Litopys 🚛
4.39K subscribers
1.41K photos
22 videos
15 files
709 links
Шукаємо історичні доки про наші землі. І не тільки.

Тепер також випускаємо свій аматорський журнал.

Тіпнути адміну на каву можна тут: https://send.monobank.ua/jar/6JTPh4vWB6

Бот зворотнього зв'язку для пропозицій та підтримки: @Litopys_support_bot
Download Telegram
"Песнями, которые раздаются на берегах Сана, Буга, Днестра, теми же песнями украинские наши красавицы на берегах Псла, Ворсклы, Донца Северного встречают весну и прощаются с подругами, готовыми спрятать свои девические косы под "очипок" и "караблик".

Таким образом, не без приятного удивления нашли мы в Календаре Львовском (на 1822 год) две песни галицких русинов, известные всем украинцам нашим: "Не ходи, Грицю, на вечорниці" и "Козак коня напував, дзюба воду брала".


М.Т. Каченовский, Предисловие редактора к "Твардовскому", Вестник Европы, 1827 год, № 6.


| Літопис |
38
Грабуй награбоване🔫⚠️ у стилі червоних галичан🇺🇦 зразка серпня 1920 р. з самопроголошеною ГСРР в Тернополі.

📍🇺🇦Тернопіль, 1 серпня 1920 р.

Джерело:
ЦДАГОУ.
📄⚠️ ф. 9. оп. 1. спр. 4-а.

#інформативноЗХ #особистостіЗХ #архівиЗХ

Ласкаво просимо, друже 📄🇺🇦
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍22🤔5🔥1
"Малороссийские анекдоты (*).

____
(*) Наречие малороссиян является уже не только в книжках печатных, но и на сцене в обеих столицах. Желательно, чтобы малороссияне говорили там действительно своим языком, например, как в сих анекдотах (Рдр.)"


М. Каченовский, Примечание к "Малороссийским анекдотам", Вестник Европы, 1822, № 21.


| Літопис |
👍17🤯102
Forwarded from UkrDiaspora (Vakhtang)
Маніфестація українців та активісти АБН та Європейської Ради Свободи. Вимагали незалежності України від Росії. Лондон, 1968 р.
57👍8🤯4🥰3😎1
Мелетій Смотрицький перекладає ту саму фразу на грецьку, "славенську" (тобто церковнослов'янську) і "руську" (тобто українську мову):

Гл̃ющи(м) бо Грекω(м) / παυ̃σον τήν γλώσσαν σο̃υ από κάκου και χείλη σο̃υ του̃ μή λαλη̃σαι δόλον.

Славέнски прεвóдимъ, Оудέржи язык(ъ) свóй ω(т) зла / и оустнЂ своЂ έжε нε гл̃áти лсти:

Руски исто(л)кóвуεмъ / Гамýй языкъ свой ω(т) злогω, и оуста твои нεхай нε мовятъ зрады.



Грамматіки славенския правилноє сvнтаґма. Єв'є, 1619


| Літопис |
👍498
А ось як виглядає цей фрагмент у московському виданні граматики Смотрицького 1648 року.

Грецьку переписали кирилицею, церковнослов'янську лишили, а українську вирізали.


| Літопис |
🤬41😁5👍1😢1
В наступному московському виданні граматики Смотрицького 1721 року переклад грецької фрази на українську знов повернули.

Але оригінальне "Руски исто(л)кóвуεмъ", яке міститься в першому виданні 1619 року, замінили на "Малорωссы толкуютъ".


| Літопис |
24🤔11👍5
Тату! Тату! Що робиться на Вкраїні, як би ти побачив! Було тяжко-важко колись, а тепер... Нічого й казати. Давлять, душать Україну москалі прокляті. Молись, тату, щоб Бог поміг...
1910, 29/IV.


Книга запису відвідувачів могили Т. Г. Шевченка 1909-1910 рр.


| Літопис |
😢89
Ой Тарасе! Всі ми почитаєм тебе як батька рідного. Ми ученики Знаменськой Елисаветградськой школи, що в Херсонській губернії, почитаєм тебе!


