عاشقان ایران
490 subscribers
4.39K photos
2.35K videos
163 files
887 links
ادمین @Lovers_of_IRAN_bot
عاشقان ایران
از باختر تا خاور پهنکوه ایران
از دریاچه کاسپی تاجنوب دریای پارس
#ایران بزرگترین دلیل کنارهم بودن ما با همه تفاوتهاست

دغدغه های ملی

راهنما👈 https://t.me/LoversofIRAN/2531

https://instagram.com/LoversofIRAN اینستا
Download Telegram
Forwarded from اتچ بات
👈سهم ایرانیان در آفرینش خط در جهان👉

👈بدانید که خط فارسی امروز ما خط #ایرانی است نه عربی. ایرانیان خط نگارشی ویژه ی خود را داشته اند و آنرا به دیگر کشورها بردند.

👈رد این ادعای غلط که:
خط فارسی امروز، از دبیره های (الفبای) عربی است
@LoversofIRAN


استاد #رکن‌الدین_همایون_‌فرخ

⬅️«اعراب خط نداشته‌اند و خطی که از حُمَیر ‌(حِمیَر/ هاماوران- یمن) و انبار ‌(پیروز شاپور- الانبار کنونی در عراق) به حجاز رفته و در زمان ظهور اسلام نشر یافته، خط عربی #نیست، بلکه زبان عربی به این خط نوشته می‌شده است، و چون آثار مخطوط در قرون اولیۀ اسلامی و پس از آن، به زبان عربی نوشته می‌شد، بنابراین خطی را که آن زبان بدان نگاشته شد و یا امروزه در هند و پاکستان متداول و مرسوم است، و در سابق نیز در کشور عثمانی رواج داشته، خط عربی نامیده‌اند.
اگرچه که اینکار نادرست است، زیرا زبان و خط دو مقولۀ جدا از هم می‌باشد. بنابراین این خط که از انبار‌ (نَجد #ایران) به حجاز رفته، یکی از خطوط متداول #ایرانی بوده که با تحولاتی، برای نوشتن زبان عربی به کار رفته است».
(از کانال اتحادیه کشورهای وارث تمدن ایرانی @cuiic)
@LoversofIRAN

یکی از اسنادی که به روشنی نشان میدهد، خطی که بنام #کوفی شناخته میشود، بر خط #اوستایی_ایرانی منطبق است و در واقع از آن برداشت شده است همین نگاره است که مقایسه ی خطوط 《کتیبه برج #لاجیم سوادکوه》 است با خط کوفی. با جستجوی کلیدواژه ی 《لاجیم》 در اینترنت می توانید یافته های جالبی را ببینید.
👇👇
عاشقان ایران
رییس مجلس #کرواسی ۲سال پیش در دیدار با علی لاریجانی رییس مجلس #ایران گفت: نام کرواسی از نام #کوروش_بزرگ گرفته شده باورکنید راسته😁 نظریه ای هست که می گه نام قوم #کروات از ریشه ایرانی ست @LoversofIRAN
👈ردپای ایرانیان تا کرواسی در جنوب اروپا 👉


#کوروش #کرواسی #ایران #روسیه #کروات #اوستایی #پارسی_باستان

⬅️خانه ملت، شهریور ۱۳۹۴، خبرگزاری مجلس:
آقای یوسب لکو رییس مجلس کرواسی در دیدار با علی لاریجانی، رئیس مجلس ایران که به نیویورک سفر کرده بود، گفت که دو کشور رابطه پرسابقه‌ای دارند و اضافه کرده است: "حتی نام کرواسی از نام کوروش، پادشاه ایران گرفته شده است."

اما چه طور ممکن است که کشوری در شرق اروپا و در بیشتر از ۳هزار کیلومتری ایران نام امروز خود را از شاه ۲۵۰۰ سال پیش ایران گرفته باشد؟ 

ریشه نام کرواسی که در آن زبان بشکلHrvatsca نوشته می شود و در انگلیسی Croatia است، دقیقا روشن نیست، اما این مسئله عنوان شده است که "هروات" (Hrvat) به هر حال کلمه‌ای اسلاو نیست و احتمالا نام یک قوم باستانی است که نامش در زبان‌های #ایر_اروپایی/ "هند و اروپایی" (زبان هایی از ریشه زبان های ایرانی) ریشه دارد. 

در ویکی‌پدیا با ارجاع به آلمکو گلوهاک، زبانشناس دانشگاه کرواسی، آمده است که این نام ریشه در یکی از زبان‌های ایرانی دارد، چرا که در لوحی #یونانی، متعلق به قرن ۲ یا ۳ میلادی، به قوم #هرواتوس (Horóathos) اشاره دارد، که به قوم "سرمتی"، از اقوام ایرانی ساکن جنوب روسیه برمی‌گردد. 

