Litopys
4.42K subscribers
1.45K photos
24 videos
15 files
731 links
Шукаємо історичні доки про наші землі. І не тільки.

Тепер також випускаємо свій аматорський журнал.

Тіпнути адміну на каву можна тут: https://send.monobank.ua/jar/6JTPh4vWB6

Бот зворотнього зв'язку для пропозицій та підтримки: @Litopys_support_bot
Download Telegram
Коляда про масове вбивство

У православній церкві є день пам'яті чотирнадцяти тисяч немовлят від Ірода у Віфлеємі вбитих. І одна з найдавніших українських коляд присвячена саме цій події. Рахиль плаче за своїми дітьми, а співець її утішає:

Пѣвецъ:
Не плачь Рахили, Зрѧ чада цѣли:
Не оумираютъ, Но пребываютъ.
Краснїѧ Сыны, Въ новой свѧтыни,
Ко Богꙋ Сынꙋ, Сꙋть за причинꙋ.
Не имѣй за шкодꙋ, Видѧ ꙗкѡ водꙋ,
Кровь разливаємꙋ, Плоть оубиваємꙋ;
Тѣломъ бо оумерли, Дꙋшами же цѣли,
За живота стратꙋ, Прїѧша заплатꙋ.
По что горлице, Слезами лице
Все ѡбливаєшъ, Тѧжкѡ вздыхаєшъ?
Ловецъ несытїй Распростре сѣти,
В рꙋце непрїѧ Птенцы юныѧ.
Твоѧ бо пернати Сꙋть до Неба взѧти,
Пꙋть прошедше тѣсний Побѣднїѧ пѣсни
Поютъ Царю Славы, Иже ихъ избави
Ѿ сѣтей ловѧщихъ, Прелестей гꙋбѧщихъ.

Рахилъ:
Пойдꙋ на нивꙋ, Небывшꙋ жнивꙋ
Пожати класи Виждꙋ пред҆‌ часꙋ.
Селнїѧ цвѣти, Прежде свѣтъ зрѣти,
Оутро смертною Сѣчетъ косою.

Пѣвецъ:
Єднакъ трава мертва Бꙋдетъ Бг҇ꙋ жертва,
И въ пожатомъ сѣнѣ Благовонни кріни;
Дѣлатель Небесный И во времѧ весни
Прїѧтъ во житницꙋ Незрѣлꙋ пшеницꙋ.

Рахилъ:
Позоръ страшливїй: Ирѡдъ ѕлосливый
Хрⷭ҇та шꙋкаєтъ, Не ѡбрѣтаєтъ;
Моѧ же дѣти Ищетъ гꙋбити,
Мечъ ѡбнажаєтъ, И оубиваєтъ

Пѣвецъ:
Оубо твоѧ чада Пребꙋдꙋтъ внꙋтръ града,
Тѣмъ бо въ нб҃ѣ платѧⷮ, Иже живоⷮ тратѧⷮ
За Хрⷭ҇та и Бг҃а; Заплата премнога
Малымъ отрочатаⷨ Закланнымъ ѡвчатамъ.
Престани жъ Мати Горкѡ рыдати.

Рахилъ:
Ахъ! ꙗкъ престати, а не плакати:
Кровей толики Лїютсѧ рѣки,
Исполнѧтъ море,‌ Лютѣ мне горе!

Пѣвецъ:
Престани жъ ѡ Мати чадъ твоихъ рыдати,
Во Адамѣ быша, И вси согрѣшиша,
Во крвавой кꙋпѣли Треба бы сѧ змили,
Инакѡ в Рай ст҃ый Пꙋть был бы запѧтий.

Рахилъ:
Тѧжкѡ жъ бо зрѣти, Коль многи дѣти
По всемъ повѣтꙋ Ѿ двою лѣтꙋ,
Моѧ оутрѡбы, Ѿсла во гробы
Ѕлый кровопійца Ирѡдъ оубійца.

Пѣвецъ:
Аще же и чреди Младенцевъ повреди,
Лꙋчше Хрⷭ҇стꙋ жити, Онѣмъ же оумрѣти,
Сей бо прїиде спасти Всѣхъ во времѧ страсти
Міра Ѿкꙋпитель, Ѿ‌ ада Спаситель.

