Поздравляем вас с Днем Победы!
Давайте почтим память всех женщин, которые отдали жизни за своих сестер, за мир над нашими головами. Всех женщин, кто боролись на передовой и в тылу, боролись так, как могли.
Очень много сейчас громких криков о "своих не бросаем". Только за скобками остается, что это обращение одних мужчин к другим мужчинам.
Своих не бросаем – до тех пор, пока это мужчины.
Помните, что каждая женщина на войне всегда ведет и свою собственную, отдельную битву.
По-настоящему своими женщины были и будут только для других женщин! Женщины по ту сторону фронта – нам не врагини, мужчины по эту сторону фронта – нам не союзники. Насилие, которое близкие мужчины проявляют в мирное время, подтверждает это ежедневно. Война же, благодаря еще большей уязвимости женщин, такое положение только обостряет.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from fesbian leminist
многие российские сми регулярно отвергают рассказы об изнасилованиях как миф, состряпанный на западе, однако один из многочисленных источников, поведавших нам о том, что происходило, - это дневник советского офицера.
лейтенант владимир гельфанд, молодой еврей родом из украины, с 1941 года и до конца войны вел свои записи с необыкновенной искренностью, несмотря на существовавший тогда запрет на ведение дневников в советской армии.
дневник повествует об отсутствии порядка и дисциплины в регулярных войсках: скудные рационы, вши, рутинный антисемитизм и бесконечное воровство. как он рассказывает, солдаты воровали даже сапоги своих товарищей.
в феврале 1945 года воинская часть гельфанда базировалась недалеко от реки одер, готовясь к наступлению на берлин. он вспоминает, как его товарищи окружили и захватили в плен немецкий женский батальон.
"позавчера на левом фланге действовал женский батальон. его разбили наголову, а пленные кошки-немки объявили себя мстительницами за погибших на фронте мужей. не знаю, что с ними сделали, но надо было бы казнить негодяек безжалостно", - писал владимир гельфанд.
один из самых показательных рассказов гельфанда относится к 25 апреля, когда он был уже в берлине. там гельфанд впервые в жизни прокатился на велосипеде. проезжая вдоль берега реки шпрее, он увидел группу женщин, тащивших куда-то свои чемоданы и узлы.
"я спросил немок, где они живут, на ломаном немецком, и поинтересовался, зачем они ушли из своего дома, и они с ужасом рассказали о том горе, которое причинили им передовики фронта в первую ночь прихода сюда красной армии", - пишет автор дневника.
"они тыкали сюда, - объясняла красивая немка, задирая юбку, - всю ночь, и их было так много. я была девушкой, - вздохнула она и заплакала. - они мне испортили молодость. среди них были старые, прыщавые, и все лезли на меня, все тыкали. их было не меньше двадцати, да, да, - и залилась слезами".
"они насиловали при мне мою дочь, - вставила бедная мать, - они могут ещё прийти и снова насиловать мою девочку. - от этого снова все пришли в ужас, и горькое рыдание пронеслось из угла в угол подвала, куда привели меня хозяева. "оставайся здесь, - вдруг бросилась ко мне девушка, - ты будешь со мной спать. ты сможешь со мной делать всё, что захочешь, но только ты один!" - пишет гельфанд в своём дневнике.
виталий гельфанд надеется опубликовать дневник отца в россии.
трудно найти прямые свидетельства того, как немецкие солдаты обращались с русскими женщинами. многие жертвы просто не выжили.
но в германо-российском музее в берлине его директор йорг морре показал мне фотографию из личного альбома немецкого солдата, сделанную в крыму. на фотографии - тело женщины, распластанное на земле.
"выглядит так, как будто она была убита при изнасиловании или после него. её юбка задрана, а руки закрывают лицо", - говорит директор музея.
"это шокирующее фото. у нас в музее были споры о том, нужно ли выставлять такие фотографии. это война, это сексуализированное насилие в советском союзе при немцах. мы показываем войну. не говорим о войне, а показываем её", - говорит йорг морре.
когда красная армия вошла в "логово фашистского зверя", как называла тогда советская пресса берлин, плакаты поощряли ярость солдат: "солдат, ты на немецкой земле. пробил час мести!"
политотдел 19-й армии, наступавшей на берлин вдоль побережья балтийского моря, объявил, что настоящий советский солдат настолько полон ненависти, что мысль о половом контакте с немками будет ему отвратительна. но и на этот раз солдаты доказали, что их идеологи ошибались.
историк энтони бивор, проводя исследования для своей книги "берлин: падение", вышедшей в свет в 2002 году, нашёл в российском государственном архиве отчёты об эпидемии сексуализированного насилия на территории германии. эти отчёты в конце 1944 года посылались сотрудниками нквд лаврентию берии.
