Persian 4 All
830 subscribers
38 photos
56 videos
28 files
82 links
Admin: @MR5857
آموزش زبان فارسی
Some online resources to start your Persian learning:
https://telegram.me/learning_persian/5
https://telegram.me/learning_persian/44
Download Telegram
👆🔴 Wordlist👇

bande بنده a humble way of saying “I, me” أنا

darāvardan درآوردن to take out, to bring out أخرج، يخرخ

be har hāl به هر حال anyway علی ای حال

fazā فضا space

vazāyef-e shar’i وظایف شرعي religious duties

‘arz kardan عرض کردن a humble/modest way of “to say” قال، یقول

band boodan بند بودن to be tied to sth, to be attached to sth مقيد

barkhord kardan برخورد کردن to get touched لمس، مس

‘azimat عزیمت = رفتن going

sighe صیغه a set form of usually Arabic words used traditionally by a cleric when uniting a man and woman in a permanent or temporary marriage صيغة الزواج
🔹 Also look at 👉 https://t.me/learning_persian/117

halāl حلال sanctioned by Islamic law, lawful, legitimate

dar in soorat در این صورت in this case في هذه الحالة

bā tavajjoh be با توجه به considering that بالنظر الی أن

kambood کمبود deficiency, lack نقص، قلة

safine fazāee سفینه فضائی space ship مركبة فضائية

Ghusl غسل an Arabic term referring to the full-body ritual washing for any adult Muslim after having sexual intercourse, ejaculation, or completion of the menstrual cycle.
🔹 https://en.wikipedia.org/wiki/Ghusl

vājeb boodan واجب بودن to be obligatory

jāzebe جاذبه gravity

mesdāgh dashtan مصداق داشتن prove to be a/the case, prove to be a typical example (of)

dowzārit kaje (idiom) دوزاریت کجه (lit, your two-cent coin is bent!) meaning: you are not good at understanding things.
📝 The origin of the above👆 idiom 👉: In the old days, there were public phones that worked with coins and if your coins were bent or twisted a bit, it would have got stuck in the phone and the phone would’ve stopped working. Based on this, somebody whose two-cent coin (دوزاری) is bent is also (temporarily) slow at understanding!

tamām-o kamāl تمام و کمال = کاملاً completely, totally

hāl va hool kardan حال و هول کردن to enjoy excessively, to get a lot of pleasure from sth حصول على مرح كثير #Reduplication

residan nowbat رسیدن نوبت come the turn جاء الدور

kāse dāghtar az āsh کاسه داغتر از آش (lit. a bowl hotter than the soup/stew🍲); meaning: used for someone who adheres more stringently to any norm than is required by the arbiters of the norm; more Catholic than the Pope; More loyalist than the king

magar mā del nadārim مگر ما دل نداریم (lit. don’t we have hearts?), meaning: don’t we want to have fun and enjoy our lives? ألیس لدینا حق لکی نستمتع بحیاتنا؟

Salawat صلوات an invocation which Muslims make by saying specific phrases👇 to compliment the Islamic prophet Muhammad
👉 allāhumma salle `alā Muhammad wa `āle Muhammad اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ Peace come upon Muhammad and the family of Muhammad
📝 It has different usages such as the above as kind of a shout of excitement or approval, or when trying to put an end into a fight

shoor-e hoseini baretoon nadāre شور حسینی برتون نداره don’t get carried away
📝 this idiom is based on the mood/state of some people who mourn for the Imam Hussain and get carried away along the way!)
🔹 https://en.wikipedia.org/wiki/Mourning_of_Muharram

fohsh فحش curse, swearing شتيمة

che berese be چه برسه به let alone فما بالک بـ

in javān-e nane morde این جوان ننه مرده (lit. this young guy whose mother has died); meaning: this young guy that deserves pity and sympathy, this poor guy هذا المسکين

emkānāt امکانات possibilities, facilities امكانية

wa assalāmu alaikum wa rahmatullāhe wa barakātuh والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته Peace and God’s mercy and blessings be upon you
👆📝 An Arabic phrase used at the end of a religious speech. It’s shortened to والسلام in colloquial speech and means “that’s it”

