Late night Shōwa
12.1K subscribers
999 photos
17 videos
156 links
oriental love story
японский 20 век: курьёзные случаи/музыка/литература/кино/игры/Мисима/мемы
💌: @adrenalin_baby
Download Telegram
Корейцы нынче находятся на пятом месте по общему потреблению сублимированной лапши в мире, при этом по количеству на человека вообще на первом, но давайте немного про японский след в корейской легкой промышленности.

После Корейской войны в южной части, собственно, Кореи, было тяжело с продовольствием – риса на всех не хватало, из поставок была только американская пшеница, из-за обилия которой народ перешел на выпечку, да огрызки с военных баз НАТО, которые люди собирали и варили из них так называемую "поросячью кашу", в которую могло попасть все, от кимчи до сигаретных бычков. Это сейчас блюдо, именуемое budaejjigae как-то поприличнее составом будет, а тогда совсем тяжко было.

Пока правительство активно пропагандировало мучные продукты, один местный бизнесмен, Чон Джун-юн, вспомнил, что во время учебы за границей ел не так давно изобретенный рамен, который в 1958 году помог облегчить продовольственный кризис в родной Японии. И пшеницу переработать, и народ накормить – из-за жира и зерна продукт был сытным, да еще и легко хранимым и перевозимым. Производить по франшизе было почти невозможно на тот момент – требовалось выполнить много условий и занести очень много денег, но корейская делегация в итоге разжалобила господина Окуи, председателя правления Myojo foods, который взял с них только за станок, а технологию и потенциальные дивиденды отдал за просто так ради спасения голодающих. И потому что господин Чон создал у него впечатление человека самого честного и искреннего – за это выдали еще и рецепт порошкового супа.

Так в 1963 появилась компания Самян, взлетевшая на лапше на говяжьем жире – мало кто тогда после войны мог себе позволить поесть мяса, поэтому "рамен с говядиной" скупали охотно. А теперь, даже несмотря на репутационный скандал в 1989, вы и я видите треклятую бешеную птичку на полках.
Красотки тридцатых, наконец обретшие свободу в выборе и приобретении нарядов, прихорашивающиеся на этом шелковом расписном экране, отсылают нас к сценам из жизни, доминировавшим в росписи ширм еще в 17 веке.

Фумиэ Танигути, расписавшая эти экраны, тоже причислялась к мога, хотя мидинеткой её, в отличие от многих из них, назвать было нельзя. Второй ребенок из пяти, она родилась в Токио в семье главы департамента фотографии Асахи симбун и владелицы лавки с кимоно, до замужества изучавшей искусство нихонга. Творческая семья только поощряла тягу девочки к прекрасному, и Фумиэ поступила на один из первых факультетов живописи, открывших двери для женщин, где в 1928 выиграла престижный конкурс университетских работ (тогда Женская школа искусств, сейчас это Университет Дзёсиби). Стремление к славе и трудоголизм открывали перед девушкой всевозможные пути: её наставником стал известный гравюрист, к чьей группе художников она присоединилась после выпуска, и на их шестой выставке в 1934 привлекла всеобщее внимание двумя работами. Для осенней экспозиции в 1935, отметив четверть века, Танигути написала эту работу, "Готовясь к выходу в свет", одну из своих главных – за нее достался очередной приз, прославивший её уже на всю страну.

К сожалению, неудача настигла её там, где она совсем не ожидала: неудачные браки, где мужья будто делали одолжение одержимой славой, но плохой в быту художнице, трудное материнство, предательство друзей из-за развода, и неудачный переезд в США отправили карьеру Фумиэ после войны вниз по скользкой дорожке. Ей пришлось работать официанткой, швеей и сиделкой, чтобы прокормить себя, и на родину она больше не возвращалась.

Перед смертью в 2001 она попросила своих американских товарищей позаботиться о её работах и передать их внукам от сыновей, которых отобрал при разводе первый муж. Возможно, её творчество выйдет из забытья? Кто знает.
Всех с Пасхой, Кодомо-но хи и днём, когда я наконец доехала до его могилы.

Отдельно хохотнула, что кто-то кроме стандартного набора из сакэ и записочек на французском "спасибо, что был" положил вот эту книженцию.
Дзюн Тогава и Харуоми Хосоно, на момент фотосессии еще игравший в YMO – неспроста вместе на фото, ведь этих двоих связывает давняя дружба и совместное творчество.

Хосоно спонсировал первый альбом Guernica и подписал их на YEN records, саб-лейбл Alfa, который они держали с коллегой по YMO, господином Такахаси. После ухода группы на перерыв Дзюн начала записываться на Alfa под своим именем, а Харуоми сводил для неё альбомы и иногда сочинял песни. Казалось бы, король фолка и авангардная дама... но противоположности притягиваются, как говорят?
Первая жена Ли Марвина рассказывала, что её супруг любил японское кино, но особенно обожал Тосиро Мифунэ, с которым сдружился на съёмках "Ада в тихом океане". Один не знал японского, другой знал полтора слова по-английски, но при этом они говорили часами по телефону. О чем? Один бог знает.
Развороты оформления саундтрека к Merry Christmas, Mr. Lawrence / London Records, 1983
Возраст, пол и страна проживания не мешали Nurse пытаться пробиться на большую сцену – шестнадцатилетние девицы из Токио справились в 1983 войти в историю в качестве первой хардкор-панк группы, состоящей исключительно из девушек.

Долго они не продержались, но за год своего существования успели записать флекси-диск в семь треков на культовом Incest Records, и ипишку на ADK, где их продюсировал Там из легендарных The Stalin. Мне лично нравится контраст между саркастичными, но милыми текстами, и агрессивной сыроватой инструментальной частью.
Дамы после распада не покинули музыкальную индустрию – у каждой за плечами есть новые проекты, да и интерес к ним не угас за годы, так что в 2011 к радости всех любителей обскурного панка случился выпуск компиляции на виниле. А вы вот держите на ночь глядя.
На правах не рекламы закину сюда свежий (относительно, но на сайте вот только появился) перевод "Края льда" Юмэно Кюсаку от @rokaitei. Атмосферно, увлекательно, не очень длинно: https://dvorbooks.com/koori-no-hate
Мотивация на остаток рабочей недели / каждый день / всю жизнь
Я не знаю, к кому у меня больше вопросов - к работникам магазина, попутавшим Акунина, переводившего книги, с их автором, или к тем, кто постит, что Мисиму в иноагенты записали втф
Пикник / ピクニック
Shunji Iwai, 1996