Forwarded from fesbian leminist
другой дневник военного времени, который вела невеста немецкого солдата, рассказывает о том, как некоторые женщины приспосабливались к этой ужасающей ситуации в попытках выжить.
с 20 апреля 1945 года женщина, имя которой не называется, оставляла на бумаге безжалостные в своей честности наблюдения, проницательные и местами сдобренные юмором висельника.
авторка дневника описывает себя как "бледную блондинку, всегда одетую в одно и то же зимнее пальто". она рисует яркие картины жизни своих соседок в бомбоубежище под их многоквартирным домом.
среди её соседок - "молодой человек в серых брюках и очках в толстой оправе, при ближайшем рассмотрении оказывающийся женщиной", а также три пожилые сестры, как она пишет, "все трое - портнихи, сбившиеся в один большой чёрный пудинг".
в ожидании приближавшихся частей красной армии женщины шутили: "лучше русский на мне, чем янки надо мной", имея в виду, что лучше уж быть изнасилованной, чем погибнуть при ковровой бомбардировке американской авиации. но когда солдаты вошли в их подвал и попытались вытащить оттуда женщин, те начали умолять авторку дневника использовать её знание русского языка, чтобы пожаловаться советскому командованию. на превращённых в руины улицах ей удаётся найти советского офицера. он пожимает плечами. несмотря на сталинский декрет, запрещающий насилие в отношении гражданского населения, как он говорит, "это всё равно происходит".
тем не менее офицер спускается с ней в подвал и отчитывает солдат. но один из них вне себя от гнева. "о чём ты говоришь? посмотри, что немцы сделали с нашими женщинами! - кричит он. - они взяли мою сестру и…" офицер его успокаивает и выводит солдат на улицу. но когда авторка дневника выходит в коридор, чтобы проверить, ушли они или нет, её хватают поджидавшие солдаты и жестоко насилуют, едва не задушив. объятые ужасом соседки, или "жительницы подземелья", как она их называет, прячутся в подвале, заперев за собой дверь.
"наконец, открылись два железных засова. все уставились на меня, - пишет она. - мои чулки спущены, мои руки держат остатки пояса. я начинаю кричать: "вы свиньи! меня тут изнасиловали дважды подряд, а вы оставляете меня лежать здесь как кусок грязи!"
в итоге авторка дневника приходит к мысли, что ей нужно найти одного "волка", чтобы защититься от новых групповых изнасилований "зверьём мужского пола".
она находит офицера из ленинграда, с которым делит постель. постепенно отношения между агрессором и жертвой становятся менее жестокими, более взаимными и неоднозначными. немка и советский офицер даже обсуждают литературу и смысл жизни.
"никоим образом нельзя утверждать, что майор меня насилует, - пишет она. - почему я это делаю? за бекон, сахар, свечи, мясные консервы? в какой-то степени я уверена, что так и есть. но к тому же мне нравится майор, и чем меньше он хочет получить от меня как мужчина, тем больше он мне нравится как человек".
многие из её соседок заключали подобные сделки с победителями поверженного берлина.
когда в 1959 году дневник был опубликован в германии под названием "женщина в берлине", этот откровенный рассказ вызвал волну обвинений в том, что он опорочил честь немецких женщин. не удивительно, что авторка, предчувствуя это, потребовала не публиковать больше дневник до своей смерти.
изнасилования были проблемой не только красной армии. боб лилли, историк из университета северного кентукки, смог получить доступ к архивам военных судов сша. его книга "взятые силой" вызвала столько споров, что вначале ни одно американское издательство не решалось его опубликовать, и первое издание появилось во франции.
Forwarded from fesbian leminist
"в англии случаев изнасилований было совсем мало, но как только американские солдаты пересекли ла манш, их число резко возросло", - рассказывает лилли.
по его словам, изнасилования стали проблемой не только имиджа, но и армейской дисциплины. "эйзенхауэр сказал расстреливать солдат на месте преступления и сообщать о казнях в военных газетах. в германии был пик этого явления", - рассказывает он.
- а были казнены солдаты за изнасилования?
- о да!
- но не в германии?
- нет. ни одного солдата не казнили за изнасилование или убийство немецких граждан, - признаёт лилли.
сегодня историки продолжают расследовать факты сексуализированных преступлений, совершённых войсками союзников в германии.
в течение многих лет тема сексуализированного насилия со стороны войск союзников – американских, британских, французских и советских солдат - на территории германии официально замалчивалась. мало кто об этом сообщал, и ещё меньше желающих было всё это слушать. о таких вещах в обществе вообще говорить непросто. кроме того, в восточной германии считалось едва ли не богохульством критиковать советских героев, победивших фашизм. а в западной германии вина, которую испытывали немцы за преступления нацизма, затмевала тему страданий этого народа.
