینی زبان خود داشتند گویا حتا در برابر سیاستهای اعراب که هنگام اشغال ایران تا دو سده خواهان نابودی زبان فارسی بودند بسیار سختتر و سنگینتر بود؛ چنانکه اعراب نتوانستند #فارسی را نابود کنند و امروز این زبان زنده و پوینده چون نگینی در غرب آسیا به زندگی پرافتخار خود ادامه میدهد و حلقه ی پیوند مردمان بسیاری از غرب چین تا شرق مدیترانه است.
■دو_ سیاستهای تجزیه طلبانه که در کنار ترک سازی منجر به منزوی شدن زبان تاتی و تالشی در جمهوری باکو شد. این کشور با جداشدنش از ایران بزرگ به دنبال ساخت هویت جداگانه و #غیر_ایرانی در همه ی این صد و اندی سال بوده است و با توجه به همان سیاستهای #ایران_ستیزی که روسیه سالها در این مناطق دنبال کرده بود تا کشورهایی که در ژرفای تاریخ، بخشی از ایران بزرگ بودند را با کمترین اشتراک فرهنگی با مادرشان، ایران، بشکل کشورهایی با هویت نوین معرفی کند؛ (سیاستی #ضد_ایرانی که امروز هم #اسراییل ادامه دهنده ی آن در قفقاز است)، موجب شد تا کم کم با پیگیری دگرگونی زبانی در این بخش جایگزینی ترکی در جمهوری باکو بجای تاتی و تالشی؛ تا اندازه ی زیادی به پیروزی برسند.
◀️ اما امروز هنوز خوشبختانه گویشوران این دو زبان در جمهوری باکو زندگی میکنند و در پی نگهبانی از زبان دیرین خود در کشوری #خود_ترک_پندار ند.
در ایران نیز همانگونه که پیشتر در این کانال گفته شد، زبان #تالشی در مناطقی از #گیلان و #اردبیل زنده و پویاست و جوانان و شاعران همچنان در این منطقه دل به نگهداری از این زبان #ایرانی بسته اند و برایش تلاش میکنند.
اما زبان #تاتی در ایران با توجه به گستره ی بزرگی که تا ۳۰۰سال پیش پوشش میداد سرنوشتی نه چندان خوش دارد چنانکه با جایگزینی زبان ترکی با لهجه آذربایجانی گویشورانش چنان اندک شده که تنها در روستاهایی کوچک و کم شمار در نواحی غرب و شمال غرب ایران میتوانید آنرا بیابید.
منابع:
●آران از باستان تا دوران مغول ازدکتر عنایت الله رضا
●آذربایجان ایران و قفقاز از دکتر عنایت الله رضا
●برخورد تواریخ در قفقاز جنوبی از دکتر روبن گالیجیان
●گلستان ارم از عبایقلی اقا باکیخانف، سال۱۸۴۲
●ویکی پدیا
@LoversofIRAN
Forwarded from اتچ بات
@LoversofIRAN
👈نابودی زبانهای ایرانی در خاور و باختر دریای کاسپی👉
#بخش۲
💥استفاده از این نوشتار بدون گذاشتن پیوند (لینک) @loversofiran مجاز نیست💥
◀️شرایط در فشار بودن فارسی زبانان تنها در خاور و باختر دریاچه مازندران پایان نمی یابد. بلکه حتا در کشور #افغانستان نیز میتوان سیاستهای دشمنی با #زبان_پارسی (لهجه دری در افغانستان گویش میشود) را دید. چنانکه چند دهه تلاش میشد در افغانستان با چیرگی پشتونها به نوعی زبان پارسی به گوشه رانده شود. اما خوشبختانه با روی کارآمدن دولت جدید، این سیاستها تا اندازه ای کمرنگ شده است.
◀️در کردستانهای #ترکیه و #سوریه و #عراق هم شرایط ایده آل نیست. چنانکه میدانید کردها از تیره های راستین ایرانی هستند و نگاهبانان و فرهنگ شاد و پرجنب و جوش این سرزمین. اما در #ترکیه در سده های اخیر همواره به شکلی در فشار و محدود سازی بوده اند اگرچه بخاطر زیادبودن جمعیتشان آن دگرگونی زبانی که با ترک سازی در جمهوری باکو رخداد در آنجا به انجام ترسید و زبان کردی به زندگی پویای خود ادامه میدهد اما با سیاستهای #اردوغانیسم کنونی، حتا آیینهای جشن نوروز را امسال در برخی شهرهای ترکیه ممنوع یا با محدودیت بسیار برگزار کردند!!! جشنی که سراسر صلح و زیبایی است در ترکیه محدود یا ممنوع میشود!!!
