TsarGori
8.28K subscribers
245 photos
342 links
Записки грузчика из Монреаля: канал анонсов и отрывков из прозы, поэзии и переводов.
Патреон: https://www.patreon.com/lorcencov
Бусти:
https://boosty.to/lorcencov
Ютуб:
https://www.youtube.com/@user-sw3tj7uk8k/playlists
Для писем: vlorch@gmail.com
Download Telegram
Что делать, когда украинские боевики под руководством банды генетических отбросов совершают теракты в городах России? Всё просто: поддерживать своих - трудиться и отдавать 1/10 дохода двум единственным союзникам России, помогать русским, не думать о нерусских, пить чай с вареньем, дарить и получать подарки на Новый Год.

Каждый покупатель бумажной книги "Диалога "побежденных" получает четыре подарка:

1. Сборник эссе о русской литературе
2. Литературный дневник "Записки на полях дневника Пьера Дриё Ла Рошеля".
3. Сборник литературной критики и эссеистики.
4. Роман о приключениях Алекса Паркера на Кубе, "Наш чоловiк" в "Кая-Коко".

Шлите по адресу vlorch@gmail.com фото вашего экземпляра "Диалога "побежденных" (фон - на ваше усмотрение) и получайте подарки в течение дня.

... Авторы этой великолепной книги, Рёбате и Кусто-старший доказали, что история циклична и потому необратима. Посёлок Карфагененко будет разрушен. Малороссия станет Россией. С наступающим Новым Годом.
TsarGori pinned a photo
TsarGori pinned Deleted message
TsarGori pinned Deleted message
План выживания в развалинах 2024 года

Что делать украинцу, который бессильно наблюдает, как его страну превращает в кучу развалин банда международных авантюристов, захвативших власть в Киеве? Да то же, что и французу в 1940 году -- ждать наших, пить чай с вареньем и булкой, не открывать дверь военкому и читать хорошие книги. Например, - "бестселлер Оккупации", книгу Люсьена Рёбате "Развалины", написанную о том, как банда международных авантюристов, захватившая власть в III Республике, погубила её и себя. Перевод этой книги на украинский язык - в смысле, на русский, но ведь русский язык и есть украинский, потому что он язык и украинцев - впервые появился в 2023 году.

А уже в 2024 году я открываю главы "Развалин" для подписчиков Бусти и Патреона самых минимальных абонементов. Начнем с главы первой. Приятного чтения!
Зерновой сделки давно уже нет, а так хочется, чтобы опять обманули? Тогда акция "Пять книг по цене одной" - не для вас. Мы не обманываем! Всякий, кто приобретает бумажную книгу "Диалога "побежденных", написанную в тюрьме Клерво гениальными писателями, французскими фашистами Люсьеном Рёбате и Пьером-Антуаном Кусто, получает от её переводчика четыре подарка:

1. Сборник эссе о русской литературе (50 эссе о Толстом, Тургеневом, Достоевском, Лескове, Булгакове, Пушкине и пр. всегда актуальных русских классиках).
2. Литературный дневник "Записки на полях дневника Пьера Дриё Ла Рошеля".
3. Сборник литературной критики и эссеистики.
4. Роман о приключениях Алекса Паркера и его кузена из Канады на Кубе, "Наш чоловiк" в "Кая-Коко".

Шлите по адресу vlorch@gmail.com фото вашего экземпляра "Диалога "побежденных" (фон - на ваше усмотрение) и получайте подарки!
TsarGori pinned Deleted message
TsarGori pinned Deleted message
"Развалины" XIII: : "К чему проливать чернила, когда нужны факел и гильотина?"

Я продолжаю публикацию первого русского перевода "бестселлера Оккупации", романа "Развалины" ("Les Décombres") выдающегося французского писателя Люсьена Рёбате. Опубликованный в 1942 году, роман-памфлет был раскуплен тиражом 260 000 экземпляров и принес своему автору не только небывалый успех (это к вопросу, кто написал 4 млн доносов Гитлеру:), но и смертный приговор в 1944 году от голлистов (попросту, французы заметали следы того, что Франция была союзницей Рейха) . Блестящий театральный и музыкальный критик - лучший в стране - Рёбате был прямым свидетелем того, что творилось во Франции перед войной: сначала в кулуарах власти, в бомонде, в боевых группах на улицах, а потом и в армии, куда его призвали.