در قرن ۱۹، ریشه‌های متفاوتی برای نام کروات‌ها عنوان می‌شد که به زبان‌های مختلف برمی‌گشت، اما در قرن ۲۰ میلادی نظریه‌هایی که آن را به ریشه‌ای ایرانی مرتبط می‌کرد بیشتر مطرح شدند و کلمات مختلفی در "فارسی باستان" و "اوستایی" به عنوان ریشه احتمالی کروات عنوان شدند. 

اما البته در همان مقاله ویکی پدیا از قول رادوسلاو کاتیچیچ نظریه ایرانی بودن ریشه نام کرواسی زیر سوال برده شده است. 
بنکده/منبع: فرادید

به هر حال شاید با استواری نمی توان درباره ریشه نام کرواسی سخن گفت اما هرچه باشد، برخی مانند این سیاستدار کروات، نام کشور خود را منتسب به کوروش بزرگ می دانند و این برای ما جای خرسندی دارد که ردپایی دیگر از کوروش مان را در اروپا هم ببینیم🙂

@LoversofIRAN
عاشقان ایران
#گارنیک_آساتوریان: #زبان_مادری مردمی که درایران زندگی می کنند #فارسی است که زبان اصلی و اول آنهاست این را آشکارا باید گفت زبان ها وگویش هایی که مردم درخانه صحبت می کنند، زبان محلی هستند @LoversofIRAN
👈پروفسور آساتوریان، زبان فارسی را زبان اصلی و مادری همه ایرانیان می داند و زبان های دیگر را که در خانه ها صحبت می شود، زبان محلی👉

@LoversofIRAN

#گارنیک_آساتوریان #ارمنی #ارامنه #کرُد #کرد_شناسی #ارمنستان #ایران_شناس #زبان #فارسی #زبان_مادری #مادری #زبان_محلی #محلی

⬅️ گارنیک سروبی آساتوریان
۱۳۳۲خورشیدی (۷ مارس ۱۹۵۳) در تهران متولد شد و در ۱۹۶۸ به ایروان ارمنستان مهاجرت کرد.
پروفسور ایرانی ارمنی تبار در رشته کرُدشناسی مقیم ارمنستان که در دانشگاه دولتی ایروان تدریس می‌کند و رئیس هئیت‌علمی ایرانی‌شناسی این دانشگاه است.
او به خاطر تحقیقات فراوانش در مطالعات سنت قبیله‌ای و زبان‌شناختی #کرُدی و تأسیس مرکز مطالعات معاصر کردی، معروف شد. اکنون رئیس مرکز تازه‌تاسیس ایرانی‌شناسی و ویراستار نشریه «Acta Kurdica» است.
در سال ۱۹۷۶میلادی از بخش کرُدشناسی شعبهٔ ایرانی‌شناسی دانشگاه دولتی ایروان فارغ‌التحصیل شد. از سال ۱۹۷۷ میلادی تا ۱۹۸۶ میلادی دانشجو دکتری و سپس کارمند عالی انستیتوی خاورشناسی آکادمی علوم شوروی در لنینگراد در رشتهٔ فرهنگ و زبان‌های باستانی ایران ( #اوستایی، #سغدی، #پهلوی، #پارتی، #کردشناسی و #نژادشناسی ایرانی) بود.
آساطوریان درجه دکتری از دانشگاه لنینگراد در سال ۱۳۶۳ خورشیدی (۱۹۸۴ میلادی) و دکترای عالی در سال ۱۹۹۰ میلادی از آکادمی علوم شوروی در مسکو دریافت کرد.

🔷 رزومه:
●تالیف ۱۱ کتاب و بیش از ۱۲۵ مقالهٔ علمی منتشر شده به زبان‌های ارمنی، روسی، انگلیسی، آلمانی، فرانسه، ترُکی و کرُدی است.
●استادی دانشگاه کپنهاگ از سال ۱۳۶۴ خورشیدی تا ۱۳۷۸
●از تالیفات مهم آساتوریان «فرهنگ مفصل ریشه‌شناسی زبان فارسی» است که به فارسی نوشته شده و دربرگیرندهٔ تمام واژه‌های اصیل ایرانی با آوانگاری است.
●بنیانگذار دو نشریه ایران‌نامه و آکتا کردیکا

