Редактор-переводчик
#удаленно
БП Словарный Запас ищет технического редактора-переводчика для регулярного сотрудничества. Предстоит работа по переводу разных инструкций, в т.ч. по тематикам — строительное оборудование, насосы, электродвигатели.
От вас ожидаем:
— уверенное владение #английским
— техническую грамотность
— понимание технических процессов
— дополнительное/основное инженерное образование (желательно)
Предлагаем почасовую или постраничную оплату. Уже сейчас есть актуальный проект — переведен, необходимо отредактировать (каталог электроподъемных платформ).
Пишите: info@sz-agency.com
#работа #вакансии #редактор #редактура
#удаленно
БП Словарный Запас ищет технического редактора-переводчика для регулярного сотрудничества. Предстоит работа по переводу разных инструкций, в т.ч. по тематикам — строительное оборудование, насосы, электродвигатели.
От вас ожидаем:
— уверенное владение #английским
— техническую грамотность
— понимание технических процессов
— дополнительное/основное инженерное образование (желательно)
Предлагаем почасовую или постраничную оплату. Уже сейчас есть актуальный проект — переведен, необходимо отредактировать (каталог электроподъемных платформ).
Пишите: info@sz-agency.com
#работа #вакансии #редактор #редактура
Переводчик
#АддисАбеба
Госпиталь Российского Красного Креста в Аддис-Абебе (Эфиопия) ищет переводчика с #английским языком. Работа по контракту на 1 год (при желании можно продлить), перелет и проживание оплачивает работодатель.
Мы ищем грамотного, адекватного человека со знанием языка. Условия работы приемлемые, погода хорошая, зарплата обсуждается на собеседовании.
Пишите: vk.me/id687401261
#АддисАбеба
Госпиталь Российского Красного Креста в Аддис-Абебе (Эфиопия) ищет переводчика с #английским языком. Работа по контракту на 1 год (при желании можно продлить), перелет и проживание оплачивает работодатель.
Мы ищем грамотного, адекватного человека со знанием языка. Условия работы приемлемые, погода хорошая, зарплата обсуждается на собеседовании.
Пишите: vk.me/id687401261
Переводчик
#удаленно
Приглашаем к сотрудничеству технических переводчиков с #английским языком для подготовки письменных переводов. Проект регулярный, работа удаленно.
Приветствуется релевантный опыт работы с текстами целлюлозно-бумажной и табачной тематики. Может быть предложено тестирование. Ставка согласовывается индивидуально.
Отклики с приложенным резюме будут рассмотрены в первую очередь.
Пишите: закрыто
#удаленно
Приглашаем к сотрудничеству технических переводчиков с #английским языком для подготовки письменных переводов. Проект регулярный, работа удаленно.
Приветствуется релевантный опыт работы с текстами целлюлозно-бумажной и табачной тематики. Может быть предложено тестирование. Ставка согласовывается индивидуально.
Отклики с приложенным резюме будут рассмотрены в первую очередь.
Пишите: закрыто
Автор/редактор
#удаленно
Legalbet — сайт, созданный профессионалами, которые занимаются беттингом много лет. Мы помогаем игрокам всего мира выбирать букмекеров в соответствии с их предпочтениями. Понимаем, у кого самые выгодные бонусы, с кем лучше всего ставить на киберспорт, где найти прямые трансляции скачек и т.д. В общем, о беттинге мы знаем побольше некоторых букмекеров, а теперь начинаем так же дотошно разбираться и с онлайн-казино.
Казино, как и букмекерских компаний, тысячи. А людей, готовых стать первоклассными экспертами в этой теме и лёгким слогом рассказывать о своём опыте, — единицы. Нам нужен как раз такой человек — автор со знанием английского.
Требования:
— Разговорный #английским язык: С1.
— Понимание тематики казино (в первую очередь) и беттинга, знание терминологии.
— Опыт в написании длинных текстов. Не новости и не СММ. Нам важно ваше умение структурировать мысли, логически разбивать текст на фрагменты.
— Аккуратность, въедливость и высокий уровень ответственности — мы пишем только о том, что узнали сами, и всегда проверяем источники.
В сопроводительном письме обязательно отметьте, если:
— Вы уже писали именно о казино и ставках - пожалуйста, отправьте примеры ваших работ.
— У вас есть опыт работы редактором.