شرایط برای کردهای #سوریه ولی بسیار سختتر است چنانکه یکی از اهداف حملات نسل کشی #داعش، کردها بوده و هستند.
در #عراق نیز در زمان #صدام حسین بعثی نسل کشی های آشکاری در بین کردهای این کشور از سوی دولت بعثی رخداد که درتاریخ لکه ی ننگی به شمار میآید اگرچه امروز شرایط کردهای عراق نسبت به ترکیه و سوریه بسیار بهتر و استان کردنشین سلیمانیه عراق از بخشهای پررونق و امن این کشور به شمار میاید که ایرانیان فراوانی نیز خواهان سرمایه گذاری و تجارت با آن منطقه هستند و مردم کردستان عراق نیز خواهان نزدیکی بیشتر با ایرانیان هستند.
و بزودی میاید روزی که ایرانیان از همه ی کشورهای باستانی #ایران_زمین_کهن به آسانی و شادی خواهندتوانست به زبان و خط ایرانی و فرهنگ زیبای خود بگویند و بنویسند و ترانه بخوانند؛
از #افغانستان
و #تاجیکستان و #ازبکستان گرفته
تا #قفقاز و #جمهوری_باکو
تا #کردستان_ترکیه_سوریه_عراق
تا #بحرین جدا مانده و تنها در جنوب دریای پارس. 🙏
این تاریخ و فرهنگ سرافراز،
افتخار همه ی ماست در جای جای این پهنکوه (فلات) سربلند ایرانی که سایه اش را با گشاده دستی بر همگان افکنده است.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
در زیر فیلمی را ببینید از یک پیرزن و پیرمرد اهل #جمهوری_باکو، که در واقع ایرانیان جداشده از میهن هستند.
آنها درباره تجربه خودشان از خاموشی زبان #تاتی در این چند دهه در جمهوری باکو می گویند.👇👇👇
■زن:(سالها پیش) وقتی فرم(مشخصات) پرمیکردیم، میپرسیدن: چه زبونی بلدی؟
میگفتیم: #تاتی #آذربایجانی #روسی.
بعد یادم نیست چی شد که زبون #تاتی دیگه نیست و نابود شد! دیگه نبود!
■مرد:
الان دیگه زبون #آذربایجانی(ترکی) حرف میزنیم و مینویسیم ولی بچه هامون هم زبون #تاتی بلدند،
زبون #فارس هم میگفتیم بهش(به تاتی)، شماها بهتر میفهمید زبون فارسی رو
(و شروع میکند به خواندن شعر به زبان تاتی....)
@LoversofIRAN
👈نابودی زبانهای ایرانی در خاور و باختر دریای کاسپی👉
#بخش۲
💥استفاده از این نوشتار بدون گذاشتن پیوند (لینک) @loversofiran مجاز نیست💥
◀️شرایط در فشار بودن فارسی زبانان تنها در خاور و باختر دریاچه مازندران پایان نمی یابد. بلکه حتا در کشور #افغانستان نیز میتوان سیاستهای دشمنی با #زبان_پارسی (لهجه دری در افغانستان گویش میشود) را دید. چنانکه چند دهه تلاش میشد در افغانستان با چیرگی پشتونها به نوعی زبان پارسی به گوشه رانده شود. اما خوشبختانه با روی کارآمدن دولت جدید، این سیاستها تا اندازه ای کمرنگ شده است.
