Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3🥴2👨💻1👀1
Что-то я сегодня не в ресурсе😅 Решила делать пост про mental block - умственная или психологическая неспособность делать, думать, противостоять или предпринимать что-либо 🖤 🖤 🖤
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3👍2🔥1😢1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥6
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2😍2🔥1🤪1
Тысячи мини игр для изучения английского языка от разных педагогов (для любого уровня) 🎮 🎯
https://wordwall.net/ru/resource/29373509/%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%B2-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5
https://wordwall.net/ru/resource/29373509/%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%B2-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5🤩2❤1👍1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3❤2🥰1😁1
“Когда английский шутит тонко…” 🤪 😆
Игры слов — это витамины для мозга. Они развивают не только чувство языка, но и чувство юмора.
Вот пример, в котором кроется грамматическая ловушка:
“A boiled egg is hard to beat.”
Перевод:
«Варёное яйцо трудно победить.»
Или…
**«Варёное яйцо трудно взбить.»
В чём фишка?
Фраза “hard to beat” может значить:
1. Сложно превзойти (очень хорошее).
2. Трудно взбить (физически сложно — ведь яйцо уже сварено).
Это и каламбур, и грамматическая шутка — один и тот же набор слов читается двумя разными способами!
Игры слов — это витамины для мозга. Они развивают не только чувство языка, но и чувство юмора.
Вот пример, в котором кроется грамматическая ловушка:
“A boiled egg is hard to beat.”
Перевод:
«Варёное яйцо трудно победить.»
Или…
**«Варёное яйцо трудно взбить.»
В чём фишка?
Фраза “hard to beat” может значить:
1. Сложно превзойти (очень хорошее).
2. Трудно взбить (физически сложно — ведь яйцо уже сварено).
Это и каламбур, и грамматическая шутка — один и тот же набор слов читается двумя разными способами!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2👍2🔥2😍1
Фраза дня:
“Lost in thought.”
(погружённый в мысли)
🌫🌫🌫
⸻
Это не просто «задумался».
Это когда ты на мгновение исчезаешь для мира, и всё вокруг замирает.
Красивая, мягкая фраза — как кинематографичный стоп-кадр.
⸻
Aesthetic combo:
She was staring out the window, completely lost in thought.
(Она смотрела в окно, полностью погружённая в свои мысли.)
⸻
Выражение с настроением:
Используйте в своих текстах, подписях или даже мыслях.
⸻
#AestheticEnglish #английскийкрасиво #фразадня #EnglishWithMood
“Lost in thought.”
(погружённый в мысли)
🌫🌫🌫
⸻
Это не просто «задумался».
Это когда ты на мгновение исчезаешь для мира, и всё вокруг замирает.
Красивая, мягкая фраза — как кинематографичный стоп-кадр.
⸻
Aesthetic combo:
She was staring out the window, completely lost in thought.
(Она смотрела в окно, полностью погружённая в свои мысли.)
⸻
Выражение с настроением:
Используйте в своих текстах, подписях или даже мыслях.
⸻
#AestheticEnglish #английскийкрасиво #фразадня #EnglishWithMood
❤4🥰1😢1👌1
Когда спросила у нейросети: «А если бы мой питомец был человеком?»
Результаты меня одновременно рассмешили и удивили!
С помощью искусственного интеллекта я преобразила фотографию Джо в человеке — с сохранением выражения, характера, цветовой гаммы и даже настроения. Получилось очень реалистично… и с лёгким юмористическим подтекстом!
Нейросеть явно знает, кто тут главный хвостик в доме.
Если хотите попробовать и вы, вот пример запроса на английском:
Prompt (запрос):
“Transform this animal into a realistic human character, removing all animal features (fur, ears, muzzle, etc.) but preserving its expression, personality, and color scheme. Add a humorous undertone to the result.”
P.S. Осторожно — есть риск влюбиться в человеческую версию своей собаки или кота!
🐶➡️🧔 | 🐱➡️👩🎤 | 🐰➡️🧒
Результаты меня одновременно рассмешили и удивили!
С помощью искусственного интеллекта я преобразила фотографию Джо в человеке — с сохранением выражения, характера, цветовой гаммы и даже настроения. Получилось очень реалистично… и с лёгким юмористическим подтекстом!
Нейросеть явно знает, кто тут главный хвостик в доме.
Если хотите попробовать и вы, вот пример запроса на английском:
Prompt (запрос):
“Transform this animal into a realistic human character, removing all animal features (fur, ears, muzzle, etc.) but preserving its expression, personality, and color scheme. Add a humorous undertone to the result.”
P.S. Осторожно — есть риск влюбиться в человеческую версию своей собаки или кота!
🐶➡️🧔 | 🐱➡️👩🎤 | 🐰➡️🧒
❤3👍2🔥1😁1🤔1
🎬 The Office | Учим живой английский с Майклом Скоттом
Сцена:
Michael Scott:
“I’m not superstitious, but I am a little stitious.”
Контекст:
Майкл — король абсурдных фраз. Здесь он переиначивает слово “superstitious” (суеверный), чтобы пошутить. Но это ещё и отличный пример игры слов и английского юмора.
⸻
Что здесь интересного:
1. superstitious —
суеверный, человек, который верит в приметы.
(например: боится чёрных кошек или пятницы 13-го)
2. a little stitious —
Этого слова нет в словаре! Это выдумка Майкла.
Он отрезал приставку “super-” и сделал свою версию:
“Я не суеверный, но немного… верующий в странности.”
Это юмор, но и крутой способ показать, как в английском можно играть словами.
⸻
Фраза для жизни (и шуток):
“I’m not superstitious, but I am a little stitious.”
— Используйте, когда хотите пошутить, что вроде бы не верите в приметы… но чуть-чуть всё-таки да.
Примеры:
• I’m not superstitious, but I avoid walking under ladders.
• I’m not superstitious, but I always knock on wood… just in case.
⸻
Мини-задача:
Напишите в комментарии свою версию такой фразы. Например:
“I’m not addicted to coffee… I’m just passionately loyal.”
Сцена:
Michael Scott:
“I’m not superstitious, but I am a little stitious.”
Контекст:
Майкл — король абсурдных фраз. Здесь он переиначивает слово “superstitious” (суеверный), чтобы пошутить. Но это ещё и отличный пример игры слов и английского юмора.
⸻
Что здесь интересного:
1. superstitious —
суеверный, человек, который верит в приметы.
(например: боится чёрных кошек или пятницы 13-го)
2. a little stitious —
Этого слова нет в словаре! Это выдумка Майкла.
Он отрезал приставку “super-” и сделал свою версию:
“Я не суеверный, но немного… верующий в странности.”
Это юмор, но и крутой способ показать, как в английском можно играть словами.
⸻
Фраза для жизни (и шуток):
“I’m not superstitious, but I am a little stitious.”
— Используйте, когда хотите пошутить, что вроде бы не верите в приметы… но чуть-чуть всё-таки да.
Примеры:
• I’m not superstitious, but I avoid walking under ladders.
• I’m not superstitious, but I always knock on wood… just in case.
⸻
Мини-задача:
Напишите в комментарии свою версию такой фразы. Например:
“I’m not addicted to coffee… I’m just passionately loyal.”
👍2🔥2❤1👏1😁1👌1
“What’s life without whimsy?” 😏
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁3🤣3👏1👌1