wordlist👇
tashreef bordan تشریف بردن (a more polite way of saying رفتن )
bah bah به به (an interjection which means great!, nice! way to go! and etc.) جميل!، رائع!
mokhallafāt مخلفات side dish طبق جانبی
sāhel ساحل beach, coast شاطیء
dar zemn در ضمن in addition, also أیضاً
ye khorde یه خورده a little قليلاً
kākh کاخ palace قصر
hazine kardan هزینه کردن to spend انفق
ghor’e keshi قرعه کشی lucky draw (it’s a promotional thing for a business to give awards to some lucky customers through something called قرعه کشی )
daryāche دریاچه lake بُحیرة
darvāze دروازه gate, goal مرمی
kerāye kardan كرايه كرىن to rent استئجر
https://telegram.me/learning_persian
tashreef bordan تشریف بردن (a more polite way of saying رفتن )
bah bah به به (an interjection which means great!, nice! way to go! and etc.) جميل!، رائع!
mokhallafāt مخلفات side dish طبق جانبی
sāhel ساحل beach, coast شاطیء
dar zemn در ضمن in addition, also أیضاً
ye khorde یه خورده a little قليلاً
kākh کاخ palace قصر
hazine kardan هزینه کردن to spend انفق
ghor’e keshi قرعه کشی lucky draw (it’s a promotional thing for a business to give awards to some lucky customers through something called قرعه کشی )
daryāche دریاچه lake بُحیرة
darvāze دروازه gate, goal مرمی
kerāye kardan كرايه كرىن to rent استئجر
https://telegram.me/learning_persian
Forwarded from Moosa
قناة تعلم العربية عن طريق المسلسلات باللغة العربية الفصحى والعامية وهي تحتوي على نص مكتوب مع مقطع صوتي واخر فيديو على الرابط التالي
https://telegram.me/joinchat/AD6O8T-AOYaKN4cxw4EkWw
ارجوا منكم نشر الرابط لتعم الفائدة ولكن جزيل الشكر
للإستفسار يرجى التواصل على العنوان التالي
https://telegram.me/moosa4all
https://telegram.me/joinchat/AD6O8T-AOYaKN4cxw4EkWw
ارجوا منكم نشر الرابط لتعم الفائدة ولكن جزيل الشكر
للإستفسار يرجى التواصل على العنوان التالي
https://telegram.me/moosa4all
Telegram
Moosa
You can contact @moosa4all right away.
It’s usually said that the Persian language hasn’t been changed very much for the past 1000 years; that’s true, for example the lyric of the above song👆 dates back to almost 800 years ago, nevertheless there are only a few words that an average native speaker of Persian wouldn’t know the meaning and the majority of these words are actually used in everyday speech.
In order to appreciate the lyric/poem even more, one needs to have some extra-linguistic knowledge as well; for example the Biblical/Qur’anic stories of Pharaoh – Moses and Jacob – Joseph.
In order to appreciate the lyric/poem even more, one needs to have some extra-linguistic knowledge as well; for example the Biblical/Qur’anic stories of Pharaoh – Moses and Jacob – Joseph.
Poem by: Rumi (1207 – 1273 AD) (https://en.wikipedia.org/wiki/Rumi)
Singer: Shahram Nazeri
Translation by: A.J. Arberry
Emojis by: MR😊 (I hope they can help you learn the words better, but be careful, they cannot be considered as the exact representatives of the words)
بنمای رخ 😊که باغ🌲🌳 و گلستانم🌷🌹 آرزوست🙏
بگشای لب👄 که قند🍭🍬 فراوانم آرزوست🙏
Show your face, for the orchard and rosegarden are my desire;
open your lips, for abundant sugar is my desire.
ای آفتاب☀️حسن برون آ دمی ز ابر⛅️
کان چهرهی مشعشع تابانم🌞 آرزوست🙏
Sun of beauty, come forth one moment out of the cloud,
for that glittering, glowing countenance is my desire.
گفتی ز ناز☺️ بیش مرنجان مرا😒 برو👈🏻🚶
آن گفتنت🗣که بیش مرنجانم آرزوست🙏
You said capriciously, “Trouble me no more; be gone!”
That saying of yours, “Trouble me no more,” is my desire.
.
.
.
یعقوب وار وااسفاها همی زنم😫
دیدار خوب یوسف کنعانم آرزوست🙏
Like Jacob I am crying alas, alas;
the fair visage of Joseph of Canaan is my desire.