◀️در کردستانهای #ترکیه و #سوریه و #عراق هم شرایط ایده آل نیست. چنانکه میدانید کردها از تیره های راستین ایرانی هستند و نگاهبانان و فرهنگ شاد و پرجنب و جوش این سرزمین. اما در #ترکیه در سده های اخیر همواره به شکلی در فشار و محدود سازی بوده اند اگرچه بخاطر زیادبودن جمعیتشان آن دگرگونی زبانی که با ترک سازی در جمهوری باکو رخداد در آنجا به انجام ترسید و زبان کردی به زندگی پویای خود ادامه میدهد اما با سیاستهای #اردوغانیسم کنونی، حتا آیینهای جشن نوروز را امسال در برخی شهرهای ترکیه ممنوع یا با محدودیت بسیار برگزار کردند!!! جشنی که سراسر صلح و زیبایی است در ترکیه محدود یا ممنوع میشود!!!
شرایط برای کردهای #سوریه ولی بسیار سختتر است چنانکه یکی از اهداف حملات نسل کشی #داعش، کردها بوده و هستند.
در #عراق نیز در زمان #صدام حسین بعثی نسل کشی های آشکاری در بین کردهای این کشور از سوی دولت بعثی رخداد که درتاریخ لکه ی ننگی به شمار میآید اگرچه امروز شرایط کردهای عراق نسبت به ترکیه و سوریه بسیار بهتر و استان کردنشین سلیمانیه عراق از بخشهای پررونق و امن این کشور به شمار میاید که ایرانیان فراوانی نیز خواهان سرمایه گذاری و تجارت با آن منطقه هستند و مردم کردستان عراق نیز خواهان نزدیکی بیشتر با ایرانیان هستند.
و بزودی میاید روزی که ایرانیان از همه ی کشورهای باستانی #ایران_زمین_کهن به آسانی و شادی خواهندتوانست به زبان و خط ایرانی و فرهنگ زیبای خود بگویند و بنویسند و ترانه بخوانند؛
از #افغانستان
و #تاجیکستان و #ازبکستان گرفته
تا #قفقاز و #جمهوری_باکو
تا #کردستان_ترکیه_سوریه_عراق
تا #بحرین جدا مانده و تنها در جنوب دریای پارس. 🙏
این تاریخ و فرهنگ سرافراز،
افتخار همه ی ماست در جای جای این پهنکوه (فلات) سربلند ایرانی که سایه اش را با گشاده دستی بر همگان افکنده است.
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
در زیر فیلمی را ببینید از یک پیرزن و پیرمرد اهل #جمهوری_باکو، که در واقع ایرانیان جداشده از میهن هستند.
آنها درباره تجربه خودشان از خاموشی زبان #تاتی در این چند دهه در جمهوری باکو می گویند.👇👇👇
■زن:(سالها پیش) وقتی فرم(مشخصات) پرمیکردیم، میپرسیدن: چه زبونی بلدی؟
میگفتیم: #تاتی #آذربایجانی #روسی.
بعد یادم نیست چی شد که زبون #تاتی دیگه نیست و نابود شد! دیگه نبود!
■مرد:
الان دیگه زبون #آذربایجانی(ترکی) حرف میزنیم و مینویسیم ولی بچه هامون هم زبون #تاتی بلدند،
زبون #فارس هم میگفتیم بهش(به تاتی)، شماها بهتر میفهمید زبون فارسی رو
(و شروع میکند به خواندن شعر به زبان تاتی....)