— Вы хорошо знаете не только английский, но и какой-то другой иностранный язык.
Обязанности:
— Исследование онлайн-казино и букмекеров англоязычных стран.
— Написание обзоров по ТЗ от SEO-отдела. Мы изучаем возможности казино и БК, разбираем бонусы, мобильные приложения, платежные системы и т.д.
— Составление рейтингов.
Условия:
— Серьезные редакторы, амбициозные задачи, классный коллектив.
— Это фулл-тайм, удаленка и море работы — нам интересен весь мир, от Испании до стран Южной и Центральной Америки.
— Наш фулл-тайм — это с понедельника по пятницу, с 8 до 17 МСК. Если не лажать, то переработок не будет.
— Заработная плата от 60 т.р. до 85 т.р. на руки на старте. У нас широкая вилка, ее верхняя часть — для авторов с навыками редактора.
Пишите: @Ksenia_legalbet
#удаленно
Legalbet — сайт, созданный профессионалами, которые занимаются беттингом много лет. Мы помогаем игрокам всего мира выбирать букмекеров в соответствии с их предпочтениями. Понимаем, у кого самые выгодные бонусы, с кем лучше всего ставить на киберспорт, где найти прямые трансляции скачек и т.д. В общем, о беттинге мы знаем побольше некоторых букмекеров, а теперь начинаем так же дотошно разбираться и с онлайн-казино.
Казино, как и букмекерских компаний, тысячи. А людей, готовых стать первоклассными экспертами в этой теме и лёгким слогом рассказывать о своём опыте, — единицы. Нам нужен как раз такой человек — автор со знанием английского.
Требования:
— Разговорный #английским язык: С1.
— Понимание тематики казино (в первую очередь) и беттинга, знание терминологии.
— Опыт в написании длинных текстов. Не новости и не СММ. Нам важно ваше умение структурировать мысли, логически разбивать текст на фрагменты.
— Аккуратность, въедливость и высокий уровень ответственности — мы пишем только о том, что узнали сами, и всегда проверяем источники.
В сопроводительном письме обязательно отметьте, если:
— Вы уже писали именно о казино и ставках - пожалуйста, отправьте примеры ваших работ.
— У вас есть опыт работы редактором.
— Вы хорошо знаете не только английский, но и какой-то другой иностранный язык.
Обязанности:
— Исследование онлайн-казино и букмекеров англоязычных стран.
— Написание обзоров по ТЗ от SEO-отдела. Мы изучаем возможности казино и БК, разбираем бонусы, мобильные приложения, платежные системы и т.д.
— Составление рейтингов.
Условия:
— Серьезные редакторы, амбициозные задачи, классный коллектив.
— Это фулл-тайм, удаленка и море работы — нам интересен весь мир, от Испании до стран Южной и Центральной Америки.
— Наш фулл-тайм — это с понедельника по пятницу, с 8 до 17 МСК. Если не лажать, то переработок не будет.
— Заработная плата от 60 т.р. до 85 т.р. на руки на старте. У нас широкая вилка, ее верхняя часть — для авторов с навыками редактора.
Пишите: @Ksenia_legalbet
Менеджер по работе с клиентами
#Москва
Документ-центр Литерра приглашает к сотрудничеству менеджера по работе с клиентами на направление перевода и легализации документов (г. Москва)
Что мы предлагаем:
• оформление согласно ТК РФ, испытательный срок — 3 месяца;
• отпуск 28 календарных дней + 5 дополнительных дней от компании;
• оплачиваемый больничный, ДМС;
• своевременную оплату труда. Заработная плата — оклад 55 000 руб. + KPI + % (прозрачная система мотивации);
• график работы: пн–пт (9:00–18:00), офис в 3 минутах от м. Павелецкая;
• дружную рабочую атмосферу, молодой коллектив;
• возможность совершенствовать английский язык;
• возможность профессионального развития и карьерного роста в амбициозной компании.
Задачи, которые будут стоять перед вами:
• работа с входящим потоком клиентов (личное и телефонное общение, прием обращений по почте, работа в мессенджерах);
• консультирование и прием заказов на услуги по переводу, легализации и нотариальным действиям;
• согласование сроков и стоимости заказов;
• полное ведение заказа (от приема, распределения между исполнителями до сдачи готового);
• взаимодействие с внештатными переводчиками;
• работа с документами (перевод, корректура, сшивка);
• работа с кассой;
• отчетность по итогам дня/месяца;
• взаимодействие с клиентами и госструктурами вне офиса.