والله که شهر🏙 بی تو مرا حبس می شود
آوارگی کوه🏔⛰ و بیابانم آرزوست🙏
By Allah, without you the city is a prison for me;
I wander abroad, mountain and desert are my desire.
زین همرهان سست عناصر دلم گرفت🙁
شیر🦁خدا و رستم دستانم آرزوست🙏
My heart is weary of these weak-spirited fellow-travellers;
the Lion of God and Rustam-i Dastan are my desire.
جانم ملول گشت😖ز فرعون و ظلم او
آن نور روی موسی عمرانم آرزوست🙏
My soul is sick of Pharaoh and his tyranny;
that light of the countenance of Moses son of Imran is my desire.
زین خلق👥👤 پرشکایت😒😤 گریان😭 شدم ملول😖
آن های هوی و نعره مستانم آرزوست🙏
I am aweary of these tearful people so full of complaining;
that ranting and roaring of the drunkards is my desire.
دی 🌃شیخ 👳با چراغ🔦 همی گشت🚶گرد🔃 شهر🏙
کز دیو😈 و دد👺 ملولم😖 و انسانم👱👩 آرزوست🙏
Last night the shaikh went all about the city, lamp in hand,
crying, “I am weary of beast and devil, a man is my desire.”
گفتند یافت می نشود، جسته ایم ما
گفت آنکه یافت می نشود، آنم آرزوست🙏
They said, “He is not to be found, we too have searched.”
He answered, “He who is not to be found is my desire.”
پنهان ز دیده ها👀 و همه دیده ها👀 از اوست
آن آشکار صنعت پنهانم آرزوست🙏
Hidden from every eye, and all things seen are from Him
that hidden One manifest in works is my desire.
یک دست✋🏻 جام باده🍷 و یک دست✋🏻 جعد یار👩
رقصی💃 چنین👌 میانهی میدانم آرزوست🙏
In one hand the winecup, in the other the Beloved’s curl
to dance so in the midst of the arena is my desire.
https://telegram.me/learning_persian
Singer: Shahram Nazeri
Translation by: A.J. Arberry
Emojis by: MR😊 (I hope they can help you learn the words better, but be careful, they cannot be considered as the exact representatives of the words)
بنمای رخ 😊که باغ🌲🌳 و گلستانم🌷🌹 آرزوست🙏
بگشای لب👄 که قند🍭🍬 فراوانم آرزوست🙏
Show your face, for the orchard and rosegarden are my desire;
open your lips, for abundant sugar is my desire.
ای آفتاب☀️حسن برون آ دمی ز ابر⛅️
کان چهرهی مشعشع تابانم🌞 آرزوست🙏
Sun of beauty, come forth one moment out of the cloud,
for that glittering, glowing countenance is my desire.
گفتی ز ناز☺️ بیش مرنجان مرا😒 برو👈🏻🚶
آن گفتنت🗣که بیش مرنجانم آرزوست🙏
You said capriciously, “Trouble me no more; be gone!”
That saying of yours, “Trouble me no more,” is my desire.
.
.
.
یعقوب وار وااسفاها همی زنم😫
دیدار خوب یوسف کنعانم آرزوست🙏
Like Jacob I am crying alas, alas;
the fair visage of Joseph of Canaan is my desire.
والله که شهر🏙 بی تو مرا حبس می شود
آوارگی کوه🏔⛰ و بیابانم آرزوست🙏
By Allah, without you the city is a prison for me;
I wander abroad, mountain and desert are my desire.
زین همرهان سست عناصر دلم گرفت🙁
شیر🦁خدا و رستم دستانم آرزوست🙏
My heart is weary of these weak-spirited fellow-travellers;
the Lion of God and Rustam-i Dastan are my desire.
جانم ملول گشت😖ز فرعون و ظلم او
آن نور روی موسی عمرانم آرزوست🙏
My soul is sick of Pharaoh and his tyranny;
that light of the countenance of Moses son of Imran is my desire.
زین خلق👥👤 پرشکایت😒😤 گریان😭 شدم ملول😖
آن های هوی و نعره مستانم آرزوست🙏
I am aweary of these tearful people so full of complaining;
that ranting and roaring of the drunkards is my desire.
دی 🌃شیخ 👳با چراغ🔦 همی گشت🚶گرد🔃 شهر🏙
کز دیو😈 و دد👺 ملولم😖 و انسانم👱👩 آرزوست🙏
Last night the shaikh went all about the city, lamp in hand,
crying, “I am weary of beast and devil, a man is my desire.”
گفتند یافت می نشود، جسته ایم ما
گفت آنکه یافت می نشود، آنم آرزوست🙏
They said, “He is not to be found, we too have searched.”