Книга запису відвідувачів могили Т. Г. Шевченка 1909-1910 рр.


| Літопис |
👍42🫡18
Була тут 1908 року іюля місяця актриса українська Юлія Григорьєвна Квитко-Гуляницка. Отпочивала в тебе, тату, після великої туги і зради.


Книга запису відвідувачів могили Т. Г. Шевченка 1909-1910 рр.


| Літопис |
😢475🫡2
З далекої Бесарабщини з безкраїм почуттям великої пошани і любови приїздили вклонитись твоєму прахові, дорогий наш батьку Тарасе [...] всім нам дорогої покривженої Неньки-України.
Петро Турчин, Марія Турчин, Наталя [...] року Божого 1909, червня 13.


Книга запису відвідувачів могили Т. Г. Шевченка 1909-1910 рр.


| Літопис |
44
1910 рік, май 27/V.
Поклін і щирий привіт приношу незабутому поетови, генієви і пророкови неньки України та всеї Славяньщини Т. Гр. Шевченко.
Галичанин Федір Костів


Книга запису відвідувачів могили Т. Г. Шевченка 1909-1910 рр.


| Літопис |
🔥45🫡10
Була на могилі батька Тараса! Маруся Полтавка! 1910 року 14 цвітня!


Книга запису відвідувачів могили Т. Г. Шевченка 1909-1910 рр.


Цвітня🥰


| Літопис |
41🥰8👍5👎1
Согласны со взглядами Шевченко, но, как жители севера, не умеем восхвалить дарований его блестящими фразами.
Привет тебе, далекий по расстоянию и языку, но близкий по взглядам поэт!
Архангелогородки
13.VII.08


Ти ба, і таке буває

Інгерманландія буде вільною!

Книга запису відвідувачів могили Т. Г. Шевченка 1909-1910 рр.


| Літопис |
👍43🤯14🥰63🫡1
№1. Национальные имена украинцев
№2. Национальные имена украинок


Словниця Украінськоі (або Юговоі-Руськоі) мови. Праця Фортуната Піскунова / Видання Одеського книгопродавця Е. П. Распопова. — Одеса, 1873.


| Літопис |
👍4610🔥4
1708 рік. Петро I шукає перекладачів з малоросійської до створення якої залишалось ще 200 років та польської мови.

Деяния Петра Великого, мудрого преобразителя России, собранные из достоверных источников и расположенные по годам, 1837 г., т. 3 , 296—297 с.


| Літопис |
😁71🤯5👍1
МЕНЮ

1882

ДВАДЦЯТЬ ПЕРШІ ТАРАСОВІ РОКОВИНИ

ВОДКА Й ЗАКУСКА:
Горілка од "Насті Горової";
Оковита, що пив "Перебендя";
"Трезвенний" Московський запридух з Страстного бульвару;
"Содѣйствующій“ спотикач з Охотного ряду;
"Самобитні“ раки, що повзуть "назад" "домой" — у Московське болото;
"Потрясающее основы желудка" свиняче сало;
Дозволенная цензурою тарань, сухі чабаки "хлопоманы" замісць "средостѣнія", та ще дещо з общепринятим правописанієм.

KАЗАЦЬКИЙ ОБІД:
1. "Украинофильский" борщ та "сепаратистицька" каша.
2. "Возсоединенная" осетрина з хрином замість "конституціи".
3. Баранина, що їли "Гайдамаки Тарасові", до неї солоні огірки і др. независящія обстоятельства.
4. "Горох при дорозі" од "Солопія та Хиврі".
5. Кисиль — не Адам Кисиль та й не Соф'я Марковна Кисиль, а крем — або що.

"Ласощів — пасльону та цибулі“ не буде, бо батько Микола цибулі не вживає.
Обязательно — "маттері його сто копанок чортів" — після обіда полоскать зуби, в кого є, "банею пакибытія". Речей не говорить, а мовчать — "бо благоденствуем".


Меню 1882 «Двадцять перші Тарасові роковини». Інститут рукопису Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського. Ф. І. Спр. 49577. Арк. 51.


| Літопис |
🔥39👍14