زبان انگلیسی امید
27K subscribers
49 photos
250 videos
20 files
424 links
وب سایت ما:
www.languagecentre.ir


پیج اینستاگرام:
https://www.instagram.com/zabaneomid/


لینک ابتدای مطالب کانال:
http://telegram.me/languagecentre/1


ارتباط با ادمین:
@Zabaneomid

**************************************
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان با انیمیشن Frozen:

برخی از واژگان مهم این ویدئو در زیر لیست شده اند:


Winter department

بخش زمستانی


I was wondering

می خواستم بدونم که


Pass through

رد شدن، عبور کردن


Winter stock

موجودی (کالاهای) زمستانی


Supply and demand

عرضه و تقاضا


I sell ice for a living.

شغل من فروش یخ است.

@languagecentre
نکته ای در مورد کلمه leave:

در این مطلب می خواهیم به نکته ای در خصوص کلمه leave بپردازیم.
حتما می دانید که کلمه leave کاربردهای زیادی دارد و یکی از رایج ترین این کاربرد ها ‘ترک کردن’ است.

اما گاهی اوقات قبل از کلمه leave از حرف اضافه on استفاده می شود (یعنی به صورت on leave)، که در این صورت هر دو با هم به معنی ‘مرخصی’ هستند، مرخصی از شغل.


به دو مثال توجه کنید:

Jane just had a baby, so she's on leave.

جین همین اخیرا بچه دار شده، بنابراین مرخصی هست.


I've been on leave for the past few weeks as my illness has gotten worse.

از اونجایی که بیماریم بدتر شده چند هفته اخیر رو در مرخصی بودم.


@languagecentre
کاربرد اصطلاح get cold feet:

اصطلاح get cold feet در زبان انگلیسی به معنی ‘دو دل شدن’ یا ‘دو به شک شدن’ است و زمانی بکار می رود که از قبل برای انجام کاری برنامه ریزی کردیم ولی قبل از انجام آن به دلیل ترس و اضطراب دچار تردید می شویم.

به دو مثال توجه کنید:


I was going to tell him but I got cold feet.

قصد داشتم بهش بگم اما دو به شک شدم.


He got cold feet a week before his wedding.

او یک هفته مانده به جشن ازدواج ش دو به شک شد.


@languagecentre
Happy Nowruz holiday in Advance!!!

🌹🌹 We wish all of you a year filled with happiness and success. 🌹🌹

Zabane Omid Team
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ویدئویی کوتاه برای تقویت مهارت شنیداری

در این ویدئو از مردم کشور انگلیس پرسید می شود که آیا در زندگی افسوسی دارید؟


برخی از واژگان کلیدی این ویدئو:

Do you have any regrets?

آیا افسوسی دارید؟


Passion

اشتیاق، علاقه


Comfort zone

حاشیه ی امن (محدوده راحتی و آسایش که در این وضعیت توانایی های شخص در چالشی قرار نمی گیرند)


Sober

در اینجا این کلمه به این معنی است که شخص گوینده در گذشته مشروبات الکلی استفاده می کرده ولی دیگر استفاده نمی کند.


@languagecentre
یکی از کاربردهای کلمه bet:

در این مطلب می خواهیم به یکی از کاربردهای کلمه bet آشنا شویم.

احتمالا با کلمه bet آشنا هستید و می دانید که یکی از کاربردهای کلمه bet معنی 'شرط بستن' را بیان می کند، اما در اینجا می خواهیم به کاربرد دیگری از این کلمه بپردازیم.

گاهی اوقات که از افراد سوالی در خصوص انجام کاری پرسیده می شود آنها به صورت you bet پاسخ می دهند که در این پست می خواهیم به کاربرد این اصطلاح با کلمه bet بپردازیم. به یک مثال توجه کنید:


A: Can you help me move this sofa to the other room?
B: You bet.

شخص اول: می تونی بهم کمک کنی این مبل رو به اتاق دیگه ببرم؟
شخص دوم: بله البته.

در واقع اصطلاح you bet زمانی استفاده می شود که شخصی از ما سوالی یا درخواستی دارد و پاسخ ما به آن سوال یا درخواست مثبت است. اصطلاح you bet را می توانیم به صورت 'بله، البته' ترجمه کنیم.


مثالی دیگر:

A: Are you coming to the party?
B: You bet!

شخص اول: تو به مهمانی میایی؟
شخص دوم: بله البته.


@languagecentre
نکته ای در مورد کلمه party:

همانطور که قطعا می دانید کلمه party در زبان انگلیسی به معنی ‘مهمانی’ است، اگر بخواهیم معادل ‘مهمانی گرفتن’ را به انگلیسی بگوییم چطور باید این معادل را بیان کنیم؟
.
.
.

در زبان انگلیسی برای بیان ‘مهمانی گرفتن’ کافی است است از کلمه throw قبل از party استفاده کنیم، یعنی به صورت throw a party. کلمه throw در اینجا به معنی ‘گرفتن’ یا ‘برگزار کردن’ است.