В главе XIII своей яростной и гениально написанной книги - Селин и его стиль это, по сравнению с Рёбате, как "бедная дурочка Саган" по сравнению со стилем удачно определившего её Селина - посвящена деятельности инородческих диаспор Франции. "Эй, галльская петушня, айда на фронт", - верещали инородцы Франции, сами не считая себя французами (Правда, очень похоже на одну страну в XXI веке?). И поделать ничего с ними было нельзя - "вы же не хотите как в Германии!" - пока в результате подлости, помноженной на глупость, всё не стало Германией. Впрочем, кто скажет лучше Рёбате:

"... Что толку проливать чернила, когда нужны факел и гильотина".

Читать ознакомительный отрывок.

Читать тот же отрывок на Патреоне, если вы живёте за пределами России.
Что делать, пока московский филиал батальона "Азов" пытается всучить русским гиеношвилей, русофобянов и сорокакиных в качестве русских писателей? Да просто читать настоящих русских писателей и переводчиков. В 2024 году каждый русский читатель должен открыть для себя книгу двух гениальных писателей, французских  фашистов Люсьена Рёбате и Пьера-Антуана Кусто, написанную ими в тюрьме Клерво и переведенную мной. А за это он получит четыре подарка:

1. Сборник эссе о русской литературе (50 текстов о Толстом, Достоевском, Пушкине, и других наших титанах).
2. Литературный дневник  "Записки переводчика на полях дневника Пьера Дриё Ла Рошеля".
3. Сборник литературной критики и эссеистики (35 эссе).
4. Роман о приключениях Алекса Паркера на Кубе, "Наш чоловiк" в Кая-Коко".

Шлите по адресу vlorch@gmail.com фото вашего экземпляра "Диалога "побежденных" (фон - на ваше усмотрение) и получайте подарки в течение дня.
TsarGori pinned a photo
Что делать, чтобы бесы не сбили вас, как политических украинцев, с пути в ночном поле, занесённом метелью? Да просто беречь и любить свои язык и литературу (они у нас, великороссов малороссов белорусов россиян русских общие). И - участвовать в акции "Пять книг по цене одной". Книгу двух гениальных писателей, французских фашистов Люсьена Рёбате и Пьера-Антуана Кусто, написанную ими в тюрьме Клерво и переведенную мной, из-за высокого спроса, теперь предлагают не только на сайте издательства "Тотенбург", но и на Озон и Вайльдберис. Напоминаю, что каждый покупатель книги получает от меня четыре подарка:

1. Сборник эссе о русской литературе.
2. Литературный дневник "Записки переводчика на полях дневника Пьера Дриё Ла Рошеля".
3. Сборник литературной критики и эссеистики (35 эссе).
4. Роман о приключениях Алекса Паркера на Кубе, "Наш чоловiк" в Кая-Коко".

Шлите по адресу vlorch@gmail.com фото вашего экземпляра "Диалога "побежденных" (фон - на ваше усмотрение, см. коллаж) и получайте подарки в течение дня.
TsarGori pinned a photo
TsarGori pinned Deleted message
Воспитание N. или философия в Инстаграме (начало)

Дорогой читатель, сегодня я начинаю публикацию философско-назидательного романа XXI века "Воспитание N. или философия в Инстаграме". Воздержись от чтения, если тебе не исполнилось восемнадцати лет, иначе роман этот - давнего и, пожалуй, лучшего русского ученика некоего провансальца по имени Донатьен Альфонс Франсуа... - снимет с тебя пыльцу литературной невинности...

"... Я повстречался с N. в марте в Вене на улице: в одних трусах, вымазанных кетчупом, она зарабатывала мужy-ветеранy ВСУ на протезы безвкусным перфомансом про Бучу..."

Читать бесплатный ознакомительный фрагмент полностью.

Читать бесплатный ознакомительный фрагмент на Патреоне (для тех, кто живет за пределами России).
TsarGori pinned Deleted message
"Господа все в Париже!"

Друзья, я рад сообщить, что в 2024 году возобновляю цикл эссе о русской литературе. Сегодня у нас - первая часть эссе о французском периоде Ивана Алексеевича Бунина и его любовной прозе.

