زبان انگلیسی امید
24.7K subscribers
48 photos
237 videos
20 files
414 links
وب سایت ما:
www.languagecentre.ir


پیج اینستاگرام:
https://www.instagram.com/zabaneomid/


لینک ابتدای مطالب کانال:
http://telegram.me/languagecentre/1


ارتباط با ادمین:
@Zabaneomid

**************************************
Download Telegram
یک نکته کاربردی در خصوص گرامر

در ابتدا به این جمله توجه کنید:

James or Emma are teachers.

به نظر شما آیا این جمله از لحاظ دستوری صحیح است؟


قبل از اینکه به سوال بالا پاسخ دهیم نکته مربوط به جمله بالا را توضیح میدیم.
زمانی که در جمله ای دو فاعل داشته باشیم و بین آن دو فاعل از کلمه or (به معنی یا) استفاده شده باشد ضرورتا به این معنی نیست که فاعل جمع است و باید هم از یک فعل جمله برای آن دو فاعل استفاده کنیم. در جمله بالا دو فاعل James و Emma را داشتیم.

در چنین جملاتی باید ببینیم کدام فاعل به فعل نزدیک تر است – در جمله بالا فاعل Emma به فعل جمله که are است نزدیک تر است. حالا اگر فاعلی که به فعل نزدیک تر است جمع باشد فعل آن جمله هم باید جمع باشد، اما اگر فاعلی که به فعل نزدیک تر است مفرد باشد فعل هم باید به صورت مفرد استفاده شود.

در مثال بالا فعل کلمه are است، و فاعلی که به فعل نزدیک تر است Emma است. از آنجایی که Emma مفرد است ولی فعل are برای فاعلی که جمله است استفاده شده است جمله بالا از لحاظ گرامری صحیح نیست. بنابراین شکل صحیح جمله بالا به این صورت است:


James or Emma is a teacher.

جیمز یا اما معلم هستند.


به یک مثال دیگر هم توجه کنید:


I or they are responsible for this mess.

من یا اونا برای این خرابکاری مقصر هستیم.


در جمله بالا فعل are است و نزدیک ترین فاعل به آن they (به معنی آنها) است که جمع می باشد و به همین دلیل فعل جمله جمع است (یعنی are)


نکته: در نظر داشته باشید که برای چنین جملاتی اگر به جای or از and استفاده شود معنی جمله تفاوت پیدا می کند و فعل حتما باید به صورت جمع استفاده شود. به عنوان مثال اگر در جمله اول به جای or از and استفاده می کردیم، جمله ما به این صورت بیان می شد:


James and Emma are teachers.


جمله بالا کاملا صحیح است.


@languagecentre
یکی از کاربردهای کلمه choke:

کلمه choke در زبان انگلیسی به معنی ‘خفه شدن’ یا ‘خفه کردن’ است، یعنی زمانی که شخصی نمی تواند نفس بکشد.

مثال:

The smoke was choking me.

دود داشت من خفه می کرد.


The thief tried to choke the man, but he couldn’t.

دزد سعی کرد آن مرد را خفه کند، اما نتوانست.


نکته: اگر بعد از کلمه choke حرف اضافه on استفاده شود -یعنی به صورت choke on – در این صورت این دو کلمه به معنی ‘پریدن در گلو’ هستند، مثلا وقتی که شخصی در حال غذا خوردن است و غذا در گلوی این شخص می پرد و باعث سرفه و مشکل در نفس کشیدن می شود.

برای این مورد بعد از choke on نام غذا یا نوشیدنی بیان می شود که در گلو می پرد.


به دو مثال وجه کنید:

He choked on a piece of bread.

یه تیکه نان پرید توی گلوش.


Have you ever choked on water?

تا حالا آب پریده توی گلوتون؟


برای گوش داده به تلفظ صوتی کلمه choke اینجا را کلیک/لمس کنید.


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان با انیمیشن Jurassic World

برخی از واژگان مهم این ویدئو:


You guys have every right to be mad at me.

شماها کاملا حق دارید که از دست من عصانی باشید.


Betray

خیانت کردن


Disappoint

ناامید کردن


Big speech

سخنرانی طولانی، صحبت طولانی


I’ll prove it to you. No matter how long it takes.

بهت ثابتش می کنم. مهم نیست چه طول می کشه.