🔷 حوزه‌های پژوهشی:
فرهنگ ایران باستان
ادیان قبل از اسلام
متون سغدی، پهلوی، پارتی، کردشناسی (گویش‌های کرُدی و  نژادشناسی قوم کرُد)
عشایر و قبایل ایرانی (زازها، گوران‌ها، لرها، بختیاری‌هازرتشتیان ایران (گبرها)
مسائل حاد سیاسی منطقه‌ای و مردم نگاری نژادی
فرهنگ عامه (فولکور) و مردم شناسی

🔷 مسئولیت‌های علمی و اداری:
رئیس شعبه ایران‌شناسی دانشگاه دولتی ایروان
رئیس مرکز ایران‌شناسی در قفقاز
سردبیر مجلهٔ بین‌المللی «Iran & The Caucasus» (منشتره در لیدن هلند)
سردبیر مجله مشرق شناسان جمهوری ارمنستان «ایران‌نامه»
رئیس شورای علمی اعطای درجهٔ دکتری در خاورشناسی در ارمنستان


🔷سخنی ژرف از آساتوریان درباره زبان فارسی که زبان مادری همه ایرانیان است، چراکه فارسی، میراث ماندگار و مشترک این سرزمین است و نشانه ی در هم تنیدگی و پیوستگی #زبانهای_ایرانی که در ساخت فارسی امروز نقش داشته اند👇

https://t.me/LoversofIRAN/4882
عاشقان ایران
🔴فرهنگ ایران"جان فدا"می خواهد استاد #فریدون_جنیدی دیروز در هفتاد و نهمین، زادروزشان از درد بی توجهی به #ایران_باستان گفتند. از اینجا بخوانید👇 goo.gl/GDbkhu کانال #بنیاد_نیشابور @bonyad_neyshaboor
👈گفتگوی خواندنی با استاد #فریدون_جنیدی در جشن تولد ۷۹ سالگی :
● فرهنگ ایران "جان فدا" می‌خواهد.
● جوانان ایران باید اوستا بخوانند. 👉

#بخش_یک

⬅️ فریدون جنیدی، #شاهنامه_پژوه، #اوستا_شناس، استاد فرهنگ و #زبانهای_باستانی، مدیر #بنیاد_نیشابور / در هفتاد و نهمین سالروز تولدش از درد بی‌توجهی به #ایران_باستان می‌گوید:
با خدای خودم پیمان بستم که جانم را فدای #فرهنگ و فرزندان #ایران کنم.

مهدی فیضی‌صفت، روزنامه همدلی:
دل مان می گیرد برای شیر ایرانی که دیگر نیست. غم عالم، قلب مان را مچاله می کند وقتی از خاطرمان می گذرد دیگر ببر مازندران وجود خارجی ندارد تا به ابهتش بنازیم اما انقراض تنها محدود به گونه های جانوری نیست. تمدن های بشری پر شماری نیز در سالیان دراز نابود شده اند و شاید کسی نداند زمانی جاه و جبروت پادشاهانی روی زمین حکمفرمایی می کرده که حالا نام شان نیز زیر خروارها خاک دفن شده است؛ انسان هایی که صدها وهزاران سال پیش نفس می کشیدند، صبح‌ها از خواب برمی‌خاستند به امید کسب و کاری پر رونق و شب ها خسته به خانه‌های شان برمی‌گشتند تا طعامی بخورند و بار دیگر به خواب فرو روند. مردمانی که با یکدیگر داد و ستد می کردند و حرف می زدند اما به زبان هایی دیگر، زبان هایی که بسیاری شان از صفحه روزگار محو شده و تعدادی از آنها به کوشش دغدغه مندان و فعالان عرصه زبان شناسی زنده مانده است. فریدون جنیدی، یکی از پژوهشگران #فرهنگ_و_زبانهای_باستانی است که نزدیک به نیم قرن از عمر خویش را صرف آموزش زبان های باستانی چون #پهلوی و #اوستایی به جوانان سرزمینش کرده تا سینه به سینه، عقب براند فراموشی را. با فریدون جنیدی در هفتاد و نهمین زادروزش هم کلام شدیم تا برای ما از درد فراموشی فرهنگی چند هزار ساله بگوید؛ دردی که #غرب_زدگی برخی خودی ها و شیوه های نادرست آموزشی استادان دانشگاه‌ها، نمک بر زخم کهنه و عمیقش می پاشد اما از پا ننشسته و نمی نشیند. «بنیاد نیشابور» سال هاست علاقه مندان به زبان های باستانی را سیراب می کند و فریدون جنیدی بنا بر شیوه آموزشی #ایران_کهن و بی توجه به مخالفت ها پیش می رود. گفت و گوی ما با این ایران شناس و مولف، از نقد #باستانشناسان_خارجی و مریدان شان آغاز شد و به امروز رسید.