"... Давайте взглянем на историю Николая Платоновича и его первой супруги беспристрастно. На момент увлечения гречонком в Константинополе этой изменнице - двадцать лет. Значит, она ровесница века (“белые” войска переправились на берега Босфора к 1920 году). Поженились они в 1918 году, потому что она его “бросила на второй год замужества”. Причем, говоря об этом Николай Платонович продолжает бубнить доктором Герценштубе, ведь ““qui se marie par amour a bonne nuits et mauvais jours”, что в переводе значит “кто женится по любви, получает хорошие ночи и плохие дни”. Но, увы, у него “даже и того и другого было очень мало”. Несмотря на это, Николай Платонович очень скучает “... по той, екатеринодарской девчонке, что обожествляла белое движение”. Так-так, голубчик…

В 1918 году Екатеринодар становится местом городских боев дважды, в марте и в августе. Об ожесточенности боев свидетельствует уровень потерь, высочайший для Гражданской войны. В марте “красные” потеряли здесь 15 000 человек. Это “Мариуполь-2022” или “Грозный 1995”. В марте “белым” взять город не удалось, и от основателей УССР последовали репрессии, которые так поразят подзабывших свои историю русских в 2022 году.

Во что пишут об этом в исторических источниках (речь всего об одном эпизоде). “Выяснить точное число и все имена убитых большевиками в лазаретах станицы Елизаветинской раненых и больных участников Добровольческой армии не удалось, но по показанию одного казака, закапывавшего трупы, он насчитал положенных в могилу 69 тел. Кроме того, тогда же были убиты и две сестры милосердия, из которых одну большевики бросили в Кубань, а другую, совсем молодую девушку, институтку 6 класса Веру Пархоменко, расстреляли за кладбищем станицы”.

С марта по август в городе царит террор, но уже к осени город взят русскими. Перед уходом, как полагается, большевики еще раз зачистили “враждебный элемент” Екатеринодара, то есть, всех, кто моет руки, читает книги и не ругается матом. Наверняка из такой же семьи и происходит”чистая наивная девочка” Бунина. Ей в разгар городских боёв 17-18 лет..."

Прочитать ознакомительный отрывок полностью.

Прочитать тот же отрывок на Патреоне (если вы живете за пределами России).

P. S. Поскольку автор этих эссе не русофоб и любит русскую литературу, никакой помощи в работе над циклом эссе о русской литературе государственные институции культуры РФ ему не оказывают. Подписывайтесь на Бусти и Патреон, для вас это очень выгодная сделка, ведь деньги, вырученные от продажи текстов, автор жертвует на ВСУ благотворительность в России.
TsarGori pinned «"Господа все в Париже!" Друзья, я рад сообщить, что в 2024 году возобновляю цикл эссе о русской литературе. Сегодня у нас - первая часть эссе о французском периоде Ивана Алексеевича Бунина и его любовной прозе. "... Давайте взглянем на историю Николая Платоновича…»
Друзья, отличная новость - книга французских писателей Люсьена Рёбате и Пьера-Антуана Кусто, переведенная мной на русский язык, снова в продаже как на сайте издательства, так и на торговых площадках. Эта книга, написанная двумя блестящими писателями и эстетами, культурной элитой Франции - Кусто-старший считается лучшим полемистом своего поколения, а Рёбате - лучшим музыкальным и кинокритиком - состоит из 22 диалогов, которые соавторы вели в тюрьме Клерво, где отбывали пожизненное заключение за коллаборационизм. На мой взгляд, "Диалог "побежденных" - ключ к французскому менталитету, но судить, конечно, читателю. И пока он и она судят благосклонно. Русские читатели с интересом приняли книгу Кусто-старшего, Рёбате и их переводчика - с начала декабря "Диалог" допечатывается уже третий раз, что стало приятной неожиданностью как для меня, так и для издателя. И вот, третий тираж - уже в продаже. Напоминаю, что каждый покупатель "Диалога" получает от меня в подарок:

1. Сборник эссе о русской литературе.
2. Литературный дневник "Записки переводчика на полях дневника Пьера Дриё Ла Рошеля".
3. Сборник литературной критики и эссеистики.
4. Роман о приключениях Алекса Паркера на Кубе, "Наш чоловiк" в Кая-Коко".

Книгу можно приобрести на сайте издательства "Тотенбург", на Озон и на сайте Вайльдберис.

Рукописи не горят, когда есть те, кто их хранит. Шлите на vlorch@gmail.com фото вашего экземпляра "Диалога "побежденных" (фон - на ваше усмотрение) и получайте подарки! Учитесь у русского националиста И. Ольшански: поддерживайте своих - своего русского переводчика и писателя Лорченкова, своих европейских писателей Кусто и Рёбате и свое русское издательство "Тотенбург".
TsarGori pinned «Друзья, отличная новость - книга французских писателей Люсьена Рёбате и Пьера-Антуана Кусто, переведенная мной на русский язык, снова в продаже как на сайте издательства, так и на торговых площадках. Эта книга, написанная двумя блестящими писателями и эстетами…»