Для работы потребуется:
• высшее лингвистическое образование для возможности самостоятельного перевода и заверения некоторых заказов у нотариуса (будет преимуществом);
• опыт работы на аналогичной позиции от 1 года;
• уровень владения #английским языком не менее B1;
• опыт работы с документами и компьютерная грамотность.
Пишите: vm@li-terra.com
#Москва
Документ-центр Литерра приглашает к сотрудничеству менеджера по работе с клиентами на направление перевода и легализации документов (г. Москва)
Что мы предлагаем:
• оформление согласно ТК РФ, испытательный срок — 3 месяца;
• отпуск 28 календарных дней + 5 дополнительных дней от компании;
• оплачиваемый больничный, ДМС;
• своевременную оплату труда. Заработная плата — оклад 55 000 руб. + KPI + % (прозрачная система мотивации);
• график работы: пн–пт (9:00–18:00), офис в 3 минутах от м. Павелецкая;
• дружную рабочую атмосферу, молодой коллектив;
• возможность совершенствовать английский язык;
• возможность профессионального развития и карьерного роста в амбициозной компании.
Задачи, которые будут стоять перед вами:
• работа с входящим потоком клиентов (личное и телефонное общение, прием обращений по почте, работа в мессенджерах);
• консультирование и прием заказов на услуги по переводу, легализации и нотариальным действиям;
• согласование сроков и стоимости заказов;
• полное ведение заказа (от приема, распределения между исполнителями до сдачи готового);
• взаимодействие с внештатными переводчиками;
• работа с документами (перевод, корректура, сшивка);
• работа с кассой;
• отчетность по итогам дня/месяца;
• взаимодействие с клиентами и госструктурами вне офиса.
Для работы потребуется:
• высшее лингвистическое образование для возможности самостоятельного перевода и заверения некоторых заказов у нотариуса (будет преимуществом);
• опыт работы на аналогичной позиции от 1 года;
• уровень владения #английским языком не менее B1;
• опыт работы с документами и компьютерная грамотность.
Пишите: vm@li-terra.com
Анонс части запросов из Премиум-рассылки за 5.04
#переводчики
🌐 Нужен переводчик с #русского/#английского на #китайский язык. Задача — перевести веб-сайт (локализация под китайский рынок). Пишите в ЛС, бюджет обсудим.
📍 Ищу ивент-менеджера в Москве со свободным #английским. На небольшой, но международный проект.
📍 Нужен устный переводчик с/на #английский язык в Коимбатуре (Индия). Пишите в ЛС
🌐 Нужно перевести 200 страниц текста с #английского на #русский язык. Тематика — техническая
🌐 Нужно перевести договор с #турецкого на #русский язык. 25 страниц. Нужен носитель русского.
📍 Нужен переводчик с/на #испанский язык в Тель-Авиве. Необходимо сопроводить в испанское консульство.
📍 БП в г.Санкт-Петербург ищет устный переводчиков с/на #английский, #китайский, #немецкий, #турецкий, #французский язык. Необходимо владение юридической, медицинской, технической тематикой.
📍 Нужен устный переводчик с/на #китайский язык на Елецкую промышленную площадку эконом зоны (Липецкая область). С 8 апреля по 31 мая. Перевод во время ПНР оборудования по производству сухого корма. Проживание, трансфер обеспечены.
📍 Нужен переводчик с/на #китайский язык, проживающий в Воронеже. Тематика — торговля.
🌐 Нужен профессиональный переводчик с/на #английский язык для совместной работы с психологом. Дистанционно.
📍 Нужен устный переводчик с/на #испанский язык в Мехико и/или Керетаро. Разовая работа со сдельной оплатой, в перспективе на полный рабочий день. Сфера — торговля FMCG — участие в переговорах с партнерами, офисное взаимодействие с коллегами.
🌐 Ищу переводчика с #испанского на #украинский язык для перевода некоторых произведений Борхеса. Предлагайте адекватные ставки, перевод исключительно для себя.
🌐 Нужен переводчик с #болгарского на #украинский язык на удаленке
#тексты
✏️ Нужен копирайтер в агентство. Тематика — HoReCa, производство, автодилеры. Необходимо писать тексты по готовым ТЗ. Удаленка с гибким графиком.