@languagecentre
کاربرد کلمه fluster:

کلمه fluster در زبان انگلیسی به معنی ‘هول کردن’ یا ‘دستپاچه کردن’ است.

به دو مثال توجه کنید:


Don’t fluster me or I can’t be ready on time.

من دستپاچه نکن و اگر نه نمی تونم به موقع آماده بشم.


He was flustered by the presence of so many people there.

او به دلیل حضور تعداد زیادی از افردا در آنجا دستپاچه شد.


برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه fluster اینجا را کلیک/لمس کنید.


@languagecentre
نکته ای در مورد کلمه already:

کلمه already یکی از کلمات رایج در زبان انگلیسی است که در این مطلب می خواهیم با یکی از کاربردهای این کلمه آشنا شویم.

یکی از کاربردهای already زمانی است که چیزی زودتر از زمان مورد انتظار ما اتفاق می افتد و ما به همین دلیل از این کلمه استفاده می کنیم. کلمه already را برای این کاربرد می توانیم به صورت ‘به این زودی’ ترجمه کنیم.

به دو مثال توجه کنید:


Are you tired already?

به این زودی خسته شدی؟


I didn’t know it’s ten o’clock already.

نمی دونستم به این زودی ساعت 10 شده.


برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه already اینجا را کلیک/لمس کنید.

@languagecentre
دوستان و همراهان عزیز،

زبان امید تاکنون سه قسمت از دوره گرامر خود که براساس کتاب Essential Grammar in Use می باشد را تولید کرده است. این سه قسمت از دوره گرامر زبان امید برای زبان آموزانی مناسب هستند که قصد دارند مباحث پایه ای و مهم گرامر زبان انگلیسی را با جزئیات کامل یاد بگیرند.

دروس شماره 1، 29، 37 و 74 از این دو قسمت دوره گرامر رایگان می باشند.

برای مشاهده جزئیات و دانلود ویدئوهای نمونه هر قسمت از دوره گرامر به آدرس های زیر مراجعه نمایید:

دوره آموزش تصویری کتاب Essential Grammar in Use (قسمت اول):

https://b2n.ir/grammar1


دوره آموزش تصویری کتاب Essential Grammar in Use (قسمت دوم):

https://b2n.ir/grammar2


دوره آموزش تصویری کتاب Essential Grammar in Use (قسمت سوم):

https://b2n.ir/grammar3


@languagecentre
کاربرد اصطلاح be into:

اصطلاح be into که در زبان انگلیسی خیلی رایج است به معنی ‘علاقه داشتن به’ است.

در این اصطلاح به جای be از یکی از مشتقات این فعل (توبی) که am, is, are, was, were… است استفاده می کنیم.

چند مثال:


I’m into pop music.

من به موسیقی پاپ علاقه دارم.


What sport are you into the most?

به چه ورزشی بیشترین علاقه رو داری؟


I used to be into horror movies, but I don’t like such movies anymore.

قبلا به فیلم های ترسناک علاقه داشتم اما دیگه به چنین فیلم هایی علاقه ندارم.

*در جمله بالا از ساختار used to استفاده شده است، از این ساختار برای صحبت کردن در مورد عادت ها یا کارهایی استفاده می شود که شخصی قبلا آن ها را انجام می داد اما دیگر آن عادت ها را ندارند یا آن کارها را انجام نمی دهد.
در مثال بالا شخص موردنظر در گذشته به فیلم های ترسناک علاقه داشت اما به دلیل استفاده از used to و همچنین قسمت دوم جمله به راحتی می توان تشخیص داد که این شخص دیگر به فیلم های ترسناک علاقه ای ندارد.


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان با انیمیشن زیبای Migration

برخی از واژگان مهم این این قسمت از انیمیشن:


Migrate

مهاجرت کردن


Pond

تالاب


You and your flock can stay here as long as you like.

تو و گروهت تا هر زمان که بخواهید می تونید اینجا بمونید.


We’re just passing by on our way down south.

ما فقط دارید از مسیرمون که به سمت جنوبه عبور می کنیم.

*در جمله بالا فعل ترکیبی pass by به معنی ‘عبور کردن’ یا ‘رد شدن’ است.


