عاشقان ایران
تهران؛تجمع وکلا مقابل نمایندگی سازمان ملل،حمایت از #عفرین 👈ما ازعفرین حمایت کرده ایم اما انتقادمان از این عکس: کاری به شیوه نگارش زبان کُردی نداریم اما در زبان #فارسی، کُرد را با واو هویت طلبی ننویس
👈سخنی درباره ی این "واو" دردسر ساز👉
"واو هویت طلبی" که نباید به زبان فارسی راه یابد
@LoversofIRAN
#اختصاصی
⬅️ سخنی با شما گرامیان، به ویژه جوانان و کنشگران کُردزبان و ترک زبان عزیز ایران؛
توجه و تشخیص نمادهای نادرستی که از سوی نهادهای مشکل دار، با هدف تفرقه میان #ملت_ایران درست شده اند، بسیار ضروری است. یکی از آن نمادها؛ این "واو هویت طلبی" است یعنی کاربرد حرف #واو اضافه در نگارش واژگان #ترک و #کرد، که حدود ۱۰_۱۵ سالی است در کشور ما از سوی برخی گروه های معلوم الحال، باب شده است و آن ها را به شکل کورد/تورک می نویسند، و بسیاری نیز ناآگاهانه در نگارش فارسی استفاده می کنند. این کاربرد شکل تحریف شده نگارش کرد/ترک در زبان فارسی، چند اشکال بزرگ دارد:
۱_ برخی میگویند نگارش واژه "کرد" یا "ترک" به این شکل، می تواند برداشت درست از مفهوم یک جمله را دچار مشکل کند چون این واژگان باتوجه به زیر و زبرهای مختلف، با معانی مختلفی می توانند برداشت شوند.
در پاسخ باید گفت؛ در زبان #فارسی واژه های دیگری هم هستند که با نگذاشتن زیر و زبر (فتحه، کسره، ضمه) ممکن است به چندین شکل خوانده شوند. اما این مشکل به راحتی با کمک واژگان پیشین و پسین آن ها، در هر جمله حل میشود؛ یعنی با کمک معنی هر جمله است که ما برداشت میکنیم، مثلا منظور از "کرد" در آن جمله، دقیقا چه بوده است.
همچنین برای حل قطعی این مشکل می توانیم از زیر و زبر (فتحه،کسره،ضمه) استفاده کنیم.
۲_ توجه به اسناد تاریخی و روش نگارش سنتی زبان فارسی، روشن می کند که در اسناد مکتوب نوشتاری فارسی در دسترس (که به لطف تلاش های ارزنده پژوهشگران کشورمان از جمله #وحید_بهمن دسترسی به آن ها بسیار آسان شده است از طریق کانال @ir_bahman )، مثلا اسناد مربوط به عصر #صفوی و حتا اسناد به زبان #ترکی مربوط به #عثمانی ها واژگان ترک و کرد به همین شکل (ترک/کرد) ثبت شده اند؛ پس شکل نگارش جدید تورک/کورد سندیت تاریخی هم ندارد و شیوه ای من درآوردی است.
۳_ تلفظ واژگان کرد/ترک در زبان کردی و ترکی با تلفظ زبان فارسی تفاوت دارد و عده ای از ترک زبانان و کرد زبانان که اتفاقا #حسن_نیت هم دارند و ربطی به جریان های هویت طلب و قوم گرا هم ندارند، به همین دلیل از نوشتن به شکل کورد/تورک دفاع می کنند. اما باید گفت تلفظ فارسی این دو واژه به هیچ وجه بشکل کورد/تورک نیست و این منطق نیز نادرست است.
۴_ دیگر اینکه تنها ۱۰_۱۵ سال است که این شکل نگارشی (کورد و تورک) باب شده است که آن هم از سوی "هویت طلبان ترک" آغازشد که پس از مدتی به هویت طلبان کرد هم سرایت کرد!
وقتی آبشخور و سرچشمه این تغییر نگارش را بدانیم آنگاه می توانیم بفهمیم که کاربرد این شکل نوشتار میتواند مورد نظر و مطلوب چه کسان و چه گروههایی باشد.
در واقع این #واو اضافی، گاه به نمادی از #هویت_طلبی (منظور #قوم_گرایی آسیب زننده به #وحدت_ملی است که به دنبال ایجاد نمادهای هرچه بیشتر مرکزگریز است) تبدیل می شود. اگرچه خیلی افراد، بدون چنین غرضی این شیوه نگارش ساختگی را از سر ناآگاهی استفاده می کنند.
🔷راه حل پیشنهادی:
از جوانان و کنشگران و فعالان عزیز کرد زبان و ترک زبان میهن دوست، با توجه به آنچه گفته شد، انتظارداریم که دقت کنند، ما کاری نداریم به نوشتار و متن هایی که به زبان ترکی و کردی هستند و دو واژه ترک/کرد را به شکل تورک/کورد می نویسند، چون حوزه کار ما زبان فارسی است، اما در زبان فارسی و متن ها و جمله های فارسی، این شیوه نگارش نباید به هیچ روی، باب شود و گسترش یابد چرا که نحوه تلفظ این واژگان در فارسی و نیز شیوه نگارشی زبان فارسی، با ترکی و کردی متفاوت است و باید به این تفاوت ها کاملا دقت شود و زبان پارسی از تحریف و دگرگونی های نادرستی که نیت هایی ناخوشایندی را با خود به همراه دارند؛ دور نگه داشته و حفظ شود.
پس در نگارش رسمی و معیار کشور که نگارش فارسی است باید و حتما باید واژگان کرد/ترک به همین شکلی که همواره دیده ایم و در مدرسه به ما آموزش داده اند، نوشته شود و از هر نوع تحریف و تغییری بشدت خودداری شود که هدف و نیت هایی نادرست در پشت آن نهفته است، اگرچه مردم عادی از آن آگاه نباشند و بی غرض به دام این مساله بیافتند.
@LoversofIRAN
"واو هویت طلبی" که نباید به زبان فارسی راه یابد
@LoversofIRAN
#اختصاصی
⬅️ سخنی با شما گرامیان، به ویژه جوانان و کنشگران کُردزبان و ترک زبان عزیز ایران؛
توجه و تشخیص نمادهای نادرستی که از سوی نهادهای مشکل دار، با هدف تفرقه میان #ملت_ایران درست شده اند، بسیار ضروری است. یکی از آن نمادها؛ این "واو هویت طلبی" است یعنی کاربرد حرف #واو اضافه در نگارش واژگان #ترک و #کرد، که حدود ۱۰_۱۵ سالی است در کشور ما از سوی برخی گروه های معلوم الحال، باب شده است و آن ها را به شکل کورد/تورک می نویسند، و بسیاری نیز ناآگاهانه در نگارش فارسی استفاده می کنند. این کاربرد شکل تحریف شده نگارش کرد/ترک در زبان فارسی، چند اشکال بزرگ دارد:
۱_ برخی میگویند نگارش واژه "کرد" یا "ترک" به این شکل، می تواند برداشت درست از مفهوم یک جمله را دچار مشکل کند چون این واژگان باتوجه به زیر و زبرهای مختلف، با معانی مختلفی می توانند برداشت شوند.