@LoversofIRAN
Telegram
attach 📎
4_5908957096065368714.pdf
1.6 MB
《نابودی #زبان های #ایرانی،
در خاور و باختر دریای #کاسپین》
نویسنده: #ماریا_بهمن_پور
روزنامه ستاره صبح، ۲۸شهریور
#فارسی
#تاتی
#تالشی
@LoversofIRAN
در خاور و باختر دریای #کاسپین》
نویسنده: #ماریا_بهمن_پور
روزنامه ستاره صبح، ۲۸شهریور
#فارسی
#تاتی
#تالشی
@LoversofIRAN
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ترانه تالشی شب #چله/ #یلدا
با صدای #آرزو_دلیر
نوازندگی هنرمند #عنبرانی #معین_رحیمی_نژاد
/کانال "تالیش ملییت"
زبان #تاتی و #تالشی در ایران هم در خطر نابودی اند وحفظ آنها عزم #ملی میخواهد
@LoversofIRAN
با صدای #آرزو_دلیر
نوازندگی هنرمند #عنبرانی #معین_رحیمی_نژاد
/کانال "تالیش ملییت"
زبان #تاتی و #تالشی در ایران هم در خطر نابودی اند وحفظ آنها عزم #ملی میخواهد
@LoversofIRAN
4_5816867710134387296.pdf
1.8 MB
کتاب:
#تاتی زبان کهن #آذربایجان
نوشته: و.ب.هنینگ/ بهمن سرکاراتی
نامه فرهنگستان/بهار۱۳۷۴
۲۳صفحه
#تات ها در گیلان/اردبیل/آذربایجان/قزوین/زنجان/تهران/مرکزی/خراسان شمالی وجمهوری #باکو هستند
@LoversofIRAN
#تاتی زبان کهن #آذربایجان
نوشته: و.ب.هنینگ/ بهمن سرکاراتی
نامه فرهنگستان/بهار۱۳۷۴
۲۳صفحه
#تات ها در گیلان/اردبیل/آذربایجان/قزوین/زنجان/تهران/مرکزی/خراسان شمالی وجمهوری #باکو هستند
@LoversofIRAN
@jaynegagreh
صورتی
#تات در #ايران و #آران
تات یک قوم نیست؛ واژه ترکی است به معنی رعیت وغیرترک که ترکان ب بومیان دادند وزبان بومیان غیرترک(خانواده زبانهای #ایرانی شمالغرب) #تاتی نام گرفت
@LoversofIRAN
صورتی
#تات در #ايران و #آران
تات یک قوم نیست؛ واژه ترکی است به معنی رعیت وغیرترک که ترکان ب بومیان دادند وزبان بومیان غیرترک(خانواده زبانهای #ایرانی شمالغرب) #تاتی نام گرفت
@LoversofIRAN
@jaynegareh
بخش های #تات نشين #قفقاز در پایان قرن ۱۹میلادی
در قفقاز، زبان های ایرانی آن دیار را #تاتی مینامند.
این تات زبان ها در دوره #ساسانی از #اسپهان/ #اصفهان به قفقاز کوچ کردند
@LoversofIRAN
بخش های #تات نشين #قفقاز در پایان قرن ۱۹میلادی
در قفقاز، زبان های ایرانی آن دیار را #تاتی مینامند.
این تات زبان ها در دوره #ساسانی از #اسپهان/ #اصفهان به قفقاز کوچ کردند
@LoversofIRAN
Forwarded from عاشقان ایران
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ترانه تالشی شب #چله/ #یلدا
با صدای #آرزو_دلیر
نوازندگی هنرمند #عنبرانی #معین_رحیمی_نژاد
/کانال "تالیش ملییت"
زبان #تاتی و #تالشی در ایران هم در خطر نابودی اند وحفظ آنها عزم #ملی میخواهد
@LoversofIRAN
با صدای #آرزو_دلیر
نوازندگی هنرمند #عنبرانی #معین_رحیمی_نژاد
/کانال "تالیش ملییت"
زبان #تاتی و #تالشی در ایران هم در خطر نابودی اند وحفظ آنها عزم #ملی میخواهد
@LoversofIRAN
عاشقان ایران
👈 #زرتشت پیامبر، اهل #ری بود ✍نوشتاری از استاد #فريدون_جنيدی ⬅️بخش یک جهانيان «زرتشت» را پيامبری ايرانی می دانند و «گات ها»(که در کنار ديگر کتاب ها، از آتش سوزان اسکندر، سالم به دست ما رسيده است)سروده زرتشت است و اين تنها دين ايرانی است که خود، از فرهنگ…
ادامه 👈 #زرتشت پیامبر، اهل #ری بود👉
✍نوشته ای از استاد #فریدون_جنیدی
⬅️ بخش دوم
مردم در آن زمان آسمان را ستايش می کردند و در طول چند هزار سالی که به آسمان نگاه می کردند، سرانجام توانستند «برج»هايی را از آسمان پيدا کنند و به آنها نامهايی بدهند و کم کم از روی حرکت ماه، شيوه ای «زمان سنجی» درست کردند که ما امروزه تنها از روی يک واژه می توانيم آنرا بشناسيم.