Tropical food

غذاهای استوایی


@languagecentre
یکی از کاربردهای کلمه take:

کلمه take یکی از کلمات پرکاربرد و با معانی زیاد در زبان انگلیسی است؛ قبلا با چند مورد از کاربردهای این کلمه در کانال آشنا شدیم، در این مطلب هم می خواهیم به یکی دیگر از کاربردهای این کلمه بپردازیم.

یکی دیگر از کاربردهای کلمه take معنی ‘تحمل کردن’ را بیان می کند، اما کلمه take برای این کاربرد همیشه به صورت منفی استفاده می شود، یعنی همیشه به صورت can’t take بکار برده می شود. به دو مثال برای این کاربرد take توجه کنید:


I can’t take the pain anymore. I need the painkillers.

دیگه نمی تونم این درد رو تحمل کنم. به مسکن ها نیاز دارم.


If you can’t take the hard work, you need to leave now.

اگر نمی تونی کار سخت رو تحمل کنی همین الان اینجا رو ترک کن.


@languagecentre
کاربرد اصطلاح drive someone up the wall

اصطلاح drive someone up the wall به معنی ‘روی اعصاب کسی راه رفتن’ است و زمانی استفاده می شود که می خواهیم بگوییم شخصی با رفتاری که دارد باعث عصبانیت ما می شود.
در این اصطلاح به جای کلمه someone از اسم یا ضمیر برای شخصی استفاده می شود که شخصی دیگر او را عصبانی می کند.

مثال:

I don’t know what to do with James! He drives me up the wall all the time.

نمی دونم با جیمز چکار کنم! او همیشه روی اعصابم راه میره.


نکته: از این اصطلاح حتی می توان زمانی استفاده کرد که چیزی غیر از انسان (یا هر موجود دیگری) باعث عصبانیت شخصی شود. به یک مثال توجه کنید:

Traffic drives tourists up the wall in this city.

ترافیک در این شهر روی اعصاب توریست ها راه می رود (ترافیک در این شهر باعث عصبانیت توریست ها می شود).


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ویدئویی کوتاه برای تقویت مهارت شنیداری

در این ویدئو از افراد پرسیده می شود که چه چیزی آنها را خوشحال می کند.


برخی از واژگان مهم این ویدئو:


What makes you happy?

چه چیزی شما را خوشحال می کند؟


Having food in my belly

سیر بودن (از غذا)


Having a roof over my head

سقفی بالای سر داشتن


overlook

غافل شدن (متوجه نشدن)


Peace of mind

آرامش ذهن


@languagecentre
دوستان و همراهان عزیز،

زبان امید دوره ای را برای آموزش فونتیک زبان انگلیسی تولید کرده است. زبان آموزان شرکت کننده در این دوره علاوه بر یادگیری الفبای فونتیک زبان انگلیسی، صداهای زبان انگلیسی که در زبان فارسی وجود ندارند را نیز یاد خواهند گرفت.

تمامی ویدئوهای این دوره تولید شده اند که ویدئوی شماره 1 را می توانید از طریق سایت به صورت رایگان مشاهده و دانلود نمایید.

سطح دوره: مقدماتی تا پیشرفته

مدرس: یوسف کوه پیما، کارشناس ارشد آموزش زبان

برای اطلاع یافتن از جزئیات کامل این دوره و شرکت در آن به آدرس زیر مراجعه نمایید:

https://b2n.ir/w07129

@languagecentre
کاربرد اصطلاح take it to heart:

اصطلاح take it to heart به معنی ‘به دل گرفتن’ است. این اصطلاح زمانی استفاده می شود که شخصی از انتقاد، شوخی، نصیحت... ناراحت می شود.

مثال:


He took their criticism to heart

او انتقادهای اونا رو به دل گرفت (یعنی از انتقادهای اونا ناراحت شد).



Don't take it to heart, he was just joking.

به دل نگیر، او فقط داشت شوخی می کرد.



I didn't take it to heart when he yelled at me.

وقتی که او سرم داد زد به دل نگرفتم.


@languagecentre
کاربرد فعل ترکیبی sleep in:

در این مطلب می خواهیم به کاربر فعل ترکیبی sleep in بپردازیم.