در پاسخ باید گفت؛ در زبان #فارسی واژه های دیگری هم هستند که با نگذاشتن زیر و زبر (فتحه، کسره، ضمه) ممکن است به چندین شکل خوانده شوند. اما این مشکل به راحتی با کمک واژگان پیشین و پسین آن ها، در هر جمله حل میشود؛ یعنی با کمک معنی هر جمله است که ما برداشت میکنیم، مثلا منظور از "کرد" در آن جمله، دقیقا چه بوده است.
همچنین برای حل قطعی این مشکل می توانیم از زیر و زبر (فتحه،کسره،ضمه) استفاده کنیم.
۲_ توجه به اسناد تاریخی و روش نگارش سنتی زبان فارسی، روشن می کند که در اسناد مکتوب نوشتاری فارسی در دسترس (که به لطف تلاش های ارزنده پژوهشگران کشورمان از جمله #وحید_بهمن دسترسی به آن ها بسیار آسان شده است از طریق کانال @ir_bahman )، مثلا اسناد مربوط به عصر #صفوی و حتا اسناد به زبان #ترکی مربوط به #عثمانی ها واژگان ترک و کرد به همین شکل (ترک/کرد) ثبت شده اند؛ پس شکل نگارش جدید تورک/کورد سندیت تاریخی هم ندارد و شیوه ای من درآوردی است.
۳_ تلفظ واژگان کرد/ترک در زبان کردی و ترکی با تلفظ زبان فارسی تفاوت دارد و عده ای از ترک زبانان و کرد زبانان که اتفاقا #حسن_نیت هم دارند و ربطی به جریان های هویت طلب و قوم گرا هم ندارند، به همین دلیل از نوشتن به شکل کورد/تورک دفاع می کنند. اما باید گفت تلفظ فارسی این دو واژه به هیچ وجه بشکل کورد/تورک نیست و این منطق نیز نادرست است.
۴_ دیگر اینکه تنها ۱۰_۱۵ سال است که این شکل نگارشی (کورد و تورک) باب شده است که آن هم از سوی "هویت طلبان ترک" آغازشد که پس از مدتی به هویت طلبان کرد هم سرایت کرد!
وقتی آبشخور و سرچشمه این تغییر نگارش را بدانیم آنگاه می توانیم بفهمیم که کاربرد این شکل نوشتار میتواند مورد نظر و مطلوب چه کسان و چه گروههایی باشد.
در واقع این #واو اضافی، گاه به نمادی از #هویت_طلبی (منظور #قوم_گرایی آسیب زننده به #وحدت_ملی است که به دنبال ایجاد نمادهای هرچه بیشتر مرکزگریز است) تبدیل می شود. اگرچه خیلی افراد، بدون چنین غرضی این شیوه نگارش ساختگی را از سر ناآگاهی استفاده می کنند.
🔷راه حل پیشنهادی:
از جوانان و کنشگران و فعالان عزیز کرد زبان و ترک زبان میهن دوست، با توجه به آنچه گفته شد، انتظارداریم که دقت کنند، ما کاری نداریم به نوشتار و متن هایی که به زبان ترکی و کردی هستند و دو واژه ترک/کرد را به شکل تورک/کورد می نویسند، چون حوزه کار ما زبان فارسی است، اما در زبان فارسی و متن ها و جمله های فارسی، این شیوه نگارش نباید به هیچ روی، باب شود و گسترش یابد چرا که نحوه تلفظ این واژگان در فارسی و نیز شیوه نگارشی زبان فارسی، با ترکی و کردی متفاوت است و باید به این تفاوت ها کاملا دقت شود و زبان پارسی از تحریف و دگرگونی های نادرستی که نیت هایی ناخوشایندی را با خود به همراه دارند؛ دور نگه داشته و حفظ شود.
پس در نگارش رسمی و معیار کشور که نگارش فارسی است باید و حتما باید واژگان کرد/ترک به همین شکلی که همواره دیده ایم و در مدرسه به ما آموزش داده اند، نوشته شود و از هر نوع تحریف و تغییری بشدت خودداری شود که هدف و نیت هایی نادرست در پشت آن نهفته است، اگرچه مردم عادی از آن آگاه نباشند و بی غرض به دام این مساله بیافتند.
@LoversofIRAN
👆👆👆اهمیت این ۵ سند
(تلاش ارزشمند #وحید_بهمن) که در قالب یک آلبوم عکس در اینجا گذاشته شده (در نسخه های تلگرامی که آپدیت شده اند بشکل آلبوم دیده می شود) در این است که نشان می دهد شاه سلطان سلیم #عثمانی نسبت به ایرانیان شیعه، چه دیدگاه کینه توزانه ای داشته است و با چه واژگان زشت و زننده ای شاه ایران و کشور ایران را خطاب قرار می داده است.
خصلت و خصوصیت اخلاقی این شاه عثمانی در این نامه ها روشن است.
قابل توجه آن ها که خود را تُرک می دانند و سرسپرده #ترکیه و بدتر از آن، دودمان عثمانی هستند. بدانید که دیدگاه ضد #شیعه و ضد #ایرانی این کشور همسایه ما در طول تاریخ بارها آشکار شده است، چه در کشتارها و جنایاتشان علیه مردم عزیز #آذربایجان و چه در گفتار زشت و زننده شان که شایسته سلاطین خونریز و متوحش عثمانی بوده است.
اگر تاریخ بخوانید، گذشته تلخ را تکرار نمی کنید.
#ترک_زبانان عزیز ایران، تُرک(ترک نژاد) نیستند
@LoversofIRAN
(تلاش ارزشمند #وحید_بهمن) که در قالب یک آلبوم عکس در اینجا گذاشته شده (در نسخه های تلگرامی که آپدیت شده اند بشکل آلبوم دیده می شود) در این است که نشان می دهد شاه سلطان سلیم #عثمانی نسبت به ایرانیان شیعه، چه دیدگاه کینه توزانه ای داشته است و با چه واژگان زشت و زننده ای شاه ایران و کشور ایران را خطاب قرار می داده است.
خصلت و خصوصیت اخلاقی این شاه عثمانی در این نامه ها روشن است.