✏️ Нужен сценарист для роликов на YouTube и Instagram. Делать заготовки, писать тексты. Тема — пластическая хирургия и косметология
✏️ Нужен копирайтер-смысловик, который может написать сценарии и тексты для автоворонки Telegram-бота на основе анализа ЦА и продукта.
✏️ Нужен технический писатель (senior) в RuBackup. Москва. Гибридная или удаленная занятость. З/п на собеседовании. Необходимо понимание Linux-систем, навыки анализа ПО, умение работать с Jira/Confluence.
✏️ Нужен сценарист видеороликов в digital-агентство. Необходимо создавать креативные сценарии для рекламных роликов.
✏️ Нужны авторы в редакцию MOAB. Пишем разные тексты. Удаленка, сдельная оплата от 70000 рублей в месяц.
✏️ Нужен копирайтер в продюсерский центр. Ниша — эзотерика. Необходимо писать воронки под таргет, ВК и Telegram. Стратегия запуска расписана, все смыслы распакованы.
✏️ SAAS-платформа рассылок через мобильные каналы Stream Telecom ищет копирайтера. Нужно писать статьи про платформу, тексты про email-сервис и агрегатор базы данных. Удаленка, 6000 рублей за статью.
✏️ Нужен старший редактор в Справку Яндекс 360. Гибридная занятость, МСК и СПб. Задачи — улучшать статьи, разивать справку как отдельный продукт.
✏️ Медийная сеть Telegram-каналов Марзаганова ищет сильного медиаменеджера. Необходимо организовать работу редакторов, выстроить процессы, работать с охватами, вовлеченностью, качеством контента и развивать каналы системно. Удаленка, фултайм, от 250000 рублей.
✏️ Ищем редактора в Telegram-канал по финансовой тематике. Необходимо готовить и публиковать контент про финансовые инструменты, создавать контент-план, вести общение с экспертами. Условия обсуждаются.
Если вас заинтересовал какой-либо запрос, вы можете найти контакты заказчика в Премиум-подписке Лингвохантера
ОФОРМИТЬ ПОДПИСКУ
#переводчики
#тексты
Если вас заинтересовал какой-либо запрос, вы можете найти контакты заказчика в Премиум-подписке Лингвохантера
ОФОРМИТЬ ПОДПИСКУ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Переводчик
#удаленка #английский
Команда в поисках переводчика с #английским языком в отдел контента.
Чем предстоит заниматься:
— Перевод текстов по заданному ТЗ на английский язык
— Соблюдение дедлайнов
Ждем от тебя:
— Опыт в области переводов по криптовалютной тематике
— Возможность оперативно переводить тексты
— Умение соблюдать tone of voice эксперта
— Опыт проживания в странах Европы
Мы предлагаем:
— Возможность достойно зарабатывать;
— Полностью удаленную работу;
— Обсуждаемый формат сотрудничества (проектная деятельность / постоянное сотрудничество);
— Участие в новых проектах в дальнейшем;
— Отсутствие бюрократических заморочек и микроменеджмента - мы ценим идеи и результат.
Пишите: закрыто
#удаленка #английский
Команда в поисках переводчика с #английским языком в отдел контента.
Чем предстоит заниматься:
— Перевод текстов по заданному ТЗ на английский язык
— Соблюдение дедлайнов
Ждем от тебя:
— Опыт в области переводов по криптовалютной тематике
— Возможность оперативно переводить тексты
— Умение соблюдать tone of voice эксперта
— Опыт проживания в странах Европы
Мы предлагаем:
— Возможность достойно зарабатывать;
— Полностью удаленную работу;
— Обсуждаемый формат сотрудничества (проектная деятельность / постоянное сотрудничество);
— Участие в новых проектах в дальнейшем;
— Отсутствие бюрократических заморочек и микроменеджмента - мы ценим идеи и результат.
Пишите: закрыто
Переводчики с английским и индонезийским
#локально #индонезийский #английский
Компания в поиске русскоговорящих переводчиков с #английским либо #индонезийским языком для сопровождения крупной делегации на выставке.
Выставка пройдет на о. Бали, обязательно нужно находиться либо проживать в данном регионе на период проведения выставки.
Место проведения: о. Бали, Индонезия
Даты: с 10 по 12 октября
Тематика: #геймдев
Ознакомиться с тематикой можно на сайте выставки.