🔹گفت و گو را از امروز شما آغاز کنیم؛ در حال حاضر مشغول چه کاری هستید؟

۴۰ سال است شاهنامه می خوانم، همواره روزهای شنبه بدون درنگ و تعطیلی این کار انجام شده است. چندی پیش به کوشش چند تن از فرزندان بنیاد توانستیم این کار را به قول امروزی ها #آنلاین کرده و روزهای شنبه در سرتاسر #جهان پخش کنیم تا همه مردمان بتوانند بهره ببرند. تدریس زبان از جمله زبان پهلوی و اوستایی نیز بخش جدایی ناپذیری از زندگی من بوده است. یکی از بزرگ ترین کارهای زندگی من نیز چند سال پیش به ثمر رسید که همچنان از نتیجه اش لذت می برم؛ یعنی کتاب «داستان ایران بر بنیاد گفتارهای ایرانی». من مدام در حال تالیف هستم و از نوشتن دست نمی کشم. امید دارم دریچه ای از فرهنگ و دانش نیاکان به روی فرزندان ایران بگشایم. زمانی #میرزا_حسن_خان_پیرنیا، #تاریخ_ایران را نوشت که تمامش استناد به استادان و پروفسورهای خارجی است. البته درب تازه ای را گشود اما بعد از او هر که خواست در مورد #ایران پژوهش کند باید حتما از نویسندگان و شبه استادان خارجی تاییدیه می گرفت.

🔹منظور شما از شبه استادان خارجی چه کسانی هستند؟

به طور مثال #آندره_گودار یا #رومن_گیرشمن(۲ باستان شناس فرانسوی) به نظر من به جز غارتگر و دزد جامعه، چیز دیگری نبودند و می توان آنها را دزدِ مطلق نامید که بر اساس دزدی، کتاب هایی نیز به رشته تحریر درآوردند. این کار به قدری در نزد دستگاه های فرهنگی ما ارزشمند است که هنوز در دانشگاه های ایران برای ورود به بعضی از رشته های تحصیلی باید کتاب های « #گیرشمن» را بخوانند. این اتفاق واقعا مایه ننگ در هشتاد_نود سال گذشته بوده است. در این مدت نگرش به سمت خارجیان غارتگر بوده است و بی توجهی به نوشته های باستانی ایران. ما سعی کردیم همان طور که از نام کتاب پیداست، #داستان_ایران را بر بنیاد گفتارهای ایرانی روایت کنیم. به طور مثال اگر ببینیم چهار هزار سال پیش، ایرانیان می دانستند زمین، کروی است و به دور خورشید می چرخد، با این شگفتی چگونه روبرو خواهیم شد؟
اما جهان غرب چه زمانی متوجه این مسئله شد؟
آنها وقتی این مسئله را فهمیدند که نوشته های #ایرانیان پس از #اسلام را ترجمه کردند و کم کم به این اندیشه افتادند که ممکن است زمین، کروی باشد. وقتی دستگاه دانشی اروپا کُرویت زمین را بیان کرد، در واقع بازرگانان اروپایی به این فکر فرو رفتند که اگر زمین، کروی است ما یک کشتی بگیریم، کره زمین را دور بزنیم، به #هندوستان برویم، از آنجا ادویه بیاوریم و سود ببریم. این کار پایه علمی نداشت اما اروپاییان تصمیم گرفتند این فکر را عملی کنند.

@LoversofIRAN
عاشقان ایران
🔴فرهنگ ایران"جان فدا"می خواهد استاد #فریدون_جنیدی دیروز در هفتاد و نهمین، زادروزشان از درد بی توجهی به #ایران_باستان گفتند. از اینجا بخوانید👇 goo.gl/GDbkhu کانال #بنیاد_نیشابور @bonyad_neyshaboor
👈ادامه گفتگوی خواندنی با استاد #فریدون_جنیدی در جشن ۷۹ سالگی:
● فرهنگ ایران "جان فدا" می خواهد.
● جوانان ایران باید اوستا بخوانند.👉

#بخش_چهارم

⬅️ گستره فعالیت های #بنیاد_نیشابور

ما ده ها کلاس برگزار کردیم و گروه، گروه میزبان علاقمندان بودیم. دانشگاه ها حدود ۷دانشجو می گیرند و با شیوه های نادرست برپایه پیروی از غربی‌ها، ۷دانشجو را به ۲ یا ۳نفر کاهش می دهند. در این کلاس ها، چند استاد تدریس می کنند و هر کدام میلیون ها تومان حقوق می گیرند تا تنها به ۲دانشجو آموزش دهند اما بنیاد نیشابور در همان محیط کوچک بیش از همه دانشگاه ها #زبان_باستانی را به علاقمندان می آموزد.