Рахилъ:
Бѣдна жъ ѧ Мати! Толикой страти
Ꙗкъ не восплачꙋ, ґди чадъ не бачꙋ!
Перли драгіѧ! Згꙋбиламъ тіѧ,
Свѣтъ съ надеждею Сгасе моєю!

Пѣвецъ:
Ѿверзи зѣницы, виждь твоѧ денницы,
Свѣтѧщыѧ нынѣ, Во вышнѣй твердынѣ,
Бисери драгіѧ Во вѣнцѣ царствїѧ
Приснѡ пребываютъ, Во вѣки сїѧютъ.


Перший запис цієї коляди міститься в датованому 1661-1680 роками рукописному збірнику пісень, що зберігається у Львівському національному музеї.

У 1790-1791 роках отці Чину Святого Василія Великого в Почаєві опублікували цю пісню у своєму знаменитому Богогласнику.

А тут можна почути "Не плач, Рахиле" у виконанні Хореї Козацької.

Переписана від руки сторінка з Богогласника 1790 року, друковані сторінки з видання Богогласника 1825 року


| Літопис |
29🤯15🔥6😢2👍1
Український Наступ | #УкрТг ∆
Пᴏᴋaжу niсю💋
Та бля, це збір🍺

Тіки зараз зрозумів, шо у нас не всі такі поплавлені, як на УН (поки що), хоча більше половини аудиторії звідти. Треба вам розбавляти історичні документи щітпостінгом іноді, щоб не втикали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁50🍓4🗿4👎1🔥1🫡1
Українці в російській імперії— ельфи Середзем'я🤯
Взагалі дивовижно, як ми змогли зберегти мову в ті часи.

Южнорусский язык, которым говорили наши первые летописцы, как бы в ковчеге от потопа времен уберегшие завет прародителей русского царства к потомству, южнорусский язык, на котором отцы наши воспели в думах своих жизнь и славу Южной Руси, этой священной колыбели могучего царства, — язык, на котором, вероятно, звучали речи князей киевских, прародителей наших царей православных, которого слова и выражения и доныне звучат в Святом Писании... Южнорусский, говорю, язык со дня на день забывается и молкнет — и — придет время — забудется и смолкнет...

И слова его только, может быть, в заунывных песнях долетят к потомству... и слова его найдет потомство в темных для себя местах летописи, подивится этим родным незнакомцам, назовет их недосмотром переписчика — и исправит...

Но может быть и то, что в эпоху пренебрежения южнорусского языка, любовь к нему проснется. Кто же соберет, как добрый сын прах отцов своих, исчезающие останки южнорусского слова? Они рассеяны от Вислы до Кубани.


Амвросій Могила [А. Метлинський]. Думки і пісні та ще дещо. Харків, 1839


| Літопис |
62😢16😇4🔥2👍1
Forwarded from Збережки
Універсал Директорії Української Народної Республіки про злуку з Західно-Українською Народною Республікою, 22 січня 1919 року.
79🔥7
Виденное и пережитое 1918

Радянський історик та економіст Микола Павлович Полетика (1896 — 1988) згадує взяття Києва більшовиками в січні 1918р так:

Ст.115

"Здесь, по данным Российского Красного Креста, погибло более 2000 офицеров и военных врачей, прошедших регистрацию Рады. <...> Такой красной карточки [посвідчення громадянина УНР, яке за спогадами І. Козуба мали отримати всі кияни] так же было достаточно для того, чтобы отправить украинского гражданина на тот свет, как врага Советской России. Во время трехнедельной "пятаковщины" большевики запретили украинские газеты и конфисковали украинские типографии, закрыли украинские книжные магазины и украинские школы. Портреты Шевченко срывали со стен и топтали ногами. Говорить на улицах на украинском языке стало опасно. Киевские газеты печатали списки расстрелянных украинских социалистических деятелей"

Джерело: https://vtoraya-literatura.com/publ_3985.html

#ссср

Історія | Хамона 🔱
🤬52😢74👍1
Що таке руська мова і хто такі русини:

Українцї (русини), словяни

Українського (руського) народу рахує ся около 34 мілїони душ. З того жиють в Австро-Угорщинї 3 819 000; в Росиї жиє около 30 000 000, а в иньших краях около пів мілїона.