@Learning_Persian
Persian 4 All
Video
👳🏻الهی شکر، خیلی وقت بود غذایی به این توپی نخورده بودیم.
👴🏼دیگه باید ببخشید حاج آقا، مثل دست‌پخت خونه‌تون نبود.
👳🏻استدعا دارم
👱🏼مسألة!
👳🏻بله؟
👱🏼حاج آقا، قطب شمال شش ماه شبه، شش ماه روز
👳🏻عجب!
👱🏼چجوری میشه نماز خوند؟

👳🏻یه جوری آدمو نگاه می‌کنید انگار بلیط شمس العماره دست‌تونه و میخوایید برید قطب شمال. اتفاقاً در خصوص این موضوع هنوز هم میان علما اختلافه. یه عده از علما نظرشون اینه که ما مسلمین اصلاً به قطب شمال نباید بریم؛ چون گرمایی هستیم و سرما به ما سازگار نیست. حالا چه کاریه که ما بریم به یه جایی که خدایی نکرده از شدت سرما به لقاء الله بپیوندیم؟!

👱🏼حاج آقا ببخشید، با این حساب اگر بین مسلمین و قطب شمال جنگی بشه، تکلیف اون مسلمونی که اسیر میشه چیه؟

👳🏻بله... اتفاقاً اون دسته از علما هم همین رو میگن؛ که شما تو اون شش ماه شب هر نمازی که بخوانید جزء نماز شب محسوب میشه، و اصلاً گور پدر قطب شمال. شما بهتره که طبق ساعت مملکت خودتون نماز بخوانید و بخوانید.
👱🏼حاج آقا پس با این حساب...
👳🏻تمام شد و رفت! شما ماستت رو بخور

👱🏻حاج آقا، یکی از اهالی محل صدای خیلی خوبی دارن؛ میخوان یه دهن بخونن اگه شما اجازه بدین.
👳🏻بله، چه اشکالی داره؟ اتفاقاً یه آوازی هم تلاوت بشه، برای هضم غذا هم خوبه
🔵 Wordlist👇

kheili vaght bood خیلی وقت بود it’s been a long time منذ زمان

toop توپ great, very good, (first meaning: ball) رائع جداً

dast-pokht دست پخت cooking طبخ

mas’alaton مسألة a question

ghotb-e shomāl قطب شمال north pole

namāz نماز an obligatory prayer for each Muslim observed five times every day at prescribed time صلاة https://en.wikipedia.org/wiki/Salah

#engār اِنگار as if کأن
👉 https://t.me/learning_persian/70

dastetoone دستتونه = دست‌ شما است
chizi dast-e kasi budan چیزی دست کسی بودن to have sth

ettefāghan اتفاقاً actually فی الحقیقة

dar khosoos-e در خصوص = درباره about

garmaei boodan گرمایی بودن to be more comfortable in the warm weather

#sāzgār boodan سازگار بودن to be compatible, to suit لائق، لائم
👉 https://t.me/learning_persian/70

#khodāyi nakarde خدایی نکرده god forbid ما سمح الله
👉 https://t.me/learning_persian/54

be leghā’ollah peyvastan به لقاءالله پیوستن (Idiom: to die مات، یموت) (lit: to meet God)

bā in hesāb با این حساب considering this, taking this into consideration بالنظر في هذا

#taklif تکلیف کسی/چیزی چه بودن/شدن
“taklif” literally means “duty, task, obligation”. The whole expression means “what will happen to sb/sth"
👉 https://t.me/learning_persian/19

asir اسیر captive

namāz- shab نماز شب a recommended (not obligatory) salat (prayer) performed by some pious Muslims after midnight صلاة الليل، قيام اللیل

#goore…گور بابای...
👉 https://t.me/learning_persian/145

talāvat kardan/shodan تلاوت کردن/شدن to recite/to be recited (mostly used for the Qur’an)

👆You can find words and phrases with #hashtags in previous lessons as well

@Learning_Persian
Persian 4 All
Video
👩وا حاج آقا!
👨🏽تو اینجا چی کار میکنی؟
👳🏻اومدم تا با هم یه کم صحبت کنیم

👨🏽من با تو صحبتی ندارم. از همون‌جایی که اومدی برو بیرون تا استخونات رو نشکستم

👩توغلط میکنی!
👨🏽خفه شو!