He answered, “He who is not to be found is my desire.”
پنهان ز دیده ها👀 و همه دیده ها👀 از اوست
آن آشکار صنعت پنهانم آرزوست🙏
Hidden from every eye, and all things seen are from Him
that hidden One manifest in works is my desire.
یک دست✋🏻 جام باده🍷 و یک دست✋🏻 جعد یار👩
رقصی💃 چنین👌 میانهی میدانم آرزوست🙏
In one hand the winecup, in the other the Beloved’s curl
to dance so in the midst of the arena is my desire.
https://telegram.me/learning_persian
Wikipedia
Rumi
Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī (Persian: جلالالدین محمّد رومی), or simply Rumi (30 September 1207 – 17 December 1273), was a 13th-century poet, Hanafi faqih (jurist), Maturidi theologian (mutakallim), and Sufi mystic born during the Khwarazmian Empire.
👆A short moral story👆➕🇮🇷 AND 🇬🇧 SUB
👇wordlist👇
invar اینور over here هنا
#اینور
ūnvar اونور over there هناک
#اونور
vasile وسیله appliance, tool جهاز، آلة
#وسیله
haml حمل carry
chāne zadan چانه زدن haggle ساوم
vardāshtan ورداشتن = برداشتن to pick up
sharik شریک partner
ayalvār عیالوار (someone who has a wife and many children)
tab’ طبع nature, disposition
bozorgvār بزرگوار honorable شريف
bakhshande بخشنده generous, merciful کريم
vānet وانت pick-up truck
mahārat مهارت skill
fazilat فضیلت virtue
bā savād باسواد literate غير أمي
fahmidegy فهمیدگی thoughtfulness
‘ādat عادت habit
zistan زیستن = زندگی کردن to live يعيش
https://telegram.me/learning_persian
👇wordlist👇
invar اینور over here هنا
#اینور
ūnvar اونور over there هناک
#اونور
vasile وسیله appliance, tool جهاز، آلة
#وسیله
haml حمل carry
chāne zadan چانه زدن haggle ساوم
vardāshtan ورداشتن = برداشتن to pick up
sharik شریک partner
ayalvār عیالوار (someone who has a wife and many children)
tab’ طبع nature, disposition
bozorgvār بزرگوار honorable شريف
bakhshande بخشنده generous, merciful کريم
vānet وانت pick-up truck
mahārat مهارت skill
fazilat فضیلت virtue
bā savād باسواد literate غير أمي
fahmidegy فهمیدگی thoughtfulness
‘ādat عادت habit
zistan زیستن = زندگی کردن to live يعيش
https://telegram.me/learning_persian
Telegram
Persian 4 All
Admin: @MR5857
آموزش زبان فارسی
Some online resources to start your Persian learning:
https://telegram.me/learning_persian/5
https://telegram.me/learning_persian/44
آموزش زبان فارسی
Some online resources to start your Persian learning:
https://telegram.me/learning_persian/5
https://telegram.me/learning_persian/44
👆From now on I will put an #hashtag next the words or expressions that have been in other wordlists and clips. To get more results, delete the hashtag in the search bar👆
🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴
👆من الان فصاعدا ساضع علامة # جنب بعض الکلمات و الاصطلاحات التي کانت في لائحة الکلمات و الکلیپات الاخرى من قبل، من اجل الحصول علی نتائج اکثر، امسحوا علامة # فی شریط البحث👆
🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴
👆من الان فصاعدا ساضع علامة # جنب بعض الکلمات و الاصطلاحات التي کانت في لائحة الکلمات و الکلیپات الاخرى من قبل، من اجل الحصول علی نتائج اکثر، امسحوا علامة # فی شریط البحث👆
👆A clip from the controversial movie: “Private Life”👆
👆مقطع من الفيلم المثير للجدل "الحیاة الخاصة" 👆
wordlist👇
👆مقطع من الفيلم المثير للجدل "الحیاة الخاصة" 👆
wordlist👇
🔹wordlist👇
bā salighe با سلیقه tasteful, someone who has a good taste ذوّاق
(lit. your eyes see beautifully) چشاتون قشنگ میبینه، چشمهایتان قشنگ می بیند beauty is in the eye of the beholder الجمال في عين الناظر