но в 2008 году в германии по дневнику жительницы берлина вышел фильм "безымянная - одна женщина в берлине" с актрисой ниной хосс в главной роли. этот фильм стал откровением для немцев и побудил многих женщин рассказать о том, что с ними произошло. среди этих женщин - ингеборг буллерт. сейчас 90-летняя ингеборг живёт в гамбурге в квартире, полной фотографий кошек и книг о театре. в 1945 году ей было 20. она мечтала стать актрисой и жила с матерью на довольно фешенебельной улице в берлинском районе шарлоттенбург.
когда началось советское наступление на город, она спряталась в подвале своего дома, как и авторка дневника "женщина в берлине". "неожиданно на нашей улице появились танки, повсюду лежали тела русских и немецких солдат, - вспоминает она. - я помню ужасающий протяжный звук падающих русских бомб. мы называли их stalinorgels ("сталинские органы")".
как-то раз в перерыве между бомбёжками ингеборг вылезла из подвала и побежала наверх за верёвкой, которую она приспособила под фитиль для лампы. "неожиданно я увидела двух русских, направивших на меня пистолеты, - говорит она. - один из них заставил меня раздеться и изнасиловал меня. потом они поменялись местами, и меня изнасиловал другой. я думала, что умру, что они меня убьют".
тогда ингеборг не рассказала о том, что с ней случилось. она молчала об этом несколько десятилетий, потому что говорить об этом было бы слишком тяжело. "моя мать любила хвастать тем, что её дочь не тронули", - вспоминает она.
но изнасилованиям подверглись многие женщины в берлине. ингеборг вспоминает, что сразу после войны женщинам от 15 до 55 лет было приказано сдать анализ на венерические болезни. "для того, чтобы получить продуктовые карточки, нужна была медицинская справка, и я помню, что у всех докторов, их выдававших, приёмные были полны женщин", - вспоминает она.
каков был реальный масштаб изнасилований? чаще всего называются цифры в 100 тысяч женщин в берлине и два миллиона по всей германии. эти цифры, горячо оспариваемые, были экстраполированы из скудных медицинских записей, сохранившихся до наших дней. на бывшем военном заводе, где сейчас хранится государственный архив, его сотрудник мартин люхтерханд показывает мне пачку синих картонных папок. в них содержатся данные об абортах с июня по октябрь 1945 года в нойкелльне, одном из 24 районов берлина. то, что они сохранились нетронутыми – маленькое чудо. в германии того времени аборты были запрещены согласно статье 218 уголовного кодекса. но люхтерханд говорит, что после войны был короткий промежуток времени, когда женщинам было разрешено прерывать беременность. особая ситуация была связана с массовыми изнасилованиями в 1945 году.
Forwarded from fesbian leminist
для некоторых солдат, стоило им подвыпить, женщины становились такими же трофеями, как часы или велосипеды.
наверное, мы никогда не узнаем настоящих масштабов изнасилований. материалы советских военных трибуналов и многие другие документы остаются закрытыми. недавно государственная дума одобрила закон "о посягательстве на историческую память", согласно которому любой, кто принижает вклад ссср в победу над фашизмом, может заработать денежный штраф и до пяти лет лишения свободы.
"если люди не хотят знать правду, хотят заблуждаться и хотят говорить о том, как было всё красиво и благородно - это глупо, это самообман, - напоминает сын автора дневника. - весь мир это понимает, и россия это понимает. и даже те, кто стоит за этими законами об искажении прошлого, они тоже понимают. мы не можем двигаться в будущее, пока не разберёмся с прошлым".
У меня сегодня наверное не получится хорошо объяснить, но никого больше не пугает тот факт, что в языке произошёл сдвиг от "быть в опасности" к "чувствовать себя небезопасно"? Тот факт, что опасность постепенно становится чувством, которое ТЫ испытываешь, а не объективной реальностью, что кем-то нам навязывается, только это не опасность, а отсутствие безопасности, – я не знаю, мне это кажется очень подозрительным.
Так что теперь, когда мы говорим о безопасности, это ваши субъективные чувства, что-то нематериальное и кажущееся не связанным с окружающим вас миром, в отличие от буквального отсутствия угроз. Мне кажется, что это происходит не просто так, и мы не должны на это покупаться.
Так что теперь, когда мы говорим о безопасности, это ваши субъективные чувства, что-то нематериальное и кажущееся не связанным с окружающим вас миром, в отличие от буквального отсутствия угроз. Мне кажется, что это происходит не просто так, и мы не должны на это покупаться.