🔹آموزش در این کلاس ها رایگان است؟

رایگان نیست بلکه افتخاری است چون رایگان مفهوم دیگری دارد. من از سال ۱۳۵۰ با خود اندیشیدم تا چه زمان می توان کار کرد برای این که پول درآورد و خورد؟ از آن سال با خدای خودم پیمان بستم که بعد از این تنها جانم فدای فرهنگ و فرزندان ایران باشد و خوشبختانه تا امروز به عهدم پایبند بوده ام و افتخارم این است که در یک اتاق ۶ در ۴ بیشتر از تمام دانشگاه های ایران، دانشجو داریم. هر چند این تعداد بسیار زیاد است اما برای ما آرمانی نیست. اگر سالن بزرگ، امکانات و تبلیغات داشتیم تعداد بیشتری از مردم سرزمین‌مان در کلاس ها شرکت می کردند.

🔹دوباره به بحث #ادبیات_کهن برگردیم. همان طور که می دانید بخشی از محتویات ادبی نگاشته شده در جهان #عرب بعد از #اسلام، به نوشته های #ایرانیان پیش از اسلام برمی گردد که در واقع متون ترجمه شده از #اوستایی و #پهلوی است و در مورد ویژگی مردمان قبل از اسلام صحبت می کند. مثلا در جایی می گوید: «مردم ایران به همدیگر قرض نمی‌دادند چون معتقد بودند قرض باعث دروغ می‌شود و اگر کسی نیازمند بود، به او می‌بخشیدند چرا که باور داشتند قرض دادن ممکن است مقدمه دروغ بعدی را فراهم کند.»
این ویژگی بسیار جذاب جلوه می کند ولی کمتر کسی از وجود چنین خصلتی در میان ایرانیان باستان خبر دارد و شاید برای شان غیر قابل باور باشد.
چگونه باید با زبانی ایرانی، تاریخ را برای نسل های بعد تعریف کرد؟

هزار و اندی سال پیش چنین چیزی نوشته شده ولی در واقع از چندهزار سال پیش از خود روایت می‌کند. این مسئله به نسل امروز احساس خسران می‌دهد و از سوی دیگر به دزدان و غارتگران جامعه این امکان را داده که تاریخ را آن گونه که می خواهند برای آیندگان بنویسند. #سعدی در جایی می گوید: «سعدی به روزگاران مهری نشسته در دل/ بیرون نمی‌توان کرد الا به روزگاران». اگر به جای «مهری»، «قهری» بگذاریم، می توانیم به پاسخی دست یابیم. از زمان #یونانیان عبور می کنیم و به حکومت های هزار ساله ایران که در دستان غیر ایرانیان بوده، می رسیم. در این دوره هزار ساله تا پایان #قاجار، تنها یک دوره کوتاه درخشان فرهنگی داشتیم، مربوط به #کریم_خان_زند، که یک #لر_ایرانی بود و دغدغه فرهنگ ایرانی را داشت. #پهلوی_اول هم با وجود ایرانی بودن از #انگلیس و #پهلوی_دوم نیز پس از #کودتای ۲۸ امرداد از #آمریکا فرمان می گرفتند و در نتیجه شرایط فرقی نکرد. در این دوره در دانشگاه های ما حتی یک کلام از فرهنگ ایران تدریس نکردند وهرچه گفتند از #غرب بود. اگر اتفاقی هم رخ داده مربوط به دست نوشته های ایرانیانی بود که از منابع خارجی کمک گرفتند. یعنی دانشجوی ایرانی نمی داند ایران باستان چه درخشش، تابناکی و عظمتی داشته چون مملکت خود را نمی شناسد.

🔹راهی برای احیای چنین فرهنگ عظیمی نیست؟

وقتی کشوری را یک غارتگر ویران می کند برای بازسازی باید از پایه شروع کرد. این کار در همه دنیا انجام می شود. یکی از کارهایی که جهان #غرب به آن افتخار می کند، پدید آوردن اندیشه ای است به نام #حقوق_بشر که به آن می نازد. این حقوق بشر همان حقوق بشری است که لایه اوزون را ویران می‌کند، جنگل‌ها را از بین می برد، به مردم ظلم می‌کند و حتی بیماری جدید مثل ایدز به وجود می‌آورد. آنها به خودشان اجازه می دهند هر کاری که می خواهند انجام دهند. مردم کشورهای دیگر را به خاک می کشند تا دزدی های خود را پی گیرند و دنیا را ویران کنند.
من در کتاب «حقوق جهان در ایران باستان» به مقابله با این عقیده برخاسته ام اما می بینم هیچ دستگاهی متوجه عمق فاجعه نشد. به طور مثال دانشکده #حقوق ما نفهمید باید این کتاب را مدنظر قرار دهد و به عنوان یکی از کتاب های درسی رشته حقوق برگزیند تا دانشجویان حداقل متوجه شوند مسئله ای که باید در دنیا مطرح شود، #حقوق_جهان است. در این باب حتی به حقوق یک مورچه نیز نگاه می شود و برای او حق زندگی قائل است. وقتی دانشکده حقوق ما به سادگی از کنار این کتاب عبور می کند دیگر چه توقعی می توان داشت؟ در حالی که این کتاب باید در تیراژ چند میلیون نسخه چاپ می شد و به دست همه مردم ایران می‌رسید تا بدانند نیاکان شان چه کرده‌اند.