دو مثال:


James threw a party for Sophia’s 20th birthday.

جیمز برای تولد 20 سالگی سوفیا مهمانی گرفت.

*کلمه threw شکل گذشته throw است.


When she turns 10 in April, we will throw her a big party and invite all her friends.

وقتی که در ماه آوریل 10 ساله بشه یه مهمانی بزرگ براش می گیریم و تمام دوستانش رو دعوت خواهیم کرد.


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان انگلیسی با انیمیشن Rebellious

برخی از واژگان مهم این ویدئو:


Harbor

بندر


Then this boat will really come in handy…

اونوقت این قایق واقعا به کار خواهد اومد...

*عبارت come in hany به معنی ‘به کار آمدن’ یا ‘به درد خوردن’ است.


Catapult

منجنیق


@languagecentre
کاربرد فعل ترکیبی get around to:

در این مطلب می خواهیم با کاربرد فعل ترکیبی get around to در زبان انگلیسی آشنا شویم.

فعل ترکیبی get around to به معنی ‘فرصت کردن’ است اما این فعل ترکیبی معمولا به صورت منفی استفاده می شود که شکل منفی آن به معنی ‘فرصت نکردن’ یا ‘نرسیدن’ است.

به یک مثال توجه کنید:

I didn’t get around to doing my homework today.

امروز فرصت نکردم تکالیفم رو انجام بدم.


نکته: همانطور که در مثال بالا مشخص است فعلی که بعد از get around to استفاده می شود به صورت ing دار می باشد.


دو مثال دیگر:


Did you get around to doing the shopping?

فرصت کردی به خرید بری؟


I wanted to see that movie but never got around to it.

می خواستم اون فیلم رو ببینم ولی هرگز فرصت نکردم.


@languagecentre
کتاب اشتباهات رایج زبان آموزان فارسی زبان در انگلیسی – برای تهیه این کتاب به آدرس زیر مراجعه کنید:

https://www.languagecentre.ir/download/eng/books/common-english-mistakes-pdf


17 مورد از اشتباهاتی که در این کتاب به آنها پرداخته شده است را می توانید در لینک زیر مشاهده کنید:

https://www.languagecentre.ir/english/vocabulary/common-english-mistakes
نکته ای در مورد کلمه broke:

در اینجا می خواهیم به نکته ای در مورد کلمه broke بپردازیم.

کلمه broke در زبان انگلیسی به معنی ‘ورشکسته’ یا ‘بی پول’ است، در واقع زمانی که شخصی بخواهد بگوید پولی ندارد می تواند از این کلمه در جمله استفاده کند. به این مثال توجه کنید:

I’m broke.

یعنی پول ندارم.

جمله بالا و جمله زیر هم معنی هستند:

I don’t have any money.


یک مثال دیگر:

A: Can you lend me some money?
B: Sorry, I'm broke.

شخص اول: میشه مقداری پول بهم قرض بدی؟
شخص دوم: متاسفم، پول ندارم.


@languagecentre
کاربرد اصطلاح out of this world:

اصطلاح out of this world در زبان انگلیسی به معنی ‘عالی’ یا ‘محشر’ است و معمولا برای توصیف چیزی استفاده می شود که از نظر ما بی نظیر باشد.


به چند مثال توجه کنید:


The scenery was out of this world.


منظره محشر بود.



The food at that restaurant is out of this world.


غذای اون رستوران عالیه.



Wow, your voice is really out of this world!


وای صدات واقعا محشره!


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان انگلیسی با انیمیشن Rebellious

برخی از واژگان مهم این ویدئو:


Choosy

سخت گیر در انتخاب


Hang out with

وقت گذراندن با


Dream on

خوابش ببینی

*در واقع زمانی از این عبارت استفاده می کنیم که بخواهیم به شخصی بگوییم به چیزی که امیدوار هستند بدست بیارند دست پیدا نخواهد کرد.


After all, you haven’t held any weapons in your life.

با این وجود تو در زندگی ت حتی سلاحی تو دستات نگرفتی.


@languagecentre
نکته ای جالب در مورد کلمه steal:

همانطور که می دانید رایج ترین کاربرد کلمه steal معنی ‘دزدیدن’ را دارد، اما در اینجا می خواهیم با کاربرد متفاوت تری از این کلمه آشنا شویم.

کاربرد steal که در اینجا با آن آشنا خواهیم شد زمانی است که می خواهیم بگوییم قیمت چیزی بسیار ارزان است، یعنی به نحوی که قیمت چیزی بسیار پایین تر از ارزش واقعی اش باشد. برای ترجمه این کاربرد کلمه steal می توانیم از کلمه ‘مفت’ (با مفهوم خیلی ارزان) استفاده کنیم.


به چند مثال توجه کنید:

This shirt was a steal—you wouldn't believe I paid only 5 dollars for it!

این پیراهن مفت بود – باورت نمیشه که 5 دلار براش پرداخت کرده باشم!


A: Can you believe I got that fancy table for only $10?
B: What a steal!