Условия:
— Предпочтительно владение #индонезийским.
— Обязательно наличие диплома или сертификата, подтверждающего квалификацию.
— Оплата от 130$/день
Пишите: @sfgrv
===================
В отклике обязательно укажите, что нашли объявление на Лингвохантере.
#локально #индонезийский #английский
Компания в поиске русскоговорящих переводчиков с #английским либо #индонезийским языком для сопровождения крупной делегации на выставке.
Выставка пройдет на о. Бали, обязательно нужно находиться либо проживать в данном регионе на период проведения выставки.
Место проведения: о. Бали, Индонезия
Даты: с 10 по 12 октября
Тематика: #геймдев
Ознакомиться с тематикой можно на сайте выставки.
Условия:
— Предпочтительно владение #индонезийским.
— Обязательно наличие диплома или сертификата, подтверждающего квалификацию.
— Оплата от 130$/день
Пишите: @sfgrv
===================
В отклике обязательно укажите, что нашли объявление на Лингвохантере.
Переводчик с английским и арабским языком
#локально #работа #английский #арабский
АП Medica — ведущая компания в области медицинского перевода, специализирующаяся на фармацевтике, биологии и химии.
Приглашаем к сотрудничеству устного переводчика с #английским и #арабским языком для участия в GMP-инспекции в г. Саранске.
Что мы предлагаем:
- Место работы: Россия, г. Саранск (возможность командировки с оплатой билетов и проживания).
- Тематика: GMP-инспекция в фармацевтической сфере.
- Формат перевода: устный последовательный.
- Даты: первый день инспекции — 13 сентября 2024 года. Общее количество дней будет уточнено позже.
- Опыт: обязательный опыт работы на GMP-инспекциях.
- Условия: ставка за рабочий день обсуждается индивидуально.
Если вы имеете опыт в данной области и готовы к новым вызовам, мы будем рады видеть ваше резюме!
===================
Пожалуйста, отправьте резюме на почту d.narbekova@medica-perevod.ru, указав в теме письма: "Последовательный перевод в Саранске с Лингвохантера".
#локально #работа #английский #арабский
АП Medica — ведущая компания в области медицинского перевода, специализирующаяся на фармацевтике, биологии и химии.
Приглашаем к сотрудничеству устного переводчика с #английским и #арабским языком для участия в GMP-инспекции в г. Саранске.
Что мы предлагаем:
- Место работы: Россия, г. Саранск (возможность командировки с оплатой билетов и проживания).
- Тематика: GMP-инспекция в фармацевтической сфере.
- Формат перевода: устный последовательный.
- Даты: первый день инспекции — 13 сентября 2024 года. Общее количество дней будет уточнено позже.
- Опыт: обязательный опыт работы на GMP-инспекциях.
- Условия: ставка за рабочий день обсуждается индивидуально.
Если вы имеете опыт в данной области и готовы к новым вызовам, мы будем рады видеть ваше резюме!
===================
Пожалуйста, отправьте резюме на почту d.narbekova@medica-perevod.ru, указав в теме письма: "Последовательный перевод в Саранске с Лингвохантера".
Устный переводчик с английским языком
#локально #английский #индонезия
Приглашаем к сотрудничеству переводчика с #английским для работы на выставке в г. Сурабая, Индонезия.
Место: г. Сурабая, Индонезия
Даты: 09-10 октября
Продолжительность: 2 дня
❗️Откликайтесь пожалуйста, если Вы находитесь в данном регионе, либо если будете в указанные даты.
Будем рады, если порекомендуете знакомых коллег-переводчиков из Сурабаи или других городов поблизости.
Пишите: @ksuksu7906
===================
В отклике обязательно укажите, что нашли объявление на Лингвохантере.
#локально #английский #индонезия
Приглашаем к сотрудничеству переводчика с #английским для работы на выставке в г. Сурабая, Индонезия.
Место: г. Сурабая, Индонезия
Даты: 09-10 октября
Продолжительность: 2 дня
❗️Откликайтесь пожалуйста, если Вы находитесь в данном регионе, либо если будете в указанные даты.
Будем рады, если порекомендуете знакомых коллег-переводчиков из Сурабаи или других городов поблизости.
Пишите: @ksuksu7906
===================
В отклике обязательно укажите, что нашли объявление на Лингвохантере.