قابل توجه آن ها که خود را تُرک می دانند و سرسپرده #ترکیه و بدتر از آن، دودمان عثمانی هستند. بدانید که دیدگاه ضد #شیعه و ضد #ایرانی این کشور همسایه ما در طول تاریخ بارها آشکار شده است، چه در کشتارها و جنایاتشان علیه مردم عزیز #آذربایجان و چه در گفتار زشت و زننده شان که شایسته سلاطین خونریز و متوحش عثمانی بوده است.
اگر تاریخ بخوانید، گذشته تلخ را تکرار نمی کنید.
#ترک_زبانان عزیز ایران، تُرک(ترک نژاد) نیستند
@LoversofIRAN
عاشقان ایران
📜🕯🖋 شماری از فتواهای شرمآور و غیر انسانی شیخالاسلام دولت عثمانی، مولانا عبدالله افندی در مورد ایرانیان در زمان سلطان احمد سوم عثمانی ✅ این فتواها بعنوان مجوز اصلی و شرعی حملات سلطان احمد سوم عثمانی [تولد: ۱۶۷۳ میلادی، مرگ: ۱۷۳۶ میلادی] به ایران محسوب میگردند.…
مانند اسنادمنتشره #وحید_بهمن درباره جنایت #عثمانی ها درایران
امروزهم #اردوغان با نام اسلام وسوره فتح #كرد_ها رامی کشد وکافر میخواندشان
#صدام هم با نام اسلام وسوره انفال كرد میکشت وحلبچه راشيميايى زد
امروزهم #اردوغان با نام اسلام وسوره فتح #كرد_ها رامی کشد وکافر میخواندشان
#صدام هم با نام اسلام وسوره انفال كرد میکشت وحلبچه راشيميايى زد
👈چند پست ارزشمند از #وحید_بهمن👉
@LoversofIRAN
■■ افشای یکی از دروغ های #قوم_گرا های بیگانه پرست👇
https://t.me/Ir_Bahman/393
■■نامه های تهدید آمیز #سلطان_سلیم_عثمانی به مردم #تبریز و آذربایجان پس از جنگ #چالدران
https://t.me/Ir_Bahman/394
■■زبان فارسی زبان دیوانی و رسمی حکومت #نادر_شاه_افشار بود
https://t.me/Ir_Bahman/395
■■ ایستادگی و پایمردی مردم وطن پرست #آذربایجان دربرابر ترکان #عثمانی از زبان #شاه_طهماسب_صفوی
https://t.me/Ir_Bahman/396
@LoversofIRAN
■■ افشای یکی از دروغ های #قوم_گرا های بیگانه پرست👇
https://t.me/Ir_Bahman/393
■■نامه های تهدید آمیز #سلطان_سلیم_عثمانی به مردم #تبریز و آذربایجان پس از جنگ #چالدران
https://t.me/Ir_Bahman/394
■■زبان فارسی زبان دیوانی و رسمی حکومت #نادر_شاه_افشار بود
https://t.me/Ir_Bahman/395
■■ ایستادگی و پایمردی مردم وطن پرست #آذربایجان دربرابر ترکان #عثمانی از زبان #شاه_طهماسب_صفوی
https://t.me/Ir_Bahman/396
Telegram
وحید بهمن
#زنگ_تفریح
خیمه شببازی دیگری از قبیلهگرایان پانترک
✅ وحید بهمن/ همراهان گرامی یکی از کانالهای قبیلهگرا و تجزیه طلب در ادعایی خندهدار و در دو پُست پشت سرهم مدعی شده است که یکی از پُستهای چند ماه پیش من در مورد معرفی کتیبه خشایارشاه هخامنشی در شهر…
خیمه شببازی دیگری از قبیلهگرایان پانترک
✅ وحید بهمن/ همراهان گرامی یکی از کانالهای قبیلهگرا و تجزیه طلب در ادعایی خندهدار و در دو پُست پشت سرهم مدعی شده است که یکی از پُستهای چند ماه پیش من در مورد معرفی کتیبه خشایارشاه هخامنشی در شهر…
👈 سندی ارزشمند از جایگاه زبان پارسی در آسیای میانه
@LoversofIRAN
✍ #وحید_بهمن
⬅️ فرمان پارسی مله بهادرخان، حاکم #خانات_خوقند، خطاب به بزرگان شهر تاشکند ( ازبکستان)
بر اساس متن فرمان و به دستور ملّه بهادر خان، حکمران خانات #خوقند، عالم بیگ دادخواه چند دکان در بازار شهر #تاشکند را تعمیر کرده و وقف مدرسه کوکلداش نموده است.
تاریخ صدور فرمان سال ۱۲۷۵ هجری قمری برابر با ۱۸۵۸ میلادی [۱۶۰ سال پیش] است.
خانات خوقند متشکل از قبایل مختلف ترکان از جمله #قرقیزها و #ازبکها و #قابچاقها بودند که از سال ۱۷۰۹ میلادی تا ۱۸۷۶ میلادی بر قسمتهای بزرگی از #آسیای_میانه ( #فرارودان / #بین_النهرین)حکمرانی کردند. حکومت خانات خوقند در سال ۱۸۷۶ میلادی و پس از شکست از قوای #روس، برچیده شد.
قلمرو حکمرانی خانات خوقند در اوج قدرت شامل بخشهای بزرگی از کشورهای امروزی #ازبکستان، #قرقیزستان، #قزاقستان و #تاجیکستان بود.
زبان پارسی، زبان رسمی و دیوانی خانات خوقند بود و اسناد پرشماری شامل فرمان، نامه و وقفنامه به زبان پارسی از دوران حکمرانی خانات خوقند بر جای مانده است.
🔹 تصویر اصل فرمان مله بهادر خان پیوست متن میباشد.
https://goo.gl/FQvQTt
🔸 از طریق لینک زیر رونویسی متن فرمان پارسی مله بهادر خان را مشاهده بفرمایید.👇
https://goo.gl/PndoFN
از کانال @Ir_Bahman
@LoversofIRAN
@LoversofIRAN
✍ #وحید_بهمن
⬅️ فرمان پارسی مله بهادرخان، حاکم #خانات_خوقند، خطاب به بزرگان شهر تاشکند ( ازبکستان)
بر اساس متن فرمان و به دستور ملّه بهادر خان، حکمران خانات #خوقند، عالم بیگ دادخواه چند دکان در بازار شهر #تاشکند را تعمیر کرده و وقف مدرسه کوکلداش نموده است.
تاریخ صدور فرمان سال ۱۲۷۵ هجری قمری برابر با ۱۸۵۸ میلادی [۱۶۰ سال پیش] است.
خانات خوقند متشکل از قبایل مختلف ترکان از جمله #قرقیزها و #ازبکها و #قابچاقها بودند که از سال ۱۷۰۹ میلادی تا ۱۸۷۶ میلادی بر قسمتهای بزرگی از #آسیای_میانه ( #فرارودان / #بین_النهرین)حکمرانی کردند. حکومت خانات خوقند در سال ۱۸۷۶ میلادی و پس از شکست از قوای #روس، برچیده شد.