Феномен восприятия мужчинами женщин и взаимодействия с ними через призму поглощенной порнографии – ничто иное как трагическое последствие современной гипер-сексуализированной культуры. Порнография стала повсеместно доступной одним кликом и серьезно исказила восприятие женщин и сексуальности в целом.
Мужчины, поглощающие порнографию и убежденные в том, что такое изображение женщин реалистично, глубоко заблуждаются.
Женщины, изображенные в порнографических материалах, не реальны; они – фантазия, они – проецирование мужчинами своих желаний в двухмерное изображение. Они часто объективированы, расчеловечены, подвержены унизительным и абьюзивным действиям. Эти женщины не представляют всё разнообразие и сложность реальных женщин, обладающих своими желаниями, потребностями и идентичностями.
Проблема не только в потреблении порнографии этими мужчинами, но в том, что они верят: это истина. Они пытаются повторить сценарии из порно с реальными женщинами, не понимая, что те, с кем они общаются, не персонажки в сценарии, а реальные людини с собственными мыслями, чувствами и желаниями.
Когда эти мужчины сталкиваются с реальными женщинами и их границами, личностями, жизнями вне секса, они злятся. Не потому, что их заботят эти самые женщины, а потому, что им не дают заветную мужскую фантазию, обещанную с детства. Они злятся, потому что женщины не соответствуют их ожиданиям, и потому мечутся в гневе и фрустрации.
Такое поведение – симптом бо́льшей культурной проблемы, которая возводит в культ мужское половое желание ценой женской человечности. Порнография проникла настолько глубоко, что дошла уже до коллективного сознания, формируя наши ожидания от себя и других.
Женщины должны предупреждать и защищать подруга подругу от мужского абьюза.
Мужчины, поглощающие порнографию и убежденные в том, что такое изображение женщин реалистично, глубоко заблуждаются.
Женщины, изображенные в порнографических материалах, не реальны; они – фантазия, они – проецирование мужчинами своих желаний в двухмерное изображение. Они часто объективированы, расчеловечены, подвержены унизительным и абьюзивным действиям. Эти женщины не представляют всё разнообразие и сложность реальных женщин, обладающих своими желаниями, потребностями и идентичностями.
Проблема не только в потреблении порнографии этими мужчинами, но в том, что они верят: это истина. Они пытаются повторить сценарии из порно с реальными женщинами, не понимая, что те, с кем они общаются, не персонажки в сценарии, а реальные людини с собственными мыслями, чувствами и желаниями.
Когда эти мужчины сталкиваются с реальными женщинами и их границами, личностями, жизнями вне секса, они злятся. Не потому, что их заботят эти самые женщины, а потому, что им не дают заветную мужскую фантазию, обещанную с детства. Они злятся, потому что женщины не соответствуют их ожиданиям, и потому мечутся в гневе и фрустрации.
Такое поведение – симптом бо́льшей культурной проблемы, которая возводит в культ мужское половое желание ценой женской человечности. Порнография проникла настолько глубоко, что дошла уже до коллективного сознания, формируя наши ожидания от себя и других.
Женщины должны предупреждать и защищать подруга подругу от мужского абьюза.
Forwarded from архив библиотека
У войны не женское лицо.epub
633.8 KB
У войны не женское лицо
(1983) — Светлана Александровна Алексиевич
Жанр:
Документальная проза / устная история / военная мемуаристика
Аннотация:
В книге «У войны не женское лицо» (1983) Нобелевская лауреатка Светлана Алексиевич разрушает стереотип о войне как «мужском деле», давая слово женщинам-фронтовичкам Великой Отечественной. Через сотни интервью с медсёстрами, снайпершами, лётчицами и партизанками автриса показывает войну с непривычного ракурса — не через парадные подвиги, а через боль, страх и повседневный героизм, который часто оставался «невидимым».
Алексиевич фиксирует не только ужасы боёв, но и двойную ношу женщин на войне: им приходилось не только убивать и спасать, но и оставаться «женственными» в условиях, где даже гигиеническая прокладка становилась недостижимой роскошью. Книга вскрывает травму, которую советская пропаганда десятилетиями замалчивала, — и делает это с пронзительной честностью, превращая личные истории в мощный антивоенный манифест.
Это первая часть знаменитого цикла «Голоса Утопии», где документальная литература становится памятником тем, кого история предпочитала не замечать.
transgender-history
«Мы рискуем потерять то, на чем основывалась вся вторая волна феминизма, вся вторая волна освобождения женщин, а именно: “Биология не судьба”. “Женщиной не рождаются, — говорила Симона де Бовуар, — ею становятся”. Сейчас транссексуальные женщины и другие женщины пересекаются в некоторых местах. Биологический детерминизм на протяжении веков использовался в качестве оружия против женщин для оправдания их второсортного и угнетенного статуса. Каким же образом вы собрались взять в руки оружие биологического детерминизма и использовать его для собственного освобождения? Это инструмент консерваторов».