در زبانهای ایرانی، از «انگ» (ang-) اسم آلت می سازند. برای نمونه از مصدر «کليدن» kolidan که در زبان خراسانی به معنای کندن و کاويدن است با «انگ»؛ کلنگ را می سازند، به معنی آلت کاويدن و کندن خاک، يا از مصدر آويختن؛ آونگ را می سازند. مثال دیگر آنکه از ريشه «ما» در #زبان #اوستايی که به معنی سنجش و اندازه گيری است و امروزه در واژه هایی چون: آمار، شماردن، پيمانه، پيمودن، پيمايش و ... باقی مانده است، با «انگ»؛ تبديل به «ماونگ» یا «مانگ» می شود که امروزه هم در زبان های #کردی و #تالشی و #تاتی به «ماه»؛ «مانگ» گفته می شود و در #گيلان و #طبرستان نه به خود ماه، بلکه به تابش ماه «مانگ تو» (mang- tao) گفته می شود.
پس «مانگ» (ماه) يعنی «آلت اندازه گيری»!
البته «انگ» از دید دیگر اوستاشناسان، تنها نتیجهٔ تحولات آوایی واژهٔ ماه یا ماس یا دیگر واژه های اوستایی، در محیطی خاص از بافت متنی یا آوایی است، اما ما آن را در بسیاری از واژه ها پسوند می دانیم.
از روی اين واژه (ماه) در می يابيم که نياکان ما اول با ماه زمان را اندازه گيری می کردند و سال هم نداشتند و تنها همين ماه ها بود! در طول زمان که به برجهای آسمانی نگاه می کردند سرانجام آدميان آگاه شدند که هم زمان با برآمدن خورشيد يکی از اين برج ها -که همان برج «بره» باشد- طول شب و روز با هم برابر می شود و می تواند آغاز درستی برای زمان سنجی ژرف نگر باشد. اين #زمان سنجی، خوشبختانه نخستين زمان سنجی خورشيدی در جهان بود که هنوز هم همه جهانيان از این انديشه نياکان ما بهره می برند.
البته #خيام و گروهش در آغاز سده پنجم (ه. ش.) محاسبه های ديگری انجام دادند و گاهنامه یا #تقویم_جلالی/#جلالی یا #خيامی را ساختند. «گرگوار» مسيحی هم از روی گاهنامه خيام، گاهنامه خودش را ساخت که در هر 3333 سال يک روز اختلاف دارد در حالی که گاهنامه خيامی – بر اساس محاسبات شادروان #احمد_بيرشک – هر يک ميليون و دويست و اندی هزار سال، يک روز نادرستی دارد! و بايد اين را در انديشه داشته باشيم که اين همه ژرف نگری نيازمند چه مقدار دانش و هوش است!
سال شماری خورشيدی و #نوروز، نزديک به پايان هنگام (دوره) #جمشيدی پيدا شد. ما اين گاهشماری را به جهانيان آشکار کرديم و برگزاری #جشن_نوروز برای ما بايد براستی «جشن دانش» باشد. ولی وقتی چندهزارسال می گذرد و تنها مردم، اين جشن ها را برگزار می کنند، انديشه و فرهنگ توده مردم هم وارد آن می شود. امروز کسی نمی انديشد که بايد اين #جشن را جهش بزرگ دانش بشری دانست. کاری که از آغاز آن هزاران سال می گذرد و هنوز روان است و تا جهان برجاست روان خواهد بود. به هر روی اين جشن امروزه به شکل مردمی، برپا می شود که بسيار بسيار نيکو است. پس از همراهی مردم با هر پديده فرهنگی، فرهنگ توده مردم هم به آن وارد می شود.
■اما هنگام آغاز سال نو، در نوروز در دربار شاهان #ساسانی، سان بر اين بود که شاه در تالاری می نشست و موبد موبدان نزد شاه می آمد و در می زد. شاه در پاسخ در زدن موبد می پرسيد؛ کيست؟ و موبد در پاسخ می گفت: سرسبزی و خرمی و نوروز و ... هستم. سپس در را باز می کردند و به همراه موبد هفت نفر با هفت ظرف در دست که در هر کدام يک نوع دانه، سبز کرده بودند وارد می شدند. اين هفت #سبزه در بر دارنده: گندم، نخود، جو، عدس، لوبیا و ارزن بود؛ به نشانه اینکه سال پیش رو، خرمی و سرسبزی با خود به همراه بیاورد و سالی «آبسال» (سالی که آب در آن زیاد است) باشد.