قلمرو حکمرانی خانات خوقند در اوج قدرت شامل بخشهای بزرگی از کشورهای امروزی #ازبکستان، #قرقیزستان، #قزاقستان و #تاجیکستان بود.
زبان پارسی، زبان رسمی و دیوانی خانات خوقند بود و اسناد پرشماری شامل فرمان، نامه و وقفنامه به زبان پارسی از دوران حکمرانی خانات خوقند بر جای مانده است.
🔹 تصویر اصل فرمان مله بهادر خان پیوست متن میباشد.
https://goo.gl/FQvQTt
🔸 از طریق لینک زیر رونویسی متن فرمان پارسی مله بهادر خان را مشاهده بفرمایید.👇
https://goo.gl/PndoFN
از کانال @Ir_Bahman
@LoversofIRAN
👈پاسخ استوار #وحید_بهمن به تحریف درباره هویت مولانا و "ترک نامیدن" او
⬅️ پاسخ به موج جدید جعل و تحریف هویت #مولانا، شاعر پارسی گوی #ایران_زمین
یک: در هیچ تذکره و منبع تاریخی سخنی از ترکتبار بودن مولانا نیامده
دو: مولانا در دیوان شمس به روشنی می گوید که #ترکی نمیداند و #ترک نیست:
تو ماه ترکی و من اگر ترک نیستم
دانم من این قدر که به ترکی است آب سو
تصویر این بیت از روی نسخه خطی دیوان شمس #کتابخانه #ملی ایران👇
https://goo.gl/g8Uy1f
همچنین #سلطان_ولد، پسر مولانا در کتاب "ابتدانامه" بدین نکته اشاره دارد که #زبان_ترکی نمیداند:
بگذر از گفت ترکی و رومی
که از این اصطلاح محرومی/
گوی از پارسی و از تازی
که در این هردو خوش همیتازی/
سه: زبان مادری و پدری مولانا #پارسی بود از این رو تقریبا همه آثار نظم و نثر مولانا به زبان پارسی است. همچنین در زمان حیات مولانا #زبان #فارسی در #قونیه و #آناتولی_مرکزی رواج داشت و دارای گویشوران زیادی بود، از این رو مولانا در دیوان شمس این بیتها را سرود:
مسلمانان مسلمانان زبان پارسی گویم
که نبود شرط در جمعی، شکر خوردن به تنهایی/
یا:
اخلایی اخلایی، زبان پارسی میگو
که نبود شرط در حلقه، شکر خوردن به تنهایی/
سلطان ولد، پسر مولانا نیز در همین زمینه این بیت را سرود:
فارسی گو که جمله دریابند
گرچه زین غافلاند و در خوابند
چهار: زبان آثار نظم و نثر مولانا به طور تقریبا کامل، #پارسی است و حدود هفتاد هزار بیت پارسی در قالب های مختلف شعری دارد. همچنین از آثار منثور او که به پارسی است میتوان موارد زیر را برشمرد:
■ "مکاتیب مولانا"؛ مجموعه نامههای مولانا به معاصرین خود که همگی به پارسی است و دو نسخهی آن در کتابخانهی دارالفنون #استانبول موجود است.
■ "مجالس سبعه"؛ مجموعهای پارسی از بیانات و اندرزهای مولانا بر منبر که توسط مریدان و شاگردان او ثبت شد.
■ "فیه ما فیه"؛ مقالات مولانا: کتابی به نثر فارسی اثر مولانا با موضوع نقد و تفسیر عرفانی و شامل یادداشت هایی که در "سی سال" از سخنان مولانا در مجالس گردآوری شد.
■در کنار آثار اصلی مولانا، که همگی به پارسی است "کمتر از هزار بیت" به #عربی و نیز حدود "یکصد بیت"، ترکی/ یونانی نیز دیده میشوند که غالبا به شکل #ملمع هستند [مصرعها و یا بیتهای ترکی و یونانی در قالب شعر پارسی] و نه اشعار مستقل و تماما غیرپارسی. (ملمع صنعتی پرکاربرد در شعر فارسی پس از اسلام است. شاعران بزرگی چون حافظ، مولانا و سعدی از این صنعت شعری استفاده کردند و گاه میان بیت های فارسی خود، از جملات، مثل ها و آیات عربی سود بردند). همچنین باید اصالت و عدم الحاقی بودن این ابیات #ترکی و #یونانی از سوی خبرگان، مورد بررسی قرارگیرد چرا که در نسخههای کهنتر، مشابه آنها موجود نیست و احتمال دارد پس از مرگ مولوی، توسط برخی کاتبان به شکل جعل و تحریف وارد نوشته های وی شده باشد.
پنج: هر سه منبع و اثر اصلی درباره زندگی مولانا، اندیشههای وی، و خاندان ومریدانش به زبان پارسی است. این سه اثر به ترتیب قدمت:
«ابتدانامه» به قلم "سلطان ولد" پسر مولانا
«رساله سپهسالار در مناقب حضرت خداوندگار» به قلم فریدون بن احمد سپهسالار
«مناقب العارفین» به قلم شمسالدین احمد افلاکی
شش: دیدگاه مولانا در مورد #ترکان/
مولانا نیز مانند دیگر شاعران ایرانی دربارهی ترکان، در مفهوم #قومی و تباری نظر مثبتی نداشت(ترکان، قوم مهاجم #غیر_ایرانی بودند ومنظور از ترکان همان #مغول هااست که متفاوت از ترک زبان های ایران هستند. ترک زبان های ایران، از دید علمی، نژادشان ایرانی و غیرترک، اما زبان محلی شان به دلیل استیلای ترکان در دوره ای از تاریخ، شکلی از گویش ترکی شد) و این نکته را به روشنی به زبان آورد:
■مثنوی معنوی، دفترچهارم، بخش۱۴؛
آن ابوجهل از پیمبر معجزی
خواست همچون کینهور تُرک غُزی
■مثنوی معنوی، دفتردوم، بخش۸۶؛
آن غُزان تُرک خونریز آمدند
بهر یغما بر دهی ناگه زدند
■ دیوان شمس، بخش غزلیات
آب حیات تو گر از این بنده تیره شد
تُرکی مکن به کشتنم ای تُرک تُرک خو
■ #شمسالدین_احمد_افلاکی در کتاب «مناقب العارفین»، شرح زندگی مولانا، مینویسد:
حکایت مشهور است که روزی حضرت شیخ صلاحالدین[فریدون زرکوب، شاگرد و دوست مولانا] جهت عمارت باغ خود مَشّاقان[زحمتکشان] ترکی را به مزدوری گرفته بود. حضرت مولانا فرمود که، افندی در وقت عمارتی که باشد، مَشّاقان رومی بایدگرفتن و در وقت خراب کردن چیزی، مزدوران ترک؛ چه عمارت عالم مخصوص است به رومیان و خرابی جهان مقصور است به ترکان؛ و حق تعالی چون ایجاد عالم ملک فرمود... گروه ترکان آفرید تا بی محابا و شفقت هر عمارتی دیدند خراب کنند...و هنوز میکنند و همچنان[روز به روز] تا قیامت خراب خواهندکرد وخرابی #قونیه هم در دست ظلمه ترکان بیرحم خواهدبود.