— Лесли Файнберг об исключении транс-людинь в феминистском пространстве.
Из TransSisters: The Journal of Transsexual Feminism, выпуск 7, том 1, 1995 г.
nowwesaidit
“Женщинами не рождаются” – неправильный перевод. На самом деле Симона де Бовуар по-французски писала: “женственными не рождаются”.
Однако американские читательницы, возможно, не читали настоящий “Второй пол”. В книге The Legacy of Simone de Beauvoir (“Наследие Симоны де Бовуар”), новом сборнике эссе под редакцией Эмили Р. Грошольц, несколько изучающих Бовуар ученых утверждают, что англоязычный перевод настолько неудачен, что он искажает посыл Бовуар и представляет ее непоследовательной в своих рассуждениях. Одна исследовательница, Нэнси Бауэр из Университета Тафтс, утверждает, что насчитала “буквально сотни” ошибок в переводе – от элементарных опечаток до полного непонимания научного жаргона. «Философские термины с конкретными значениями во французском обретают смысл, противоположный тому, что говорит Бовуар», — по словам Торил Муа, профессорки литературы и романистики из Университета Дьюк. И в результате «Бовуар на английском звучит как неумелая мыслительница».
Переводчик её работы с французского на английский был зоологом, изучающим репродукцию. Английское издательство решило, что книга де Бовуар посвящена половому размножению.
Зоолог, о котором идет речь, никогда не изучал философию и обладал лишь поверхностными знаниями французского языка, полученными в школьные годы.
Что же пошло не так с книгой “Второй пол”? Ответ может быть таким же простым, как слово “секс” (и “пол”, и “секс” на английском единое “seх” – прим. пер.) Когда Бланш Кнопф, жена издателя Альфреда А. Кнопфа и редакторка, купила эту книгу во время поездки во Францию, у нее сложилось впечатление, что это “современное руководство по сексу/сексуальной ориентации” сродни отчету Кинси, пишет Дейрдре Бэйр в её биографии Simone de Beauvoir (1990 г). Альфред Кнопф, который считал, что эта книга “может получить очень широкую популярность” среди “молодых леди в таких местах, как [университет] Смит”, обратился за переводом книги Бовуар к Говарду Мэдисону Паршли, профессору зоологии в отставке, который написал работу о репродукции человека и регулярно рецензировал книги о сексе для New York Herald Tribune. Паршли изучал французский язык только в годы учебы в Бостонской латинской школе и Гарварде и не имел никакой подготовки в области философии, так что, конечно, не разбирался в новом движении, известном как экзистенциализм, приверженкой которого была Бовуар.
Его перевод был настолько ужасен, что де Бовуар попросила его включить в книгу примечание о том, что она полностью отрекается от этой работы и не имеет к ней никакого отношения. Наследница де Бовуар неоднократно просила выпустить новый английский перевод и называет тот, который мы имеем, “скандалом” и позором.
(1/2)
«Мы рискуем потерять то, на чем основывалась вся вторая волна феминизма, вся вторая волна освобождения женщин, а именно: “Биология не судьба”. “Женщиной не рождаются, — говорила Симона де Бовуар, — ею становятся”. Сейчас транссексуальные женщины и другие женщины пересекаются в некоторых местах. Биологический детерминизм на протяжении веков использовался в качестве оружия против женщин для оправдания их второсортного и угнетенного статуса. Каким же образом вы собрались взять в руки оружие биологического детерминизма и использовать его для собственного освобождения? Это инструмент консерваторов».
— Лесли Файнберг об исключении транс-людинь в феминистском пространстве.
Из TransSisters: The Journal of Transsexual Feminism, выпуск 7, том 1, 1995 г.
nowwesaidit
“Женщинами не рождаются” – неправильный перевод. На самом деле Симона де Бовуар по-французски писала: “женственными не рождаются”.
Однако американские читательницы, возможно, не читали настоящий “Второй пол”. В книге The Legacy of Simone de Beauvoir (“Наследие Симоны де Бовуар”), новом сборнике эссе под редакцией Эмили Р. Грошольц, несколько изучающих Бовуар ученых утверждают, что англоязычный перевод настолько неудачен, что он искажает посыл Бовуар и представляет ее непоследовательной в своих рассуждениях. Одна исследовательница, Нэнси Бауэр из Университета Тафтс, утверждает, что насчитала “буквально сотни” ошибок в переводе – от элементарных опечаток до полного непонимания научного жаргона. «Философские термины с конкретными значениями во французском обретают смысл, противоположный тому, что говорит Бовуар», — по словам Торил Муа, профессорки литературы и романистики из Университета Дьюк. И в результате «Бовуар на английском звучит как неумелая мыслительница».