Українська мова є мова словянська. До мов словянських належать ще: в Галичинї — польська; крім того білоруська, росийська (московська), лужицько-сербська, чеська, відтак словінська, сербсько-хорватська і болгарська.


С. Смаль-Стоцький, Ф. Ґартнер. Граматика руської мови. Відень, 1914


| Літопис |
❤‍🔥4713👍7👎1
Коли литвин намагається перекласти латинське слово іmperator російською мовою:

Imperator гетма́нъ 𝔒𝔟𝔢𝔯𝔰𝔱𝔢𝔯 𝔉𝔢𝔩𝔡𝔥𝔢𝔯𝔯


Элиаш Копиевич. Номенклатор на латинском, русском и немецком языке. Амстердам, 1700


| Літопис |
🤯4226😁12
Про наше та їхнє ставлення до тварин:

Дворянство и нижних классов украинцы псовой охоты для забавы не содержат, а производят ловлю зверей больше тенетами и стрельбою. Многие дворяне и низшие степени имеют конские заводы, и лошадьми торгуют во второй руке, но к бегунам на рыстаниях охотников очень мало.

Небывалые вне своих жилищ простолюдины удивляются с недоверчивостью, когда им кто рассказывает, что в великороссийских городах почётные старики забавляются перепелами, голубями и битвою на поединках гусаков. Украинский отроческий возраст ни к голубям, ни к перепелам, ни к гусакам страстной склонности не имеет.


Топографическое описание Харьковского наместничества. Москва, 1788


| Літопис |
👍439
Англіфіковані назви міст України.

Реддітовець зробив теоретичну реконструкцію сучасних назв українських міст згідно з історією розвитку англійської мови.


Вкрадено з дозволу автора: u/topherette
У нього в профілі ще дофіга таких мап
🤯41🔥114
Каракатиця, краби та восьмоноги на ринку Ніжина 18 століття

У 1773 році вчений Антон Йоган Ґюльденштедт подорожуючи через Україну відмітив незвичні делікатеси у крамницях Ніжина:

Die Materialien, (die man hier, so wie überhaupt in KIeinrußland : Bakalia, an à Bacha nennt), die aus der Türkei hieher gebracht werden, sind: fetter Käse, Brinsa genannt, Reis, Caffee, Mandeln, Wallnüße, Feigen, Rosinen, Corinten, Citronen, Citronen und  Pomeranzen Schaalen, getrocknet und candisirt; Pfirschen, Uprikosen und Weintrauben, theils in Syrup gekocht, theils mit Brantwein eingemacht, und Karakatitsa, die Seespinne, (Sepia octopodia), die die Griechen Oktopus nennen, und in den Fasten für ein Leckerbissen halten.


Переклад:

З Туреччини сюди привозять такі продукти (які тут, а також у Малоросії, називають бакалія, à Bacha): жирний сир під назвою бринза, рис, кава, мигдаль, волоські горіхи, інжир, родзинки,
коринки,
лимони, сушену та цукровану цедру лимона та
померанця;
персики, абрикоси та виноград, частково зварені в сиропі, частково консервовані з
настоянками,
а також каракатиця,
морський павук,
та Sepia octopodia, якого греки називають восьминогом і вважають делікатесом під час посту.


D. Johann Anton Güldenstädt Reisen durch Russland und im Caucasischen Gebürge. Th. 2 St. Petersburg, 1791


| Літопис |
1🔥41🤯15👍72👎2🤔1
Старі календарі містили не лише дати церковних свят та історичних подій, гороскопи та прогнози погоди на рік вперед, але й корисні поради на всі випадки життя.

Наприклад, як лікувати швидку Настю:

Всꙗкꙋ бѣгꙋнкꙋ ꙋлѣчишъ.
Молодихъ голꙋбовъ лайно помѣшаи зоцтомъ, и до пꙋпа прикладаи.


Василь Корвін-Квасовський. Календар на 1727 рік. Кенігсберг, 1726


| Літопис |
😁47🔥10👍41🥰1