/از کانال #بنیاد_نیشابور
@bonyad_neyshaboor
ادامه در فرسته ی پسین(پست بعدی)👇
@LoversofIRAN
✍نوشته ای از استاد #فریدون_جنیدی
⬅️ بخش دوم
مردم در آن زمان آسمان را ستايش می کردند و در طول چند هزار سالی که به آسمان نگاه می کردند، سرانجام توانستند «برج»هايی را از آسمان پيدا کنند و به آنها نامهايی بدهند و کم کم از روی حرکت ماه، شيوه ای «زمان سنجی» درست کردند که ما امروزه تنها از روی يک واژه می توانيم آنرا بشناسيم.
در زبانهای ایرانی، از «انگ» (ang-) اسم آلت می سازند. برای نمونه از مصدر «کليدن» kolidan که در زبان خراسانی به معنای کندن و کاويدن است با «انگ»؛ کلنگ را می سازند، به معنی آلت کاويدن و کندن خاک، يا از مصدر آويختن؛ آونگ را می سازند. مثال دیگر آنکه از ريشه «ما» در #زبان #اوستايی که به معنی سنجش و اندازه گيری است و امروزه در واژه هایی چون: آمار، شماردن، پيمانه، پيمودن، پيمايش و ... باقی مانده است، با «انگ»؛ تبديل به «ماونگ» یا «مانگ» می شود که امروزه هم در زبان های #کردی و #تالشی و #تاتی به «ماه»؛ «مانگ» گفته می شود و در #گيلان و #طبرستان نه به خود ماه، بلکه به تابش ماه «مانگ تو» (mang- tao) گفته می شود.
پس «مانگ» (ماه) يعنی «آلت اندازه گيری»!
البته «انگ» از دید دیگر اوستاشناسان، تنها نتیجهٔ تحولات آوایی واژهٔ ماه یا ماس یا دیگر واژه های اوستایی، در محیطی خاص از بافت متنی یا آوایی است، اما ما آن را در بسیاری از واژه ها پسوند می دانیم.
از روی اين واژه (ماه) در می يابيم که نياکان ما اول با ماه زمان را اندازه گيری می کردند و سال هم نداشتند و تنها همين ماه ها بود! در طول زمان که به برجهای آسمانی نگاه می کردند سرانجام آدميان آگاه شدند که هم زمان با برآمدن خورشيد يکی از اين برج ها -که همان برج «بره» باشد- طول شب و روز با هم برابر می شود و می تواند آغاز درستی برای زمان سنجی ژرف نگر باشد. اين #زمان سنجی، خوشبختانه نخستين زمان سنجی خورشيدی در جهان بود که هنوز هم همه جهانيان از این انديشه نياکان ما بهره می برند.
البته #خيام و گروهش در آغاز سده پنجم (ه. ش.) محاسبه های ديگری انجام دادند و گاهنامه یا #تقویم_جلالی/#جلالی یا #خيامی را ساختند. «گرگوار» مسيحی هم از روی گاهنامه خيام، گاهنامه خودش را ساخت که در هر 3333 سال يک روز اختلاف دارد در حالی که گاهنامه خيامی – بر اساس محاسبات شادروان #احمد_بيرشک – هر يک ميليون و دويست و اندی هزار سال، يک روز نادرستی دارد! و بايد اين را در انديشه داشته باشيم که اين همه ژرف نگری نيازمند چه مقدار دانش و هوش است!
سال شماری خورشيدی و #نوروز، نزديک به پايان هنگام (دوره) #جمشيدی پيدا شد. ما اين گاهشماری را به جهانيان آشکار کرديم و برگزاری #جشن_نوروز برای ما بايد براستی «جشن دانش» باشد. ولی وقتی چندهزارسال می گذرد و تنها مردم، اين جشن ها را برگزار می کنند، انديشه و فرهنگ توده مردم هم وارد آن می شود. امروز کسی نمی انديشد که بايد اين #جشن را جهش بزرگ دانش بشری دانست. کاری که از آغاز آن هزاران سال می گذرد و هنوز روان است و تا جهان برجاست روان خواهد بود. به هر روی اين جشن امروزه به شکل مردمی، برپا می شود که بسيار بسيار نيکو است. پس از همراهی مردم با هر پديده فرهنگی، فرهنگ توده مردم هم به آن وارد می شود.