فعل ترکیبی sleep in به معنی ‘دیر از خواب بیدار شدن’ است. از این فعل زمانی استفاده می کنیم که شخصی به صورت ارادی و با انتخاب خودش دیرتر از معمول بیدار می شود. به عنوان مثال شخصی که هر روز برای رفتن به محل کارش ساعت 6:30 بیدار می شود در روز تعطیل با انتخاب خودش ساعت 9:00 بیدار می شود و برای چنین موردی می توانیم از این فعل ترکیبی استفاده کنیم.

به دو مثال توجه کنید:

I usually sleep in on Fridays.

من معمولا جمعه ها دیر از خواب بلند میشم.


She doesn't like sleeping in, even on weekends.

او دوست نداره دیر از خواب بلند بشه، حتی آخر هفته ها.


نکته: در زبان انگلیسی کلمه oversleep هم وجود دارد که به معنی ‘خواب ماندن’ است؛ در نظر داشته باشید این کلمه زمانی استفاده می شود که شخص به اشتباه دیر از خواب بلند می شود و قصد شخص دیر از خواب بلند شدن نبوده. مثلا ممکن است شخص فراموش کرده باشد یادآور گوشی اش را برای بیدار شدن تنظیم کند.

بنابراین وقتی از sleep in استفاده می شود به این معنی است که شخص با تصمیم و انتخاب خودش دیر از خواب بلند شده، اما وقتی از oversleep استفاده می شود به این معنی است که شخص به اشتباه دیر از خواب بلند شده است.


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ویدئویی برای تقویت مهارت شنیداری

در این ویدئو از افراد در لندن پرسیده می شود اگر می توانستید سه آرزو کنید، چه آرزوهایی می کردید؟


برخی از واژگان مهم این ویدئو:


If you had three wishes, what would you wish for?

اگر سه آرزو داشتید، چه چیزهایی آرزو می کردید؟


خانه متحرک (خانه هایی که روی خودرو تعبیه می شوند و برای مسافرت به مکان های مختلف می توان در حین مسافرت از امکانات آن خانه استفاده کرد)


A cure for cancer

درمانی برای سرطان


Spare time

وقت آزاد


Give away

اهدا کردن (در این ویدئو در خصوص اهدا کردن پولی که از طریق لاتاری یا همان قرعه کشی بدست می آمد صحبت شد)


Money don’t mean anything to me.

پول هیچ ارزشی برای من ندارد.


@languagecentre
یکی از کاربردهای کلمه make:

کلمه make کاربردهای بسیار زیادی در زبان انگلیسی دارد که خیلی از آنها رایج هستند، در این مطلب به یکی از رایج ترین کاربردهای کلمه make خواهیم پرداخت.

یکی از کاربردهای بسیار رایج کلمه make معنی ‘باعث شدن’ را بیان می کند، یعنی اینکه چیزی/شخصی باعث شود اتفاقی بیفتد.


به یک مثال توجه کنید:


His jokes make me laugh a lot!

جک های او باعث میشن زیاد بخندم.


نکته: اگر بعد از make فعلی استفاده شود (مثل مثال بالا)، این فعل همیشه باید به صورت شکل ساده استفاده شود، یعنی اینکه نباید به انتهای این فعل مواردی مثل ing، حرف s برای نشان دادن سوم شخص، یا ed برای نشان دادن گذشته... استفاده کرد. حتی اگر جمله مربوط به گذشته باشد باز هم باید از شکل ساده فعل بعد از make استفاده کرد. به مثال زیر توجه کنید:


What made you change your mind?

چه چیزی باعث شد که نظرت رو تغییر بدی؟


همانطور که مشخص است جمله بالا در خصوص گذشته صحبت می کند و فعل made هم شکل گذشته فعل make است. با این وجود فعل change که بعد از made استفاده شده به صورت شکل ساده مورد استفاده قرار گرفته است.

در جمله بالا change one’s mind به معنی ‘نظر شخصی تغییر پیدا کردن’ است.


@languagecentre
معادل عبارت ‘دقیقه نود’ در زبان انگلیسی:

ما در زبان فارسی برای اشاره به لحظه پایانی باقی مانده از پایان یافتن چیزی از عبارت ‘دقیقه نود’ استفاده می کنیم، جالب است بدانید معادل این عبارت در زبان انگلیسی به نحو متفاوتی بیان می شود.