Переводчик её работы с французского на английский был зоологом, изучающим репродукцию. Английское издательство решило, что книга де Бовуар посвящена половому размножению.
Зоолог, о котором идет речь, никогда не изучал философию и обладал лишь поверхностными знаниями французского языка, полученными в школьные годы.
Что же пошло не так с книгой “Второй пол”? Ответ может быть таким же простым, как слово “секс” (и “пол”, и “секс” на английском единое “seх” – прим. пер.) Когда Бланш Кнопф, жена издателя Альфреда А. Кнопфа и редакторка, купила эту книгу во время поездки во Францию, у нее сложилось впечатление, что это “современное руководство по сексу/сексуальной ориентации” сродни отчету Кинси, пишет Дейрдре Бэйр в её биографии Simone de Beauvoir (1990 г). Альфред Кнопф, который считал, что эта книга “может получить очень широкую популярность” среди “молодых леди в таких местах, как [университет] Смит”, обратился за переводом книги Бовуар к Говарду Мэдисону Паршли, профессору зоологии в отставке, который написал работу о репродукции человека и регулярно рецензировал книги о сексе для New York Herald Tribune. Паршли изучал французский язык только в годы учебы в Бостонской латинской школе и Гарварде и не имел никакой подготовки в области философии, так что, конечно, не разбирался в новом движении, известном как экзистенциализм, приверженкой которого была Бовуар.
Его перевод был настолько ужасен, что де Бовуар попросила его включить в книгу примечание о том, что она полностью отрекается от этой работы и не имеет к ней никакого отношения. Наследница де Бовуар неоднократно просила выпустить новый английский перевод и называет тот, который мы имеем, “скандалом” и позором.
(1/2)
Что сама Бовуар думает о переводе? В своем предисловии Паршли пишет, что почти все его “модификации” (т. е. сокращения) были сделаны “с прямого разрешения авторки, отрывок за отрывком”. Но согласно биографии Бэйр, Бовуар была настолько расстроена этими изменениями, что хотела, чтобы издание Knopf опубликовало заявление, в котором она отрицает свое в этом участие. Издательство проигнорировало эту просьбу…
В мае 2000 года приемная дочь и литературная наследница Бовуар, Сильви Ле Бон де Бовуар, потребовала нового перевода. “Это издание – скандал, и мы зря слишком долго его терпели”, — написала она компании Gallimard, занимавшейся французским изданием Бовуар, ссылаясь на “многочисленные протесты ученых”. Бовуар “была потрясена сокращениями, — добавила она, — но еще больше – неправильными переводами, которые искажали ее рассуждения, и она неоднократно этим возмущалась”.
Как известно буквально каждой, кто читала в Википедии о Симоне де Бовуар, она была экзистенциалисткой, а, следовательно, не верила в идею “сущности” – и, соответственно, не верила в идею, что кто-либо, будь то мужчина или женщина, может родиться с “сущностью женщины”.
Оборжаться!
(2/2)
В мае 2000 года приемная дочь и литературная наследница Бовуар, Сильви Ле Бон де Бовуар, потребовала нового перевода. “Это издание – скандал, и мы зря слишком долго его терпели”, — написала она компании Gallimard, занимавшейся французским изданием Бовуар, ссылаясь на “многочисленные протесты ученых”. Бовуар “была потрясена сокращениями, — добавила она, — но еще больше – неправильными переводами, которые искажали ее рассуждения, и она неоднократно этим возмущалась”.
Как известно буквально каждой, кто читала в Википедии о Симоне де Бовуар, она была экзистенциалисткой, а, следовательно, не верила в идею “сущности” – и, соответственно, не верила в идею, что кто-либо, будь то мужчина или женщина, может родиться с “сущностью женщины”.
Оборжаться!
(2/2)
«Я написала инициативу о принятии закона против домашнего насилия и добилась её опубликования на официальном сайте "Российская общественная инициатива". Если инициатива наберёт 100 тысяч голосов, то она в обязательном порядке будет рассмотрена экспертным советом РОИ.
Почти год я распространяю информацию о ней и прошу поддержки. Временами у меня появлялось чувство, что передо мной стоит бетонная стена, которую мне не пробить. Но сколько же людей меня поддерживало! Мои близкие, коллеги и совершенно незнакомые люди. Все те, кто согласны со мной, что женщины должны жить в безопасности, свободные и счастливые.