شخص اول: باورت میشه که اون میز شیک رو 10 دلار خریده باشم؟
شخص دوم: چقدر مفت!


Every delicious meal at that restaurant was under 7 bucks. That was a steal.

هر وعده غذای خوشمزه در اون رستوران کمتر از 7 دلار قیمت داشت. مفت بود.


@languagecentre
یک فعل ترکیبی با کلمه talk:

در این مطلب می خواهیم با یک فعل ترکیبی با کلمه talk آشنا شویم.
خود کلمه talk به معنی ‘صحبت کردن’ است، گاهی اوقات حرف اضافه into بعد از کلمه talk استفاده می شود (یعنی به صورت talk into) که در اینصورت این دو با هم به معنی ‘متقاعد کردن’ هستند.


چند مثال:


I’ll try to talk him into cleaning the house.

سعی می کنم متقاعدش کنم که خونه رو تمیز کنه.


Did you talk him into buying the car?

تو متقاعدش کردی که ماشین رو بخره؟


Don’t let them talk you into forgetting your goals!

بهشون اجازه نده که متقاعدت کنن هدف هات رو فراموش کنی!


@languagecentre
کاربرد کلمه sprinkle:

کلمه sprinkle دارای چند کاربرد است و در این مطلب به یکی از کاربردهای این کلمه خواهیم پرداخت.

یکی از کاربردهای کلمه sprinkle معنی ‘پاشیدن’ را بیان می کند، مثل پاشیدن چیزی رو غذا.


به دو مثال توجه کنید:


I sprinkled some sugar on top of the cake.

من مقداری شکر روی بالای کیک پاشیدم.


Please sprinkle some salt on the meat.

لطفا مقداری نمک روی گوشت بپاش.


نکته: اگر غذایی که می خواهیم چیزی روی آن بپاشیم بلافاصله بعد از کلمه sprinkle استفاده شود، در این صورت بعد از آن از کلمه with استفاده می شود و در انتها هم چیزی که قرار است روی غذا پاشیده شود مثلا مثل نمک.
به عنوان مثال اگر بخواهیم مثال دوم را به این صورت بیان کنیم جمله ما به صورت زیر بیان می شود:

Please sprinkle the meat with some salt.

لطفا مقداری نمک روی گوشت بپاش.


برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه sprinkle اینجا را کلیک/لمس کنید.


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان انگلیسی با انیمیشن Rebellious

برخی از واژگان مهم این ویدئو:


Lunch buffet
سلف سرویس نهار

*کلمه buffet به معنی ‘سلف سرویس’ است.


Kidnap

آدم ربایی کردن



What kind of monster are you?

تو چطور هیولایی هستی؟


Magical

جادویی


You’re messing with the wrong girl!

تو با دختر اشتباهی درافتادی!


@languagecentre
دوستان و همراهان عزیز،

زبان امید تاکنون سه قسمت از دوره گرامر خود که براساس کتاب Essential Grammar in Use می باشد را تولید کرده است. این سه قسمت از دوره گرامر زبان امید برای زبان آموزانی مناسب هستند که قصد دارند مباحث پایه ای و مهم گرامر زبان انگلیسی را با جزئیات کامل یاد بگیرند.

دروس شماره 1، 29، 37 و 74 از این دو قسمت دوره گرامر رایگان می باشند.

برای مشاهده جزئیات و دانلود ویدئوهای نمونه هر قسمت از دوره گرامر به آدرس های زیر مراجعه نمایید:

دوره آموزش تصویری کتاب Essential Grammar in Use (قسمت اول):

https://B2n.ir/grammar11


دوره آموزش تصویری کتاب Essential Grammar in Use (قسمت دوم):

https://b2n.ir/grammar2


دوره آموزش تصویری کتاب Essential Grammar in Use (قسمت سوم):

https://b2n.ir/grammar3


@languagecentre
یکی از کاربردهای کلمه dead:

احتمالا با کلمه dead آشنا هستید و می دانید که به معنی ‘مرده’ است، اما این کلمه کاربردهای دیگر هم دارد که در اینجا قصد داریم به یکی از دیگر کاربردها بپردازیم.

کاربرد دیگه کلمه dead زمانی است که می خواهیم بگوییم ‘خیلی خسته’ هستیم، بنابراین این معنی dead با عبارت very tired هم معنی است.

دو مثال:

I can't work anymore, I'm dead.

من دیگه نمی تونم کار کنم، خیلی خسته هستم.


Our legs were completely dead after the hike.

پاهای ما بعد از پیاده روی کاملا خسته شدند.


نکته: این کاربرد کلمه dead بیشتر در موقعیت های عامیانه استفاده می شود.


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان با انیمیشن A Bug’s life

برخی از واژگان مهم این ویدئو:


Wind’s died down.

شدت باد کاهش پیدا کرد.


There’s a gap in the line.

شکافی در صف هست.


Hover

در حال توقف پر زدن


Shade

سایه انداختن


Stressed out

نگران و دلواپس


@languagecentre