@LoversofIRAN
Forwarded from عاشقان ایران
👈پروفسور آساتوریان، زبان فارسی را زبان اصلی و مادری همه ایرانیان می داند و زبان های دیگر را که در خانه ها صحبت می شود، زبان محلی👉

@LoversofIRAN

#گارنیک_آساتوریان #ارمنی #ارامنه #کرُد #کرد_شناسی #ارمنستان #ایران_شناس #زبان #فارسی #زبان_مادری #مادری #زبان_محلی #محلی

⬅️ گارنیک سروبی آساتوریان
۱۳۳۲خورشیدی (۷ مارس ۱۹۵۳) در تهران متولد شد و در ۱۹۶۸ به ایروان ارمنستان مهاجرت کرد.
پروفسور ایرانی ارمنی تبار در رشته کرُدشناسی مقیم ارمنستان که در دانشگاه دولتی ایروان تدریس می‌کند و رئیس هئیت‌علمی ایرانی‌شناسی این دانشگاه است.
او به خاطر تحقیقات فراوانش در مطالعات سنت قبیله‌ای و زبان‌شناختی #کرُدی و تأسیس مرکز مطالعات معاصر کردی، معروف شد. اکنون رئیس مرکز تازه‌تاسیس ایرانی‌شناسی و ویراستار نشریه «Acta Kurdica» است.
در سال ۱۹۷۶میلادی از بخش کرُدشناسی شعبهٔ ایرانی‌شناسی دانشگاه دولتی ایروان فارغ‌التحصیل شد. از سال ۱۹۷۷ میلادی تا ۱۹۸۶ میلادی دانشجو دکتری و سپس کارمند عالی انستیتوی خاورشناسی آکادمی علوم شوروی در لنینگراد در رشتهٔ فرهنگ و زبان‌های باستانی ایران ( #اوستایی، #سغدی، #پهلوی، #پارتی، #کردشناسی و #نژادشناسی ایرانی) بود.
آساطوریان درجه دکتری از دانشگاه لنینگراد در سال ۱۳۶۳ خورشیدی (۱۹۸۴ میلادی) و دکترای عالی در سال ۱۹۹۰ میلادی از آکادمی علوم شوروی در مسکو دریافت کرد.

🔷 رزومه:
●تالیف ۱۱ کتاب و بیش از ۱۲۵ مقالهٔ علمی منتشر شده به زبان‌های ارمنی، روسی، انگلیسی، آلمانی، فرانسه، ترُکی و کرُدی است.
●استادی دانشگاه کپنهاگ از سال ۱۳۶۴ خورشیدی تا ۱۳۷۸
●از تالیفات مهم آساتوریان «فرهنگ مفصل ریشه‌شناسی زبان فارسی» است که به فارسی نوشته شده و دربرگیرندهٔ تمام واژه‌های اصیل ایرانی با آوانگاری است.
●بنیانگذار دو نشریه ایران‌نامه و آکتا کردیکا

🔷 حوزه‌های پژوهشی:
فرهنگ ایران باستان
ادیان قبل از اسلام
متون سغدی، پهلوی، پارتی، کردشناسی (گویش‌های کرُدی و  نژادشناسی قوم کرُد)
عشایر و قبایل ایرانی (زازها، گوران‌ها، لرها، بختیاری‌هازرتشتیان ایران (گبرها)
مسائل حاد سیاسی منطقه‌ای و مردم نگاری نژادی
فرهنگ عامه (فولکور) و مردم شناسی

🔷 مسئولیت‌های علمی و اداری:
رئیس شعبه ایران‌شناسی دانشگاه دولتی ایروان
رئیس مرکز ایران‌شناسی در قفقاز
سردبیر مجلهٔ بین‌المللی «Iran & The Caucasus» (منشتره در لیدن هلند)
سردبیر مجله مشرق شناسان جمهوری ارمنستان «ایران‌نامه»
رئیس شورای علمی اعطای درجهٔ دکتری در خاورشناسی در ارمنستان