motāreke متارکه = طلاق separation, divorce
#طلاق
vābaste shodan وابسته شدن to get attached تعلّق (ب)، حب
vābastegi وابستگی attachment تعلق
badbin بدبین pessimistic متشائم
vāghe’bin واقعبین realistic واقعي
ye(k) jorāee یه جورایی kind of نوعاً ما
bālegh بالغ mature
Bā chang va dandān با چنگ و دندان with full force بكل قوة
Ba’eed midonam بعید میدونم I doubt it أشكُ في ذلك
mote’ahhel متأهل married متروج
velesh kon ولش کن never mind لا يهم، إنسي الأمر
be vāseteye به واسطهی because of, due to بسبب
mazhab مذهب religion
mazhabi مذهبی religious
hokm (plural ahkām) حکم (جمع. احکام religious law or rulings
rāhkār راهکار solution حل
movājehe مواجهه facing
revāyat روایت = حدیث in Sunni Islam, Hadiths are the sayings and actions of prophet Muhammad, in Shia Islam Hadiths are the sayings of Prophet Muhammad, his daughter and the Imams of Shias (https://en.wikipedia.org/wiki/Hadith)
vājeb واجب religious duty
toujih kardan توجیه کردن justify برّر
mahram مَحرم any relative that a Muslim is not allowed to marry. For a woman they include brother, father, son, grandfather, grandson, uncle, nephew and etc. hijab is not required from a Muslim woman in presence of her Maharem) for more info: (https://en.wikipedia.org/wiki/Mahram)
nā mahram نامَحرم non-Mahram: anyone who is not Mahram👆 غير محرم
gonāh گناه sin إثم
Sighe صیغه = ازدواج موقت temporary marriage زواج المتعة أو المؤقت 🔹need more info? Here is the Wikipedia page (https://en.wikipedia.org/wiki/Nikah_mut%E2%80%98ah)
ملاحظة صغيرة: في إیران، هذا النوع من الزواج مرفوض عرفياً و اجتماعيا و لیس شائعاً کما یعتقد البعض!
bā salighe با سلیقه tasteful, someone who has a good taste ذوّاق
(lit. your eyes see beautifully) چشاتون قشنگ میبینه، چشمهایتان قشنگ می بیند beauty is in the eye of the beholder الجمال في عين الناظر
motāreke متارکه = طلاق separation, divorce
#طلاق
vābaste shodan وابسته شدن to get attached تعلّق (ب)، حب
vābastegi وابستگی attachment تعلق
badbin بدبین pessimistic متشائم
vāghe’bin واقعبین realistic واقعي
ye(k) jorāee یه جورایی kind of نوعاً ما
bālegh بالغ mature
Bā chang va dandān با چنگ و دندان with full force بكل قوة
Ba’eed midonam بعید میدونم I doubt it أشكُ في ذلك
mote’ahhel متأهل married متروج
velesh kon ولش کن never mind لا يهم، إنسي الأمر
be vāseteye به واسطهی because of, due to بسبب
mazhab مذهب religion
mazhabi مذهبی religious
hokm (plural ahkām) حکم (جمع. احکام religious law or rulings
rāhkār راهکار solution حل
movājehe مواجهه facing
revāyat روایت = حدیث in Sunni Islam, Hadiths are the sayings and actions of prophet Muhammad, in Shia Islam Hadiths are the sayings of Prophet Muhammad, his daughter and the Imams of Shias (https://en.wikipedia.org/wiki/Hadith)
vājeb واجب religious duty
toujih kardan توجیه کردن justify برّر
mahram مَحرم any relative that a Muslim is not allowed to marry. For a woman they include brother, father, son, grandfather, grandson, uncle, nephew and etc. hijab is not required from a Muslim woman in presence of her Maharem) for more info: (https://en.wikipedia.org/wiki/Mahram)
nā mahram نامَحرم non-Mahram: anyone who is not Mahram👆 غير محرم
gonāh گناه sin إثم
Sighe صیغه = ازدواج موقت temporary marriage زواج المتعة أو المؤقت 🔹need more info? Here is the Wikipedia page (https://en.wikipedia.org/wiki/Nikah_mut%E2%80%98ah)
ملاحظة صغيرة: في إیران، هذا النوع من الزواج مرفوض عرفياً و اجتماعيا و لیس شائعاً کما یعتقد البعض!