■اما هنگام آغاز سال نو، در نوروز در دربار شاهان #ساسانی، سان بر اين بود که شاه در تالاری می نشست و موبد موبدان نزد شاه می آمد و در می زد. شاه در پاسخ در زدن موبد می پرسيد؛ کيست؟ و موبد در پاسخ می گفت: سرسبزی و خرمی و نوروز و ... هستم. سپس در را باز می کردند و به همراه موبد هفت نفر با هفت ظرف در دست که در هر کدام يک نوع دانه، سبز کرده بودند وارد می شدند. اين هفت #سبزه در بر دارنده: گندم، نخود، جو، عدس، لوبیا و ارزن بود؛ به نشانه اینکه سال پیش رو، خرمی و سرسبزی با خود به همراه بیاورد و سالی «آبسال» (سالی که آب در آن زیاد است) باشد.
/از کانال #بنیاد_نیشابور
@bonyad_neyshaboor
ادامه در فرسته ی پسین(پست بعدی)👇
@LoversofIRAN
#عباس_جوادی، تاریخ نویس، می گوید:
تا همین 400-350 سال پیش، بیشتر مردم #تبریز و #اردبیل به زبانهایی همانند زبان #تالشی، #تاتی یا #گیلکی سخن می گفتند.
زبان #ترکی با لهجه #آذربایجانی که امروز در شمالغرب ایران کاربرد دارد، در روندی چند صد ساله و با تاثیر از حکومت بیگانه عثمانی و نیز حکومت توانمند ایرانی #صفوی در این بخش از کشور، فراگیرشد و جایگزین زبان و گویش پیشین #آذری ها شد. البته در زمان حمله عثمانی ها به ایزان، گاه با زور سرنیزه و کشتار، زبان آذری به عقب رانده شد و زبان جدید جایگزین شد اما در زمان صفویه این روند شکل داخلی به خود گرفت. نباید فراموش کرد که حکومت صفویه کاملا با عثمانی ستیز داشت چنانکه از نظر ایدئولوژی بسیار فاصله داشتند و رقابت تمدنی بزرگی بین صفویان ایرانی با عثمانی درجریان بود
امروز هم حتا(حتی)همین زبان #ترکی_اذربایجانی ایران مورد هجوم فرهنگی زبان #ترکی_استانبولی است که باید ایراندوستان و میهنپرستان آذربایجان در برابر خطر استحاله فرهنگی جوانان #آذری (#آذربایجانی) با فیلم و موسیقی و محصولات فرهنگی #استانبولی بسیار هوشیار و بیدار و کنشگر باشند
#آذربایجان، سر و چشم #ایران_زمین
@LoversofIRAN
تا همین 400-350 سال پیش، بیشتر مردم #تبریز و #اردبیل به زبانهایی همانند زبان #تالشی، #تاتی یا #گیلکی سخن می گفتند.
زبان #ترکی با لهجه #آذربایجانی که امروز در شمالغرب ایران کاربرد دارد، در روندی چند صد ساله و با تاثیر از حکومت بیگانه عثمانی و نیز حکومت توانمند ایرانی #صفوی در این بخش از کشور، فراگیرشد و جایگزین زبان و گویش پیشین #آذری ها شد. البته در زمان حمله عثمانی ها به ایزان، گاه با زور سرنیزه و کشتار، زبان آذری به عقب رانده شد و زبان جدید جایگزین شد اما در زمان صفویه این روند شکل داخلی به خود گرفت. نباید فراموش کرد که حکومت صفویه کاملا با عثمانی ستیز داشت چنانکه از نظر ایدئولوژی بسیار فاصله داشتند و رقابت تمدنی بزرگی بین صفویان ایرانی با عثمانی درجریان بود
امروز هم حتا(حتی)همین زبان #ترکی_اذربایجانی ایران مورد هجوم فرهنگی زبان #ترکی_استانبولی است که باید ایراندوستان و میهنپرستان آذربایجان در برابر خطر استحاله فرهنگی جوانان #آذری (#آذربایجانی) با فیلم و موسیقی و محصولات فرهنگی #استانبولی بسیار هوشیار و بیدار و کنشگر باشند
#آذربایجان، سر و چشم #ایران_زمین
@LoversofIRAN