معادل عبارت ‘دقیقه نود’ در زبان انگلیسی at the eleventh hour است که اگر به صورت کلمه به کلمه ترجمه شود به صورت ‘در یازدهمین ساعت’ خواهد بود اما این عبارت در واقع به همان معنی ‘دقیقه نود’ یا ‘دقیقه آخر’ یا ‘لحظه آخر’ است.


به دو مثال توجه کنید:


If you don’t want to be stressed, don’t do things at the eleventh hour.

اگر می خوای استرس نداشته باشی کارها رو در دقیقه نود انجام نده.


They solved the problem at the eleventh hour.

اونا در دقیقه نود مشکل رو رفع کردند.


@languagecentre
دوستان و همراهان عزیز،

زبان امید دوره ای را برای آموزش مهارت Listening آزمون آیلتس (IELTS) تولید کرده است. داوطلبان آزمون آیلتس می توانند از این دوره برای آماده سازی خود جهت شرکت در آزمون مهارت Listening آیلتس استفاده نمایند.

ویدئوهای این دوره به صورت کامل در وب سایت قرار داده شده اند و بخشی از دوره به عنوان نمونه در سایت قابل مشاهده می باشد.

سطح زبانی موردنیاز برای استفاده از این دوره: متوسط و بالاتر

برای اطلاع یافتن از جزئیات کامل این دوره و شرکت در آن به آدرس زیر مراجعه نمایید:

https://b2n.ir/g22670


@languagecentre
معادل ‘از تو بعیده’ در زبان انگلیسی:

در این مطلب می خواهیم یاد بگیریم که چطور در زبان انگلیسی به شخصی بگوییم ‘از تو بعیده...’

برای بیان این جمله در زبان انگلیسی از کلمه unlike استفاده می کنیم، که در این ساختار استفاده می شود:

It’s unlike you

اگر در جمله بخواهیم از یک فعل هم استفاده کنیم به انتهای این ساختار ابتدا کلمه to را اضافه می کنیم و سپس هم خود فعل بکار می رود.


به یک مثال توجه کنید:


It’s unlike you to be rude, what’s wrong?

از تو بعیده که بی ادب باشی، چی شده؟


نکته: از این ساختار فقط برای you به معنی تو یا شما استفاده نمی شود، برای سایر ضمایر هم می توان از این ساختار استفاده کرد. به یک مثال توجه کنید:


It was unlike him to give up!

از او بعید بود که تسلیم بشه!


همانطور که مشاهده می کنید در جمله بالا از ضمیر مفعولی him استفاده شده و زمان جمله هم گذشته می باشد (به جای is از was استفاده شده).


برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه unlike اینجا را کلیک/لمس کنید.


@languagecentre
یکی از کاربردهای رایج کلمه mind:

در مطالب قبلی کانال با چند مورد از کاربردهای کلمه mind آشنا شده بودیم، در این مطلب می خواهیم به یکی دیگر از کاربردهای mind بپردازیم.

گاهی اوقات می خواهیم مثلا از شخصی بپرسم ‘اشکالی نداره اگر پنجره رو باز کنم’، در این مثال بخش ‘اشکالی نداره' با کلمه mind بیان می شود. در واقع هر زمان بخواهیم این مفهوم را بیان کنیم از این جمله استفاده می کنیم:

Do you mind if…

ترجمه: اشکالی نداره اگر...

طبیعتا به جای نقطه چین کاری را بیان می کنیم که می خواهیم ببینیم مخاطب ما با انجام آن مشکل دارد یا خیر.

به عنوان مثال اگر از کسی بخواهیم بپرسیم ‘اشکالی نداره اگر پنجره رو ببندم’، می گوییم:

Do you mind if I close the window?

اشکالی نداره اگر پنجره رو ببندم؟


مثالی دیگر:


A: Do you mind if I sit here?
B: Yes, I mind.

شخص اول: اشکالی نداره اگر اینجا بنشینم؟
شخص دوم: بله اشکال داره (یعنی اینجا ننشینید).

نکته: در مثال بالا برای اینکه در پاسخ به چنین سوالات بگوییم انجام کاری اشکال دارد را یاد گرفتیم. حالا اگر شخصی در پاسخ به چنین سوالی بخواهد بگوید اشکالی ندارد، می گوید:

No, I don’t mind.

نه اشکالی نداره.


@languagecentre