👳🏻شما اجازه بده این عزیزدل بره تا من با شما اینجا بمونم هدایت‌تون بکنم

👨🏽آخه تو به چه درد من میخوری آخوند دوزاری؟

👳🏻حواست باشه به روحانیت توهین نکن و به روی اون قیمت هم نگزار

👨🏽مثلاً اگه توهین کنم چی میشه؟

👳🏻ببین شازده، با خشونت هیچ مشکلی حل نمیشه، بهتر نیست به اعصابت مسلط باشی تا بتونیم این مشکل رو به شکل معقول از بین ببریم؟

👨🏽برو کنار ، میزنمتا
👳🏻اجازه بفرمایید
👨🏽مثل اینکه زبون (زبان) آدمیزاد حالیت نمیشه

👳🏻عزیز دل‌انگیز، یه لحظه اجازه بفرمایید. من میخوام یک نصیحتی خدمتتون عرض بکنم. اجازه بده دارم صحبت میکنم. سعی کن هیچ‌وقت دست به روی روحانیت بلند نکنی بالاخص که روحانیتش بچه ی دروازه ... باشه

👵🏼یا ابالفضل، حاج آقا رو کشت

👳🏻نگران نباشید، همون‌طوری که در جلسات قبل خدمت‌تون عرض کردم، راههای رسیدن به خدا چی؟!

👱🏽به عدد آدم‌هاست حاج آقا

👳🏻آفرین. حالا سه مورد دیگه هم به اون اضافه کنید: کف گرگی، زیرزانو و کله. در مواقع ضروری از اون استفاده بکنید، حتماً کارسازه

👳🏻خب عزيز دل برادر، خداحافظ. مواظب خودتون باشيد
👳🏻حالا برو اوستات رو بتکون

👵🏼دستت درد نکنه حاج آقا، دلم خنک شد
👴🏼الله اکبر
👨🏼واي اوستا! ، آبروت!
👵🏼مرده شور اوستات هم ببرن

@learning_Persian
🔻Wordlist👇

vā وا an interjection to express surprise. Oh!, eh!

khafe sho خفه شو shut up إخرس

hedaāyat kardan هدایت کردن to guide هدی، یهدي

be dard-e kasi/chizi khordan به درد کسی/چیزی خوردن to be useful for sb/sth أن یکون مفيداً او نافعاً

dowzari دوزاری two cents, worthless person شخص لا قیمة له

havāset bāshe حواست باشه be careful کن حذراً

towhin توهین
👉 https://t.me/learning_persian/154

hali shodan حالی شدن = فهمیدن to understand فهم، یفهم

bel-akhas بالاخص = خصوصاً especially خاصة

aba'l-Fazl ابالفضل title of Abbas ibn Ali, the son of the first Imam of Shia, who is considered to be a saint and Shia Muslims swear by his name.
👉 https://en.wikipedia.org/wiki/Abbas_ibn_Ali

kaf gorgi کف گرگی open-hand strike

kalle کله (lit. head). Head-butt

kārsāze کارساز useful. sth/sb that solves a problem مفید

dastet dard nakone دستت درد نکنه thank you شکراً

del-am khonak shodan دلم خنک شد (lit. my heart cooled off). Used to show that you are happy because something bad has happened to someone else (someone you don’t like or someone who has caused you pain or harm)

Ossa, ostad اوسّا
👉 https://t.me/learning_persian/136

āberoo آبرو reputation, prestige ماء الوجه (آب + رو(وجه)) ، هيبة، سمعة

Mordeshoor kasi ra bebarand مرده شور کسی را ببرند (lit. may the dead-washer come and take sb away). Hope he/she/you… die. Hope he/she/you… go to hell!