این بخش از #مناقب_العارفین👇
https://goo.gl/6R8vkm
@Ir_Bahman
@LoversofIRAN
⬅️ پاسخ به موج جدید جعل و تحریف هویت #مولانا، شاعر پارسی گوی #ایران_زمین
یک: در هیچ تذکره و منبع تاریخی سخنی از ترکتبار بودن مولانا نیامده
دو: مولانا در دیوان شمس به روشنی می گوید که #ترکی نمیداند و #ترک نیست:
تو ماه ترکی و من اگر ترک نیستم
دانم من این قدر که به ترکی است آب سو
تصویر این بیت از روی نسخه خطی دیوان شمس #کتابخانه #ملی ایران👇
https://goo.gl/g8Uy1f
همچنین #سلطان_ولد، پسر مولانا در کتاب "ابتدانامه" بدین نکته اشاره دارد که #زبان_ترکی نمیداند:
بگذر از گفت ترکی و رومی
که از این اصطلاح محرومی/
گوی از پارسی و از تازی
که در این هردو خوش همیتازی/
سه: زبان مادری و پدری مولانا #پارسی بود از این رو تقریبا همه آثار نظم و نثر مولانا به زبان پارسی است. همچنین در زمان حیات مولانا #زبان #فارسی در #قونیه و #آناتولی_مرکزی رواج داشت و دارای گویشوران زیادی بود، از این رو مولانا در دیوان شمس این بیتها را سرود:
مسلمانان مسلمانان زبان پارسی گویم
که نبود شرط در جمعی، شکر خوردن به تنهایی/
یا:
اخلایی اخلایی، زبان پارسی میگو
که نبود شرط در حلقه، شکر خوردن به تنهایی/
سلطان ولد، پسر مولانا نیز در همین زمینه این بیت را سرود:
فارسی گو که جمله دریابند
گرچه زین غافلاند و در خوابند
چهار: زبان آثار نظم و نثر مولانا به طور تقریبا کامل، #پارسی است و حدود هفتاد هزار بیت پارسی در قالب های مختلف شعری دارد. همچنین از آثار منثور او که به پارسی است میتوان موارد زیر را برشمرد:
■ "مکاتیب مولانا"؛ مجموعه نامههای مولانا به معاصرین خود که همگی به پارسی است و دو نسخهی آن در کتابخانهی دارالفنون #استانبول موجود است.
■ "مجالس سبعه"؛ مجموعهای پارسی از بیانات و اندرزهای مولانا بر منبر که توسط مریدان و شاگردان او ثبت شد.
■ "فیه ما فیه"؛ مقالات مولانا: کتابی به نثر فارسی اثر مولانا با موضوع نقد و تفسیر عرفانی و شامل یادداشت هایی که در "سی سال" از سخنان مولانا در مجالس گردآوری شد.
■در کنار آثار اصلی مولانا، که همگی به پارسی است "کمتر از هزار بیت" به #عربی و نیز حدود "یکصد بیت"، ترکی/ یونانی نیز دیده میشوند که غالبا به شکل #ملمع هستند [مصرعها و یا بیتهای ترکی و یونانی در قالب شعر پارسی] و نه اشعار مستقل و تماما غیرپارسی. (ملمع صنعتی پرکاربرد در شعر فارسی پس از اسلام است. شاعران بزرگی چون حافظ، مولانا و سعدی از این صنعت شعری استفاده کردند و گاه میان بیت های فارسی خود، از جملات، مثل ها و آیات عربی سود بردند). همچنین باید اصالت و عدم الحاقی بودن این ابیات #ترکی و #یونانی از سوی خبرگان، مورد بررسی قرارگیرد چرا که در نسخههای کهنتر، مشابه آنها موجود نیست و احتمال دارد پس از مرگ مولوی، توسط برخی کاتبان به شکل جعل و تحریف وارد نوشته های وی شده باشد.
پنج: هر سه منبع و اثر اصلی درباره زندگی مولانا، اندیشههای وی، و خاندان ومریدانش به زبان پارسی است. این سه اثر به ترتیب قدمت:
«ابتدانامه» به قلم "سلطان ولد" پسر مولانا
«رساله سپهسالار در مناقب حضرت خداوندگار» به قلم فریدون بن احمد سپهسالار
«مناقب العارفین» به قلم شمسالدین احمد افلاکی
شش: دیدگاه مولانا در مورد #ترکان/
مولانا نیز مانند دیگر شاعران ایرانی دربارهی ترکان، در مفهوم #قومی و تباری نظر مثبتی نداشت(ترکان، قوم مهاجم #غیر_ایرانی بودند ومنظور از ترکان همان #مغول هااست که متفاوت از ترک زبان های ایران هستند. ترک زبان های ایران، از دید علمی، نژادشان ایرانی و غیرترک، اما زبان محلی شان به دلیل استیلای ترکان در دوره ای از تاریخ، شکلی از گویش ترکی شد) و این نکته را به روشنی به زبان آورد:
■مثنوی معنوی، دفترچهارم، بخش۱۴؛
آن ابوجهل از پیمبر معجزی
خواست همچون کینهور تُرک غُزی
■مثنوی معنوی، دفتردوم، بخش۸۶؛
آن غُزان تُرک خونریز آمدند
بهر یغما بر دهی ناگه زدند
■ دیوان شمس، بخش غزلیات
آب حیات تو گر از این بنده تیره شد
تُرکی مکن به کشتنم ای تُرک تُرک خو
■ #شمسالدین_احمد_افلاکی در کتاب «مناقب العارفین»، شرح زندگی مولانا، مینویسد:
حکایت مشهور است که روزی حضرت شیخ صلاحالدین[فریدون زرکوب، شاگرد و دوست مولانا] جهت عمارت باغ خود مَشّاقان[زحمتکشان] ترکی را به مزدوری گرفته بود. حضرت مولانا فرمود که، افندی در وقت عمارتی که باشد، مَشّاقان رومی بایدگرفتن و در وقت خراب کردن چیزی، مزدوران ترک؛ چه عمارت عالم مخصوص است به رومیان و خرابی جهان مقصور است به ترکان؛ و حق تعالی چون ایجاد عالم ملک فرمود... گروه ترکان آفرید تا بی محابا و شفقت هر عمارتی دیدند خراب کنند...و هنوز میکنند و همچنان[روز به روز] تا قیامت خراب خواهندکرد وخرابی #قونیه هم در دست ظلمه ترکان بیرحم خواهدبود.