На данный момент свои голоса под инициативой оставили более 70 000 человек. Я снова прошу вашей смелости и вашего участия. Я прошу вас не дать моему труду пропасть зря. Оставьте и вы свой голос. Шанс есть всегда».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
www.roi.ru
РОИ :: Принять закон о противодействии домашнему насилию
Российская общественная инициатива
Forwarded from Вопреки
Региональный этап всероссийского конкурса «Лучшая водительница такси в России» прошёл 6 мая в Нижнем Новгороде. В соревновании участвовали 18 профессиональных водительниц, среди которых было три девушки.
Конкурс состоял из двух теоретических туров: знание ПДД и тест на знание истории, культурных памятников и инфраструктуры города, а также законодательства о такси. В практическом этапе водительницы продемонстрировали свои навыки вождения.
Победительницей стала 27-летняя Дарья Сайгушева из таксопарка «Дилижанс», которая теперь представит Нижегородскую область на федеральном этапе. В прошлом году Дарья заняла второе место и была настроена на победу в этом году. «Я готовилась к соревнованиям, изучала теорию и историю региона. Рада, что смогла справиться с нервами и показать достойный результат», — отметила девушка.
#новости
#женские_достижения
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
laurierrose:
Представьте, если бы к тем, кто покупает секс, относились хотя бы с долей того же презрения, с которым относятся к женщинам среднего возраста или, например, к клиенткам Starbucks.
laurierrose:
Это забавно, потому что... если вы считаете, что женщина, ругающая сотрудницу розничной торговли, — плохая (ведёт себя плохо, позорно и даже преступно), то почему эта эмпатия не распространяется на «работниц секс-индустрии»? Как насчёт случаев, когда клиенты ругают, преследуют, запугивают, хватают/бьют/прыгают вокруг да около нас и угрожают нам? (Перед вашими глазами когда-нибудь неоднократно и агрессивно мелькал грубый незнакомец?) Почему этих мужчин тоже не оскорбляют? Ах, мужчины. Право мужчин обращаться с женщинами как с вещами всегда священно, и именно поэтому я твёрдо верю, что большинство "сторонников секс-работы" на самом деле просто покупают секс.
Представьте, если бы к тем, кто покупает секс, относились хотя бы с долей того же презрения, с которым относятся к женщинам среднего возраста или, например, к клиенткам Starbucks.
laurierrose:
Это забавно, потому что... если вы считаете, что женщина, ругающая сотрудницу розничной торговли, — плохая (ведёт себя плохо, позорно и даже преступно), то почему эта эмпатия не распространяется на «работниц секс-индустрии»? Как насчёт случаев, когда клиенты ругают, преследуют, запугивают, хватают/бьют/прыгают вокруг да около нас и угрожают нам? (Перед вашими глазами когда-нибудь неоднократно и агрессивно мелькал грубый незнакомец?) Почему этих мужчин тоже не оскорбляют? Ах, мужчины. Право мужчин обращаться с женщинами как с вещами всегда священно, и именно поэтому я твёрдо верю, что большинство "сторонников секс-работы" на самом деле просто покупают секс.
«Исследование, проведенное в 2015 г. Data2x (организацией, созданной Хиллари Клинтон при поддержке ООН и добивающейся ликвидации дефицита глобальных гендерных данных), показало, что многие подобные инициативы (внедренческие программы, образовательные программы, предназначенные для обучения фермеров научным методам ведения сельского хозяйства с целью повышения его эффективности) не охватывают женщин, – в том числе потому, что последние и без того перегружены работой и не располагают свободным временем для участия в образовательных программах (независимо от степени их полезности). Разработчики инициатив в области развития также не учитывают такой фактор, как мобильность женщин (точнее, ее отсутствие, связанное как с выполнением семейных обязанностей, так и с ограниченным доступом к транспорту и трудностями, с которыми они сталкиваются при поездках в одиночку).
А языковой барьер? А неграмотность? Участие во многих образовательных программах требует знания иностранных языков, которыми женщины владеют реже, чем мужчины. Во всем мире из-за низкого уровня женского образования женщины реже мужчин умеют читать, так что учебная литература им тоже недоступна. Все эти препятствия хорошо известны, и их вполне можно было бы учитывать, но масса примеров говорит о том, что этого не делается.
Многие инициативы в области развития исключают участие женщин, поскольку его условием является наличие земельного участка определенной площади или статуса главы фермерского хозяйства (или собственника обрабатываемой земли). Некоторые инициативы рассчитаны исключительно на относительно процветающие фермерские хозяйства, – в частности, располагающие средствами на внедрение современных технологий. Эти препоны ставят мужчин в более выгодное положение по сравнению с женщинами, потому что женщины преобладают среди бедных фермерш, среди мелких фермерш и крайне редко владеют землей, на которой работают.