@Learning_Persian
Persian 4 All
Video
🔷 بسم الله الرحمن الرحيم ...سلام عرض میکنم خدمت حضار محترم و بالاخص دوستان عزیز خلاف‌کار ... خب البته همه‌ی ماها می‌دونیم که آدم‌ها گاهاً از نداری و بدبختی و گرفتاریست که دست به کارهای خلاف می‌زنند و از قدیم هم گفتن که آدم خلافکار دین و ایمان ندارد ... خب، حالا این یعنی چی؟ خدمت‌تون عرض میکنم. اولاً فکر نکنید که خداوند شما را فراموش کرده. شاید درهای زندان به روی شما بسته باشد اما درهای رحمت خداوند همیشه به روی شما بازه. اینقدر به فکر راه های در رو نباشید! خب خدا که فقط متعلق به آدم های خوب نیست. خدا، خدای آدم های خلافکار هم هست و فقط خود خدا هست که بین بندگانش فرقی نمی گذارد ... فی الواقع خداوند اِند لطافت، اِند بخشش، اِند بیخیال‌شدن، اِند چشم‌پوشی و اِند رفاقت است.
🔵 Wordlist🔻

hozzār حضّار audience الحاضرين

bel-akhas بالاخص = خصوصاً especially خاصة
👉 https://t.me/learning_persian/194

khalāfkār خلاف‌کار criminal مجرم

gāhan گاهاً = بعضی وقت‌ها sometimes أحیاناً

nadāri نداری state of not having anything, poorness فقر

badbakhti بدبختی misery بؤس، تعاسة

gereftāri گرفتاری distress, trouble معاناة، ضِیق

rāh-e dar-ro راه در رو loophole منفذ، مخرج

mote’allegh boodan متعلق بودن to belong to ینتمي الی

fargh gozāshtan فرق گذاشتن to differentiate, to discriminate فرّق، يفرّق

fi-l-vāghe’ فی الواقع in fact فی الحقيقة

end اِند (the English word end, which the Persian speakers use it to mean: “the highest point of”, “the pinnacle of”, “the best example of”) بمنتهی

letāfat لطافت gentleness اللطف

bakhshesh بخشش forgiveness عفو

bikhiāl shodan بی‌خیال شدن to overlook, to forgive or pretend not to notice something تجاهل، تغاضی

cheshm-pooshi چشم‌پوشی the same meaning as the above👆نفس المعنی

refāghat رفاقت friendship الصداقة

@Learning_Persian
فیلم کامل "مارمولک"👆
زیرنویس فارسی🇮🇷 انگلیسی🇬🇧 و عربی👇
🔵 Wordlist👇

chākerim چاکریم I’m your servant (used in greetings)
Also see: نوکر، مخلص 👉 https://t.me/learning_persian/58

ghiyāfe قیافه countenance شکل، سیماء
👉 https://t.me/learning_persian/58

bā hāl باحال cool (fashionable or attractive) رائع

ghorbān-e shomā قربان شما the short form of قربان شما بروم (lit. I would die for you!). It usually means "thank you", and used in greetings

bālā mālā بالا مالا
#reduplication
👉 https://t.me/learning_persian/9

dige دیگه (the colloquial form of دیگر) used for emphasis کلمة للتأکید.
to see other usages of this important and ubiquitous word, visit this link 👉 http://www.persiandee.com/view/showLesson/currentLesson/42 #دیگه #دیگر

parirooz پریروز the day before yesterday أول أمس

Shekast-e eshghi شکست عشقی the state of having one's heart broken because of break-up
👉 https://t.me/learning_persian/92 (2:43)

Nastaʿlīq نستعلیق a type of Persian calligraphy
👉 https://en.wikipedia.org/wiki/Nastaʿlīq_script

Hafez (Persian poet) حافظ
👉 https://t.me/learning_persian/125

ettefāghan اتفاقاً actually فی الحقیقة
👉 https://t.me/learning_persian/191

neem rokh نیم رخ profile view صورة جانبية
rokh رخ = صورت face وجه

cherā چرا yes نعم (this is the secondary meaning of the word; the primary meaning is “why”)
👉 https://t.me/learning_persian/94

Abyaneh: a historical village in Iran
👉 https://en.wikipedia.org/wiki/abyaneh

majāzi مجازی virtual افتراضی
👉 https://t.me/learning_persian/90

@Learning_Persian
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
بخشی از سخنرانی حسن روحانی، رئیس جمهور ایران در سازمان ملل، 29 شهریور 1396👆 (20 سپتامبر 2017)👆