این بخش از #مناقب_العارفین👇
https://goo.gl/6R8vkm
@Ir_Bahman
@LoversofIRAN
Forwarded from عاشقان ایران
👈 سندی ارزشمند از جایگاه زبان پارسی در آسیای میانه
@LoversofIRAN
✍ #وحید_بهمن
⬅️ فرمان پارسی مله بهادرخان، حاکم #خانات_خوقند، خطاب به بزرگان شهر تاشکند ( ازبکستان)
بر اساس متن فرمان و به دستور ملّه بهادر خان، حکمران خانات #خوقند، عالم بیگ دادخواه چند دکان در بازار شهر #تاشکند را تعمیر کرده و وقف مدرسه کوکلداش نموده است.
تاریخ صدور فرمان سال ۱۲۷۵ هجری قمری برابر با ۱۸۵۸ میلادی [۱۶۰ سال پیش] است.
خانات خوقند متشکل از قبایل مختلف ترکان از جمله #قرقیزها و #ازبکها و #قابچاقها بودند که از سال ۱۷۰۹ میلادی تا ۱۸۷۶ میلادی بر قسمتهای بزرگی از #آسیای_میانه ( #فرارودان / #بین_النهرین)حکمرانی کردند. حکومت خانات خوقند در سال ۱۸۷۶ میلادی و پس از شکست از قوای #روس، برچیده شد.
قلمرو حکمرانی خانات خوقند در اوج قدرت شامل بخشهای بزرگی از کشورهای امروزی #ازبکستان، #قرقیزستان، #قزاقستان و #تاجیکستان بود.
زبان پارسی، زبان رسمی و دیوانی خانات خوقند بود و اسناد پرشماری شامل فرمان، نامه و وقفنامه به زبان پارسی از دوران حکمرانی خانات خوقند بر جای مانده است.
🔹 تصویر اصل فرمان مله بهادر خان پیوست متن میباشد.
https://goo.gl/FQvQTt
🔸 از طریق لینک زیر رونویسی متن فرمان پارسی مله بهادر خان را مشاهده بفرمایید.👇
https://goo.gl/PndoFN
از کانال @Ir_Bahman
@LoversofIRAN
@LoversofIRAN
✍ #وحید_بهمن
⬅️ فرمان پارسی مله بهادرخان، حاکم #خانات_خوقند، خطاب به بزرگان شهر تاشکند ( ازبکستان)
بر اساس متن فرمان و به دستور ملّه بهادر خان، حکمران خانات #خوقند، عالم بیگ دادخواه چند دکان در بازار شهر #تاشکند را تعمیر کرده و وقف مدرسه کوکلداش نموده است.
تاریخ صدور فرمان سال ۱۲۷۵ هجری قمری برابر با ۱۸۵۸ میلادی [۱۶۰ سال پیش] است.
خانات خوقند متشکل از قبایل مختلف ترکان از جمله #قرقیزها و #ازبکها و #قابچاقها بودند که از سال ۱۷۰۹ میلادی تا ۱۸۷۶ میلادی بر قسمتهای بزرگی از #آسیای_میانه ( #فرارودان / #بین_النهرین)حکمرانی کردند. حکومت خانات خوقند در سال ۱۸۷۶ میلادی و پس از شکست از قوای #روس، برچیده شد.
قلمرو حکمرانی خانات خوقند در اوج قدرت شامل بخشهای بزرگی از کشورهای امروزی #ازبکستان، #قرقیزستان، #قزاقستان و #تاجیکستان بود.
زبان پارسی، زبان رسمی و دیوانی خانات خوقند بود و اسناد پرشماری شامل فرمان، نامه و وقفنامه به زبان پارسی از دوران حکمرانی خانات خوقند بر جای مانده است.
🔹 تصویر اصل فرمان مله بهادر خان پیوست متن میباشد.
https://goo.gl/FQvQTt
🔸 از طریق لینک زیر رونویسی متن فرمان پارسی مله بهادر خان را مشاهده بفرمایید.👇
https://goo.gl/PndoFN
از کانال @Ir_Bahman
@LoversofIRAN
📜🕯🖋در پاسخ به سخنان نسنجیدهی جلال محمودزاده، نمایندهی مهاباد در مجلس
✍ #وحید_بهمن
🔸 #جلال_محمودزاده در نطق میان دستور جلسه دیروز #مجلس، در بخشی از سخنان خود، ضمن قهرمانسازی، تلاش کرد تا عملکرد و کارنامهی تاریخی افرادی بمانند #قاضی_محمد و #بارزانی را تطهیر کند! لازم دیدم خدمت ایشان و همفکرانشان نکاتی را متذکر شوم.
🔸 #قاضی_محمد و حکومت #جمهوری_مهاباد نیز بمانند سید جعفر #پیشهوری و #فرقه_دمکرات_آذربایجان، تحت امر کامل دولت #شوروی بودند.
قاضی محمد به همراهان وابستگان خود در دسامبر سال ۱۹۴۵ میلادی به شوروی سفر کرده و در شهر #باکو با #میرجعفر_باقراف «دبیر کمیته مرکزی #حزب_کمونیست_آذربایجان_شوروی » دیدار و دستورات لازم را جهت اعلام خودمختاری ( #تجزیه #کردستان) و تشکیل جمهوری مهاباد دریافت کرد.
🔸 جمهوری مهاباد نیز بمانند #فرقه_دمکرات_آذربایجان در طول حیات کمتر از یک سالهی خود بارها از دولت شوروی کمکهای تسلیحاتی و مادی دریافت کرده بود. #جمیل_حسنلی در کتاب «اتحاد جماهیر شوروی _ ایران : بحران آذربایجان و جنگ سرد» که شامل اسناد وزارت خارجه و امنیت داخلی اتحاد جماهیر شوروی نیز است مواردی از این کمکهای تسلیحاتی و مالی را بر شمرده است. بمانند ارسال ۱۲۰۰ عدد تفنگ و مهمات در ماه ژانویه ۱۹۴۶ میلادی و نیز ارسال ۵۰۰۰ عدد تفنگ و مهمات دیگر در ماه فوریهی همان سال
🔸 قاضی محمد با #جعفر_پیشهوری و حکومت فرقه دمکرات آذربایجان رابطهی بسیار نزدیکی داشت (بواسطه اهداف #تجزیه_طلبانه همراستا و نیز دستور مستقیم #مسکو) بطوریکه بین طرفین در ماه می سال ۱۹۴۶ میلادی توافقنامهای امضا شد که نشان از فرمانبرداری هر دو جریان از یک مرکز داشت. بر اساس ماده ۴ و ۵ این توافقنامه هر دو دولت در صورت نیاز باید به همدیگر کمک نظامی و اقتصادی بکنند و نیز هیچ یک از طرفین حق دیدار و گفتگو با حکومت مرکزی #ایران را بدون هماهنگی با طرف دیگر، ندارد!!!