Чтобы внедряемые новшества действительно улучшали положение женщин, нужны прежде всего данные. Но иногда создается впечатление, что мы даже не пытаемся собрать их. В докладе Фонда Билла и Мелинды Гейтс 2012 г. в качестве примера приводится одна организация, занимавшаяся выведением и внедрением улучшенных сортов основных зерновых культур. Но что значит "улучшенных"? Все зависит от точки зрения сельскохозяйственного производителя, а это вещь субъективная. В ходе предварительного обследования хозяйств организация опрашивала почти исключительно мужчин, которые указывали, что главное для них – урожайность новых сортов. Соответственно, селекционеры сосредоточились именно на этом показателе. Каково же было их удивление, когда оказалось, что новые сорта никому не нужны!
Решение опрашивать только мужчин было довольно странным. Несмотря на все пробелы в данных, мы тем не менее можем утверждать, что доля женщин в общей численности занятых в сельском хозяйстве достаточно велика. В наименее развитых странах 79 %, а во всем мире 48 % экономически активного женского населения заявляют, что сельское хозяйство является основной сферой их деятельности. При этом женщины, занятые в сельскохозяйственном производстве, не считают важнейшим показателем урожайность. Их больше волнует другое, – например, сколько времени займет подготовка земель под посевы и удаление сорняков, – ведь им придется заниматься именно этим. Кроме того, их интересует, сколько времени в конечном счете уйдет на приготовление еды из выращенных сельскохозяйственных культур (готовка – тоже женская работа). Новые высокоурожайные сорта требовали более значительных затрат времени, которого женщинам не хватало из-за необходимости заниматься и другими делами. Стоит ли удивляться тому, что новые сорта оказались им не нужны?»
— Кэролайн Криадо Перес "Невидимые женщины: Почему мы живем в мире, удобном только для мужчин. Неравноправие, основанное на данных" – Часть II: На рабочем месте. Глава 7: Теория плуга.
Перевод Валерии Башкировой, ред. le mot de la fin
#первые_слова
А языковой барьер? А неграмотность? Участие во многих образовательных программах требует знания иностранных языков, которыми женщины владеют реже, чем мужчины. Во всем мире из-за низкого уровня женского образования женщины реже мужчин умеют читать, так что учебная литература им тоже недоступна. Все эти препятствия хорошо известны, и их вполне можно было бы учитывать, но масса примеров говорит о том, что этого не делается.
Многие инициативы в области развития исключают участие женщин, поскольку его условием является наличие земельного участка определенной площади или статуса главы фермерского хозяйства (или собственника обрабатываемой земли). Некоторые инициативы рассчитаны исключительно на относительно процветающие фермерские хозяйства, – в частности, располагающие средствами на внедрение современных технологий. Эти препоны ставят мужчин в более выгодное положение по сравнению с женщинами, потому что женщины преобладают среди бедных фермерш, среди мелких фермерш и крайне редко владеют землей, на которой работают.
Чтобы внедряемые новшества действительно улучшали положение женщин, нужны прежде всего данные. Но иногда создается впечатление, что мы даже не пытаемся собрать их. В докладе Фонда Билла и Мелинды Гейтс 2012 г. в качестве примера приводится одна организация, занимавшаяся выведением и внедрением улучшенных сортов основных зерновых культур. Но что значит "улучшенных"? Все зависит от точки зрения сельскохозяйственного производителя, а это вещь субъективная. В ходе предварительного обследования хозяйств организация опрашивала почти исключительно мужчин, которые указывали, что главное для них – урожайность новых сортов. Соответственно, селекционеры сосредоточились именно на этом показателе. Каково же было их удивление, когда оказалось, что новые сорта никому не нужны!
Решение опрашивать только мужчин было довольно странным. Несмотря на все пробелы в данных, мы тем не менее можем утверждать, что доля женщин в общей численности занятых в сельском хозяйстве достаточно велика. В наименее развитых странах 79 %, а во всем мире 48 % экономически активного женского населения заявляют, что сельское хозяйство является основной сферой их деятельности. При этом женщины, занятые в сельскохозяйственном производстве, не считают важнейшим показателем урожайность. Их больше волнует другое, – например, сколько времени займет подготовка земель под посевы и удаление сорняков, – ведь им придется заниматься именно этим. Кроме того, их интересует, сколько времени в конечном счете уйдет на приготовление еды из выращенных сельскохозяйственных культур (готовка – тоже женская работа). Новые высокоурожайные сорта требовали более значительных затрат времени, которого женщинам не хватало из-за необходимости заниматься и другими делами. Стоит ли удивляться тому, что новые сорта оказались им не нужны?»
— Кэролайн Криадо Перес "Невидимые женщины: Почему мы живем в мире, удобном только для мужчин. Неравноправие, основанное на данных" – Часть II: На рабочем месте. Глава 7: Теория плуга.
Перевод Валерии Башкировой, ред. le mot de la fin
#первые_слова