🔷سخنی ژرف از آساتوریان درباره زبان فارسی که زبان مادری همه ایرانیان است، چراکه فارسی، میراث ماندگار و مشترک این سرزمین است و نشانه ی در هم تنیدگی و پیوستگی #زبانهای_ایرانی که در ساخت فارسی امروز نقش داشته اند👇

https://t.me/LoversofIRAN/4882
Forwarded from عاشقان ایران
👈پروفسور آساتوریان، زبان فارسی را زبان اصلی و مادری همه ایرانیان می داند و زبان های دیگر را که در خانه ها صحبت می شود، زبان محلی👉

@LoversofIRAN

#گارنیک_آساتوریان #ارمنی #ارامنه #کرُد #کرد_شناسی #ارمنستان #ایران_شناس #زبان #فارسی #زبان_مادری #مادری #زبان_محلی #محلی

⬅️ گارنیک سروبی آساتوریان
۱۳۳۲خورشیدی (۷ مارس ۱۹۵۳) در تهران متولد شد و در ۱۹۶۸ به ایروان ارمنستان مهاجرت کرد.
پروفسور ایرانی ارمنی تبار در رشته کرُدشناسی مقیم ارمنستان که در دانشگاه دولتی ایروان تدریس می‌کند و رئیس هئیت‌علمی ایرانی‌شناسی این دانشگاه است.
او به خاطر تحقیقات فراوانش در مطالعات سنت قبیله‌ای و زبان‌شناختی #کرُدی و تأسیس مرکز مطالعات معاصر کردی، معروف شد. اکنون رئیس مرکز تازه‌تاسیس ایرانی‌شناسی و ویراستار نشریه «Acta Kurdica» است.
در سال ۱۹۷۶میلادی از بخش کرُدشناسی شعبهٔ ایرانی‌شناسی دانشگاه دولتی ایروان فارغ‌التحصیل شد. از سال ۱۹۷۷ میلادی تا ۱۹۸۶ میلادی دانشجو دکتری و سپس کارمند عالی انستیتوی خاورشناسی آکادمی علوم شوروی در لنینگراد در رشتهٔ فرهنگ و زبان‌های باستانی ایران ( #اوستایی، #سغدی، #پهلوی، #پارتی، #کردشناسی و #نژادشناسی ایرانی) بود.
آساطوریان درجه دکتری از دانشگاه لنینگراد در سال ۱۳۶۳ خورشیدی (۱۹۸۴ میلادی) و دکترای عالی در سال ۱۹۹۰ میلادی از آکادمی علوم شوروی در مسکو دریافت کرد.

🔷 رزومه:
●تالیف ۱۱ کتاب و بیش از ۱۲۵ مقالهٔ علمی منتشر شده به زبان‌های ارمنی، روسی، انگلیسی، آلمانی، فرانسه، ترُکی و کرُدی است.
●استادی دانشگاه کپنهاگ از سال ۱۳۶۴ خورشیدی تا ۱۳۷۸
●از تالیفات مهم آساتوریان «فرهنگ مفصل ریشه‌شناسی زبان فارسی» است که به فارسی نوشته شده و دربرگیرندهٔ تمام واژه‌های اصیل ایرانی با آوانگاری است.
●بنیانگذار دو نشریه ایران‌نامه و آکتا کردیکا

🔷 حوزه‌های پژوهشی:
فرهنگ ایران باستان
ادیان قبل از اسلام
متون سغدی، پهلوی، پارتی، کردشناسی (گویش‌های کرُدی و  نژادشناسی قوم کرُد)
عشایر و قبایل ایرانی (زازها، گوران‌ها، لرها، بختیاری‌هازرتشتیان ایران (گبرها)
مسائل حاد سیاسی منطقه‌ای و مردم نگاری نژادی
فرهنگ عامه (فولکور) و مردم شناسی

🔷 مسئولیت‌های علمی و اداری:
رئیس شعبه ایران‌شناسی دانشگاه دولتی ایروان
رئیس مرکز ایران‌شناسی در قفقاز
سردبیر مجلهٔ بین‌المللی «Iran & The Caucasus» (منشتره در لیدن هلند)
سردبیر مجله مشرق شناسان جمهوری ارمنستان «ایران‌نامه»
رئیس شورای علمی اعطای درجهٔ دکتری در خاورشناسی در ارمنستان