🔸 حوزهی نفوذ و اعمال حاکمیت جمهوری مهاباد محدود به #مهاباد و چند شهر کوچک اطراف آن در استان #آذربایجان_غربی بود و عملا در کردستان ایران دامنهی نفوذ چندانی پیدا نکرد. همچنین برخی از خاندانها و طوایف بزرگ #کُرد_ایرانی مخالف جمهوری مهاباد بودند.
در این زمینه بیشتر بخوانید 👇
http://www.iranicaonline.org/articles/azerbaijan-v
🔸جمع بندی سخن در این بخش:
بر خلاف ادعاهای مرسوم #قوم_گراها، قاضی محمد رسما ایران را #تجزیه کرده بود و نمیتوان دولت وی را یک دولت خودگردان تحت حاکمیت #دولت_مرکزی_ایران برشمرد. زیرا:
۱- رسما و بنام، وزیر جنگ داشت و وزیر جنگش هم #محمدحسین_سیف_قاضی عموزاده اش بود.
۲- وزیر امور خارجه داشت و به #تبریز و #بادکوبه نماینده یا سفیر فرستاده بود.
٣- ارتش جدا تشکیل داده بود.
۴- درهیچ یک از مراسمهای که انجام میشد #پرچم_ایران در کنار پرچمی که برای حکومتش ساخته بود، نمی گذاشت.
🔸 جناب محمود زاده در بخش دیگری از سخنان خود از تقسیم کردستان بدست کشورهای استکباری و غرب، بین چهار کشور منطقه سخن گفتهاند!!!
در پاسخ به این سخن باید گفت:
در طول تاریخ هیچگاه کشور مستقلی به اسم کردستان وجود نداشته است که حال استکبار جهانی بخواهد آن را تقسیم هم بکند.
مناطق غربی و شمالغربی فلات ایران از ۳۰۰۰ سال پیش بخشی از سرزمینهای #ایرانی بوده و برای حفظ آن نیز #ایرانیان جانفشانیها کردهاند.
کُردها همواره در طول تاریخ، #هویت، زبان، تاریخ و فرهنگی کاملا ایرانی داشتهاند و خواهند داشت.
بعد از پایان جنگ جهانی اول و در پی شکست دولت #عثمانی و بر اساس قراردادهای سور و لوزان بخش اعظمی از سرزمینهای تحت حاکمیت عثمانی از جمله مناطق #کُردنشین دولت عثمانی بین سه کشور نوساختهی #ترکیه و #عراق و #سوریه تقسیم شد طبیعتا هیچ جابجایی قابل ذکر و مهمی در مرزهای کردستان ایران صورت نگرفته است.
مرزهای مناطق کُردنشین ایران تقریبا از اواسط دوران #صفویه به همین شکل است و یکی از قدیمیترین مرزهای رسمی دنیا به شمار میرود.
سرزمینهای کُردنشین منطقهی #خاورمیانه به ویژه بعد از جدایی از ایران در دورهی صفویه، هرگز تحت حاکمیت امیران محلی یکسان و مشترکی نبودهاند به طوری که هم زمان در مناطق کُردنشین ایران و عثمانی، خاندانهایی بمانند #اردلان و #محمودیان و #شرفیان (روژکیها) #بدلیس، تحت امر حکومتهای مرکزی ایران و عثمانی، حکمرانی کردهاند.
از کانال تلگرام وحید بهمن
@Ir_Bahman
@LoversofIRAN
✍ #وحید_بهمن
🔸 #جلال_محمودزاده در نطق میان دستور جلسه دیروز #مجلس، در بخشی از سخنان خود، ضمن قهرمانسازی، تلاش کرد تا عملکرد و کارنامهی تاریخی افرادی بمانند #قاضی_محمد و #بارزانی را تطهیر کند! لازم دیدم خدمت ایشان و همفکرانشان نکاتی را متذکر شوم.
🔸 #قاضی_محمد و حکومت #جمهوری_مهاباد نیز بمانند سید جعفر #پیشهوری و #فرقه_دمکرات_آذربایجان، تحت امر کامل دولت #شوروی بودند.
قاضی محمد به همراهان وابستگان خود در دسامبر سال ۱۹۴۵ میلادی به شوروی سفر کرده و در شهر #باکو با #میرجعفر_باقراف «دبیر کمیته مرکزی #حزب_کمونیست_آذربایجان_شوروی » دیدار و دستورات لازم را جهت اعلام خودمختاری ( #تجزیه #کردستان) و تشکیل جمهوری مهاباد دریافت کرد.
🔸 جمهوری مهاباد نیز بمانند #فرقه_دمکرات_آذربایجان در طول حیات کمتر از یک سالهی خود بارها از دولت شوروی کمکهای تسلیحاتی و مادی دریافت کرده بود. #جمیل_حسنلی در کتاب «اتحاد جماهیر شوروی _ ایران : بحران آذربایجان و جنگ سرد» که شامل اسناد وزارت خارجه و امنیت داخلی اتحاد جماهیر شوروی نیز است مواردی از این کمکهای تسلیحاتی و مالی را بر شمرده است. بمانند ارسال ۱۲۰۰ عدد تفنگ و مهمات در ماه ژانویه ۱۹۴۶ میلادی و نیز ارسال ۵۰۰۰ عدد تفنگ و مهمات دیگر در ماه فوریهی همان سال
🔸 قاضی محمد با #جعفر_پیشهوری و حکومت فرقه دمکرات آذربایجان رابطهی بسیار نزدیکی داشت (بواسطه اهداف #تجزیه_طلبانه همراستا و نیز دستور مستقیم #مسکو) بطوریکه بین طرفین در ماه می سال ۱۹۴۶ میلادی توافقنامهای امضا شد که نشان از فرمانبرداری هر دو جریان از یک مرکز داشت. بر اساس ماده ۴ و ۵ این توافقنامه هر دو دولت در صورت نیاز باید به همدیگر کمک نظامی و اقتصادی بکنند و نیز هیچ یک از طرفین حق دیدار و گفتگو با حکومت مرکزی #ایران را بدون هماهنگی با طرف دیگر، ندارد!!!
🔸 حوزهی نفوذ و اعمال حاکمیت جمهوری مهاباد محدود به #مهاباد و چند شهر کوچک اطراف آن در استان #آذربایجان_غربی بود و عملا در کردستان ایران دامنهی نفوذ چندانی پیدا نکرد. همچنین برخی از خاندانها و طوایف بزرگ #کُرد_ایرانی مخالف جمهوری مهاباد بودند.