👆🔴🔵👇
النِّكَاحُ سُنَّتِي فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَیسَ مِنِّي
📝 An Arabic Hadith from Prophet Muhammad which means “Marriage is my Sunnah (tradition) and whoever refrains from my tradition is not from me (my nation)”
This Hadith is usually quoted by the marriage officiant (usually a clergyman) at the wedding ceremony before the marriage vows
peyvand پیوند union اتحاد
zouj زوج couple
dūshize دوشیزه unmarried woman or girl آنسة
fāl فال omen
neek نیک = خوب good جید
shoru’ benamāyand شروع بنمایند = شروع کنند begin
📝 mehrie مهریه Mahr (in Islamic tradition, a mandatory amount of money or valuable possessions a groom is required to give to the bride. In Iran the Mahr usually ranges from a few to a few thousand Bahar Azadi gold Coins)
https://en.wikipedia.org/wiki/Mahr
https://en.wikipedia.org/wiki/Bahar_Azadi_Coin
#مهریه
kābin کابین = sedāgh صداق = Mahr
📝(the word that is widely used and understood is “mehrie” though)
sekke سکه coin عملة معدنية
tavāfogh kardan توافق کردن to agree on/upon
kalāmo allah کلام الله (Arabic: the word of god. It refers to the Qur’an)
aroos rafte gol bechine عروس رفته گل بچینه (lit, the bride has gone to pick flowers)
📝 According to Iranian wedding customs, the bride is not supposed to say “yes” the first and second time the marriage officiant asks her for her consent to the marriage. That’s why someone else comes with excuses such as “the bride has gone to pick flowers!” or “the bride has gone to bring rosewater!”. One philosophy behind this is that the bride shouldn't show so much excitement about getting married!, she should be demure!. In the above clip👆 however the bride is not Iranian and not familiar with the Iranian customs; that explains her surprise and the giggling of some guests to what she said.
mobārak bāshe مبارک باشه congratulations مبروك!
https://telegram.me/learning_persian
النِّكَاحُ سُنَّتِي فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَیسَ مِنِّي
📝 An Arabic Hadith from Prophet Muhammad which means “Marriage is my Sunnah (tradition) and whoever refrains from my tradition is not from me (my nation)”
This Hadith is usually quoted by the marriage officiant (usually a clergyman) at the wedding ceremony before the marriage vows
peyvand پیوند union اتحاد
zouj زوج couple
dūshize دوشیزه unmarried woman or girl آنسة
fāl فال omen
neek نیک = خوب good جید
shoru’ benamāyand شروع بنمایند = شروع کنند begin
📝 mehrie مهریه Mahr (in Islamic tradition, a mandatory amount of money or valuable possessions a groom is required to give to the bride. In Iran the Mahr usually ranges from a few to a few thousand Bahar Azadi gold Coins)
https://en.wikipedia.org/wiki/Mahr
https://en.wikipedia.org/wiki/Bahar_Azadi_Coin
#مهریه
kābin کابین = sedāgh صداق = Mahr
📝(the word that is widely used and understood is “mehrie” though)
sekke سکه coin عملة معدنية
tavāfogh kardan توافق کردن to agree on/upon
kalāmo allah کلام الله (Arabic: the word of god. It refers to the Qur’an)
aroos rafte gol bechine عروس رفته گل بچینه (lit, the bride has gone to pick flowers)
📝 According to Iranian wedding customs, the bride is not supposed to say “yes” the first and second time the marriage officiant asks her for her consent to the marriage. That’s why someone else comes with excuses such as “the bride has gone to pick flowers!” or “the bride has gone to bring rosewater!”. One philosophy behind this is that the bride shouldn't show so much excitement about getting married!, she should be demure!. In the above clip👆 however the bride is not Iranian and not familiar with the Iranian customs; that explains her surprise and the giggling of some guests to what she said.
mobārak bāshe مبارک باشه congratulations مبروك!
https://telegram.me/learning_persian
درد عشقي كشيدهام كه مپرس
Such a pain of love, I have suffered, that don’t even ask about! [because it is inexpressible and I cannot describe it!]
زهر هجري چشيدهام كه مپرس
Such a (bitter) poison of being separated (from my love), I’ve tasted, that don’t even ask about!
گشتهام در جهان و آخر كار...
I’ve looked around the world and at the end…
دلبري برگزيدهام كه مپرس
Such a sweetheart, I’ve picked that don’t even ask about!
https://en.wikipedia.org/wiki/Hafez
Such a pain of love, I have suffered, that don’t even ask about! [because it is inexpressible and I cannot describe it!]
زهر هجري چشيدهام كه مپرس
Such a (bitter) poison of being separated (from my love), I’ve tasted, that don’t even ask about!
گشتهام در جهان و آخر كار...
I’ve looked around the world and at the end…
دلبري برگزيدهام كه مپرس
Such a sweetheart, I’ve picked that don’t even ask about!
https://en.wikipedia.org/wiki/Hafez
Wikipedia
Hafez
Persian poet and mystic