Заметки живой собаки
17 subscribers
43 photos
1 video
8 files
46 links
Заметки на полях, вопросы, мысли, записки. @ak_brandt
Download Telegram
Анафем (Нил Стивенсон) (Z-Library).fb2
5.5 MB
Про учёных монахов в альтернативной вселенной.
The_Old_Testament_and_Folklore_Study_JSOT_supplement_Patricia_G.pdf
7 MB
Фольклор и Ветхий Завет.
В 1918 году британский учёный Фрезер издал книгу "Фольклор в Ветхом Завете". Он сравнивал сюжеты Ветхого Завета с фольклором разных народов и пытался найти там сохранившиеся архаические элементы. Так он хотел показать, что Библия - продукт постепенной эволюции архаических взглядов.

Это была первая работа с подобным подходом.

В 1988 библеистка Патриция Киркпатрик написала книгу "Ветхий Завет и Фольклористика". Отдавая дань уважения Фрезеру, она пересматривает путь, который библеистика и фольклористика прошли с тех пор.

Как я из беглого просмотра понял её выводы - фольклористика, имея дело с устными источниками, не может толком их датировать. А без датировки нельзя и интерпретировать.

Можно считать, что древний устный рассказ сохранил ключевые элементы без изменений.
Можно считать, что произошла порча, или наоборот, развитие древнего материала
А можно считать, что этот весь фольклор выдумал если не сам рассказчик, то его бабушка, и ни до какой сказочной древности не достучаться.
Коржавин о поэзии
1
нет времени на вот такие крутые штуки
Forwarded from НЦКИ им И. В. Емельянова (Сергей 神的仆人 Савченко)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
На сайте Емельянова появился интерактивный инструмент демонстрирующий переходы экономической природы. На "ползунках" можно выставить норму, благодаря которой происходит трансформация экономической природы организации. На каждой точке "ползунка" есть примечание для понимания процесса трансформации.
Нет у нас подушки,
Нет и одеяла,
Мы залезли в тушу,
Чтоб теплее стало.

Забрались в кишочки
Тёплые котятки,
И с морозом ночью
Поиграли в прятки!
👍1🔥1
Лишь одно в моей коробке -
Бесподобный марципан,
Каждый из нас -
Бесподобный марципан.
3
Вернард Эллер. "Любимый ученик"

1. 4 Евангелия - 4 разных пазла, и на надо из смешивать в один
2 . Авторы, пересказчики и переписчики Евангелия не рассматривали своё свидетельство как историческую биографию Иисуса.
Они рассматривали это как богословское свидетельство.
3. Это не подрывает богодухновенности Писания. Скорее помогает понять, как первые христиане понимали богодухновенность
4. Например, Лука явно берёт у Марка информацию и постоянно её перефразирует. Например, у Луки 5:1-11 упомянуты Пётр, Иаков и Иоанн. У Марка аналогичном эпизоде (1:16-20) упоминается Пётр с Андреем и Иаков с Иоанном.
Значит один богодухновенный автор переписывает, перефразирует и компилирует фрагменты другого богодухновенного автора?
5 Но именно эти расхождения дают библеистам материал. Например, Лука не случайно убрал Андрея. Надо понять ,почему. И если читать и думать, можно это понять.
6. Наш метод исследования - "redaction criticism" - сравнение Евангелий для понимания, в чём разница историй, которые авторы хотели рассказать. Найденные расхождения мы помечаем как расхождения и так оставляем - даже там, где их можно легко примирить ("гармонизировать")
👍1
Реймонд Браун "Евангелие от Иоанна"
1. Вопрос авторства. Одни ли автор?
а. истории о женщине, взятой в прелюбодении нет в ранних текстах.
b. глава 1 и 21 выбиваются стилистически
с. провалы и непоследовательность предложений
d. хронологические прыжки сильные, даже по меркам той эпохи
например, первое чудо в Канне - чудеса в Иерусалиме - второе чудо в Канне (4:46-54)
(почему чудеса в Канне считаются отдельно?)
13:36, 14:5 - ученики спрашивают, куда Иисус идёт, в 16:5 Иисус говорит, что его никто не спрашивает, куда он идёт
В главе 3 Иисус в Иерусалиме, в Иудее. В середине главы он внезапно приходит в Иудею
(и ещё несколько свидетельств)
Некоторые можно объяснить, но не все.
e. далее, есть повторы и фразы вне контекста. Местами автор очень лаконичен, местами идут длинные Повторы - (Браун объясняет, что это соединение двух традиций текстового эпизода.
5:19-25, 5:26-30
6:35-50, 6:51-58
14:1-31, 16:4-33
Ещё есть сбои контекста: 3:31-36 (кто говорит?), 12:44-50 (публичное заявление Иисуса, хотя Иисус вроде прячется)
Некоторые текстологи и богословы пытаются использовать перестановки (например, переставить части 5 и 6 для лучшего географического соответствия). Иногда переставляют отдельные стихи и т.д.
Но тут есть риск: может быть, у автора/финального редактора было другое видение порядка, и перестановки его разрушат.
По крайней мере текущая версия текста - это версия, ставшая стандартом в какой-то момент времени.
Переставленная версия могла вообще никогда не существовать.
👍1