در این زمینه بیشتر بخوانید 👇
http://www.iranicaonline.org/articles/azerbaijan-v
🔸جمع بندی سخن در این بخش:
بر خلاف ادعاهای مرسوم #قوم_گراها، قاضی محمد رسما ایران را #تجزیه کرده بود و نمیتوان دولت وی را یک دولت خودگردان تحت حاکمیت #دولت_مرکزی_ایران برشمرد. زیرا:
۱- رسما و بنام، وزیر جنگ داشت و وزیر جنگش هم #محمدحسین_سیف_قاضی عموزاده اش بود.
۲- وزیر امور خارجه داشت و به #تبریز و #بادکوبه نماینده یا سفیر فرستاده بود.
٣- ارتش جدا تشکیل داده بود.
۴- درهیچ یک از مراسمهای که انجام میشد #پرچم_ایران در کنار پرچمی که برای حکومتش ساخته بود، نمی گذاشت.
🔸 جناب محمود زاده در بخش دیگری از سخنان خود از تقسیم کردستان بدست کشورهای استکباری و غرب، بین چهار کشور منطقه سخن گفتهاند!!!
در پاسخ به این سخن باید گفت:
در طول تاریخ هیچگاه کشور مستقلی به اسم کردستان وجود نداشته است که حال استکبار جهانی بخواهد آن را تقسیم هم بکند.
مناطق غربی و شمالغربی فلات ایران از ۳۰۰۰ سال پیش بخشی از سرزمینهای #ایرانی بوده و برای حفظ آن نیز #ایرانیان جانفشانیها کردهاند.
کُردها همواره در طول تاریخ، #هویت، زبان، تاریخ و فرهنگی کاملا ایرانی داشتهاند و خواهند داشت.
بعد از پایان جنگ جهانی اول و در پی شکست دولت #عثمانی و بر اساس قراردادهای سور و لوزان بخش اعظمی از سرزمینهای تحت حاکمیت عثمانی از جمله مناطق #کُردنشین دولت عثمانی بین سه کشور نوساختهی #ترکیه و #عراق و #سوریه تقسیم شد طبیعتا هیچ جابجایی قابل ذکر و مهمی در مرزهای کردستان ایران صورت نگرفته است.
مرزهای مناطق کُردنشین ایران تقریبا از اواسط دوران #صفویه به همین شکل است و یکی از قدیمیترین مرزهای رسمی دنیا به شمار میرود.
سرزمینهای کُردنشین منطقهی #خاورمیانه به ویژه بعد از جدایی از ایران در دورهی صفویه، هرگز تحت حاکمیت امیران محلی یکسان و مشترکی نبودهاند به طوری که هم زمان در مناطق کُردنشین ایران و عثمانی، خاندانهایی بمانند #اردلان و #محمودیان و #شرفیان (روژکیها) #بدلیس، تحت امر حکومتهای مرکزی ایران و عثمانی، حکمرانی کردهاند.
از کانال تلگرام وحید بهمن
@Ir_Bahman
@LoversofIRAN
iranicaonline.org
Welcome to Encyclopaedia Iranica
The Encyclopaedia Iranica is a comprehensive research tool dedicated to the study of Iranian civilization in the Middle East, the Caucasus, Central Asia, and the Indian subcontinent
✅ ادامه پژوهش های #وحید_بهمن
@Ir_Bahman
سند ۹۰۰ ساله از جایگاه #زبان #پارسی #فارسی در #آسیای_میانه
#اسماعیل_جرجانی پزشک نامدار ایرانی در مقدمهی کتاب "ذخیرهی خوارزمشاهی" دلیل نگارش کتابش به زبان پارسی را فهم و بهره بردن همگان از این کتاب نامبرده است
کتاب ذخیرهی خوارزمشاهی به نام سلطان قطبالدین محمد #خوارزمشاهی پسر انوشتکین غرجه، نیای بزرگ #خوارزمشاهیان در ۵۰۴ هجری قمری برابر با ۱۱۱۰ میلادی [ ۹۰۹ سال پیش] نوشته شده است
🔸 تصویر برگ نخست از نسخهی خطی کتاب ذخیرهی خوارزمشاهی👇
https://goo.gl/XPC3PJ
ذخیره خوارزمشاهی بزرگترین کتاب پزشکی نوشته شده به پارسی تا آن دوره تاریخی [اوایل قرن ششم هجری] بوده است که نسخههای خطی پر شماری از این کتاب بر جای مانده
جرجانی در بخشی از مقدمهی ذخیرهی خوارزمشاهی اینچنین نوشته است:
" ...این کتاب بنام این خداوند [سلطان قطبالدین محمد خوارزمشاه] جمع کرد و کتاب را نام ذخیرهی خوارزمشاهی نهاد تا همچون نام آن خداوند در آفاق معروف گردد و هم چون نیک نامی او در جهان دیر بماند و به پارسی ساخت تا به برکت دولت او منفعت این کتاب به هر کسی برسد و خاص و عام را بهره باشد
@LoversofIRAN
@Ir_Bahman
سند ۹۰۰ ساله از جایگاه #زبان #پارسی #فارسی در #آسیای_میانه
#اسماعیل_جرجانی پزشک نامدار ایرانی در مقدمهی کتاب "ذخیرهی خوارزمشاهی" دلیل نگارش کتابش به زبان پارسی را فهم و بهره بردن همگان از این کتاب نامبرده است
کتاب ذخیرهی خوارزمشاهی به نام سلطان قطبالدین محمد #خوارزمشاهی پسر انوشتکین غرجه، نیای بزرگ #خوارزمشاهیان در ۵۰۴ هجری قمری برابر با ۱۱۱۰ میلادی [ ۹۰۹ سال پیش] نوشته شده است
🔸 تصویر برگ نخست از نسخهی خطی کتاب ذخیرهی خوارزمشاهی👇
https://goo.gl/XPC3PJ
ذخیره خوارزمشاهی بزرگترین کتاب پزشکی نوشته شده به پارسی تا آن دوره تاریخی [اوایل قرن ششم هجری] بوده است که نسخههای خطی پر شماری از این کتاب بر جای مانده
جرجانی در بخشی از مقدمهی ذخیرهی خوارزمشاهی اینچنین نوشته است:
" ...این کتاب بنام این خداوند [سلطان قطبالدین محمد خوارزمشاه] جمع کرد و کتاب را نام ذخیرهی خوارزمشاهی نهاد تا همچون نام آن خداوند در آفاق معروف گردد و هم چون نیک نامی او در جهان دیر بماند و به پارسی ساخت تا به برکت دولت او منفعت این کتاب به هر کسی برسد و خاص و عام را بهره باشد
@LoversofIRAN