🔷سخنی ژرف از آساتوریان درباره زبان فارسی که زبان مادری همه ایرانیان است، چراکه فارسی، میراث ماندگار و مشترک این سرزمین است و نشانه ی در هم تنیدگی و پیوستگی #زبانهای_ایرانی که در ساخت فارسی امروز نقش داشته اند👇

https://t.me/LoversofIRAN/4882
🔹کتاب فرهنگ واژگان #آذری
(همراه با گزارش همانندی ها با دیگر گویش های ایران)

پژوهش :فیروز منصوری

خواننده با مراجعه به این کتاب می تواند ریشه های واژگان آذری در زبان های #باستانی ، همچون #اوستایی و #پهلوی و #ارمنی ، را بیابد.
در این کتاب ، گنجینه ای از چیستان ها ، معماها ، متل ها ، بایاتی ها و دوبیتی های آذری گرد آمده است.
گزارشی از تاریخ اجتماعی #آذربایجان در دهه های پایانی قرن نوزدهم و آغاز قرن بیستم از دیگر مطالب کتاب است .

امروز، در #آخرین_روز از #نمایشگاه_کتاب_تهران، از تخفیف های ویژه برای خرید کتاب هایی ارزنده که در کتابخانه هر ایرانی میهندوستی لازم است، استفاده کنید.
قیمت بی تخفیف : ۶۰۰۰۰ تومان
قیمت با تخفیف #نمایشگاه : ۵۰۰۰۰ تومان

نشانی غرفه ی نشر سمرقند - انتشارات هزارکرمان : خیابان عباس آباد - نمازگاه ( مصلا ) - شبستان - راهروی ۲۰ - غرفه ی ۳۶

#آذری، زبان پیشین و #باستانی بخش بزرگی از مردم آذربایجان و شمالغرب ایران ( #اردبیل و ...) پیش از آنکه #ترک زبان شوند بوده است و از شاخه های زبان های کهن #ایرانی

@LoversofIRAN
Forwarded from عاشقان ایران
👈ردپای ایرانیان تا کرواسی در جنوب اروپا 👉


#کوروش #کرواسی #ایران #روسیه #کروات #اوستایی #پارسی_باستان

⬅️خانه ملت، شهریور ۱۳۹۴، خبرگزاری مجلس:
آقای یوسب لکو رییس مجلس کرواسی در دیدار با علی لاریجانی، رئیس مجلس ایران که به نیویورک سفر کرده بود، گفت که دو کشور رابطه پرسابقه‌ای دارند و اضافه کرده است: "حتی نام کرواسی از نام کوروش، پادشاه ایران گرفته شده است."

اما چه طور ممکن است که کشوری در شرق اروپا و در بیشتر از ۳هزار کیلومتری ایران نام امروز خود را از شاه ۲۵۰۰ سال پیش ایران گرفته باشد؟ 

ریشه نام کرواسی که در آن زبان بشکلHrvatsca نوشته می شود و در انگلیسی Croatia است، دقیقا روشن نیست، اما این مسئله عنوان شده است که "هروات" (Hrvat) به هر حال کلمه‌ای اسلاو نیست و احتمالا نام یک قوم باستانی است که نامش در زبان‌های #ایر_اروپایی/ "هند و اروپایی" (زبان هایی از ریشه زبان های ایرانی) ریشه دارد. 

در ویکی‌پدیا با ارجاع به آلمکو گلوهاک، زبانشناس دانشگاه کرواسی، آمده است که این نام ریشه در یکی از زبان‌های ایرانی دارد، چرا که در لوحی #یونانی، متعلق به قرن ۲ یا ۳ میلادی، به قوم #هرواتوس (Horóathos) اشاره دارد، که به قوم "سرمتی"، از اقوام ایرانی ساکن جنوب روسیه برمی‌گردد. 

در قرن ۱۹، ریشه‌های متفاوتی برای نام کروات‌ها عنوان می‌شد که به زبان‌های مختلف برمی‌گشت، اما در قرن ۲۰ میلادی نظریه‌هایی که آن را به ریشه‌ای ایرانی مرتبط می‌کرد بیشتر مطرح شدند و کلمات مختلفی در "فارسی باستان" و "اوستایی" به عنوان ریشه احتمالی کروات عنوان شدند. 

اما البته در همان مقاله ویکی پدیا از قول رادوسلاو کاتیچیچ نظریه ایرانی بودن ریشه نام کرواسی زیر سوال برده شده است. 
بنکده/منبع: فرادید

به هر حال شاید با استواری نمی توان درباره ریشه نام کرواسی سخن گفت اما هرچه باشد، برخی مانند این سیاستدار کروات، نام کشور خود را منتسب به کوروش بزرگ می دانند و این برای ما جای خرسندی دارد که ردپایی دیگر از کوروش مان را در اروپا هم ببینیم🙂

@LoversofIRAN