زبان انگلیسی امید
24.6K subscribers
48 photos
236 videos
20 files
408 links
وب سایت ما:
www.languagecentre.ir


پیج اینستاگرام:
https://www.instagram.com/zabaneomid/


لینک ابتدای مطالب کانال:
http://telegram.me/languagecentre/1


ارتباط با ادمین:
@Zabaneomid

**************************************
Download Telegram
نکته ای در مورد کلمه remind:

برخی از کلمات که بیش از یک معنی دارند حرف اضافه ای که بعد از آنها استفاده می شود مشخص می کنند که چه معنی از چنین کلماتی مدنظر است. این نکته در مورد کلمه remind هم صدق می کند.

در خصوص کلمه remind اگر بعد از این کلمه حرف اضافه about استفاده شود، remind به معنی ‘یادآوری کردن’ است، یعنی اینکه کاری که یک شخص باید انجام دهد را به او یادآوری کرد. به یک مثال توجه کنید:


I had to remind James about the class on Monday.

مجبور شدم کلاس روز دوشنبه رو به جیمز یادآوری کنم.

*همانطور که مشاهده می کنید در مثال بالا برای کلمه remind از حرف اضافه about استفاده شده است و به همین دلیل remind در اینجا به معنی ‘یادآوری کردن’ است.



از طرفی دیگر اگر بعد از کلمه remind از حرف اضافه of استفاده شود remind به معنی ‘به یاد آوردن’ است، یعنی اینکه چیزی یا شخصی باعث شود شما به یاد شخصی بیفتید.

دو مثال:


Sophia reminds me of my mother.

صوفیا من یاد مادرم می اندازه.


Who does he reminds you of?

او تو رو یاد چه کسی می اندازه؟


برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه remind اینجا را کلیک / لمس کنید.


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان با انیمیشن Zootopia



برخی از واژگان مهم این ویدئو:



Docket

فهرست پرونده های منتظر رسیدگی


Recruit

در اینجا به معنی ‘کارمند جدید’


Missing

گمشده


Predator

شکارچی (حیوانی که شکارچی است)


Priority

اولویت


Ticket

برگه جریمه


@ languagecentre
معادل ‘لاکپشت’ در زبان انگلیسی:

در زبان انگلیسی دو معادل رایج برای ‘لاکپشت’ وجود دارد و هر کدام بسته به اینکه لاکپشت کجا زندگی می کند استفاده می شود. اگر منظور از لاکپشت، لاکپشتی باشد که در آب (دریاها و اقیانوس ها) زندگی می کند معادل ‘لاکپشت’ در انگلیسی کلمه turtle است. اما اگر منظور لاکپشتی باشد که در خشکی زندگی می کند کلمه ای که استفاده می شود tortoise است.


به دو مثال برای این کلمات توجه کنید:


The world's population of sea turtles has decreased a lot.

جمعیت لاکپشت های دریایی در جهان کاهش زیادی داشته است.


We used to have a pet tortoise when we were in London.

وقتی که در لندن بودیم یک لاکپشت به عنوان حیوان خونگی داشتیم.



برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه turtle اینجا را کلیک/لمس کنید.


برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه tortoise اینجا را کلیک/لمس کنید.


@languagecentre
یکی از کاربردهای کلمه better:

کلمه better یکی از کلمات رایج و پرکاربرد در زبان انگلیسی است؛ در این مطلب می خواهیم به یکی از کاربردهای رایج این کلمه بپردازیم.

در یکی از کاربردها، کلمه off به better اضافه می شود و عبارت better off ساخته می شود. عبارت better off به معنی ‘بهتره که’ است و زمانی استفاده می شود که بخواهیم به شخصی ‘توصیه’ کنیم که بهتره کاری را انجام دهد.


مثال:


You're better off taking a taxi.

بهتره که تاکسی بگیری.


نکته: به انتهای فعلی که بعد از عبارت better off استفاده می شود باید حروف ing اضافه شود. در مثال بالا حروف ing به فعل get اضافه شدند.


یک مثال دیگر:

I think he's better off working for a bigger company.

به نظر من او بهتره که برای یه شرکت بزرگتر کار کنه.


@languagecentre
کتاب اشتباهات رایج زبان آموزان فارسی زبان در انگلیسی – برای تهیه این کتاب به آدرس زیر مراجعه کنید:

https://www.languagecentre.ir/download/eng/books/common-english-mistakes-pdf


17 مورد از اشتباهاتی که در این کتاب به آنها پرداخته شده است را می توانید در لینک زیر مشاهده کنید:

https://www.languagecentre.ir/english/vocabulary/common-english-mistakes
کاربرد اصطلاح pull someone’s leg


در این مطلب می خواهیم با کاربرد اصطلاح pull someone’s leg آشنا شویم.

اصطلاح pull someone’s leg به معنی ‘کسی را دست انداختن’ است. زمانی از این اصطلاح استفاده می کنیم که به شخصی چیزی می گوییم که در واقع حقیقت ندارد و هدف از انجام چنین چیزی دست انداختن شخص موردنظر است.


دو مثال:


Don't worry. I was just pulling you leg about moving - I'm not going anywhere.

نگران نباش. در مورد نقل مکان کردن داشتم دستت می نداختم – من قرار نیست جایی برم.



Have you really won the lottery or are you pulling my leg?

واقعا در لاتاری برنده شدی یا داری من دست می ندازی؟


@languagecentre
حرف G چه صداهایی را کی تولید می کند؟

حرف G در زبان انگلیسی بسته به اینکه در کنار چه حرفی در یک کلمه استفاده می شود می تواند دو صدای ‘گ’ و ‘ج’ را تولید کند. در ادامه در خصوص اینکه این حرف در چه مواقعی هر کدام از این دو صدا را تولید می کند توضیح خواهیم داد.

به طور کلی هر زمان بعد از حرف G در یک کلمه یکی از سه حرف e, I, y استفاده شده باشد صدای که حرف G در آن کلمه دارد صدای ‘ج’ است. به یک مثال دقت کنید:


English is a popular language in the world today.

انگلیسی امروزه یک زبان محبوب در جهان است.

*در مثال بالا و در کلمه language حرف یکی مانده به آخر که g است از آنجایی که بعد از آن حرف e استفاده شده است صدای ‘ج’ را تولید می کند. در همین کلمه چهارمین حرف هم باز g است اما از آنجایی که یکی از سه حرف e, I, y بعد از آن نیامده است دیگر صدای ‘ج’ نمی دهد.


اما زمانی که بعد از حرف G در یک کلمه یکی از 3 صدای e, I, y نیامده باشد (یعنی یکی از 23 حرف دیگر انگلیسی استفاده شده باشد) دیگر صدای ‘ج’ تولید نمی شود، بلکه صدای ‘گ’ تولید می شود.

مثال:


Could you please park my car in the garage?

میشه لطفا ماشینم رو در پارکینگ پارک کنی؟

*در این مثال هم بعد از اولین حرف garage که g هست یکی از سه حرف موردنظر استفاده نشده است و بنابراین این حرف به صورت ‘گ’ تلفظ می شود.


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان با انیمیشن Raya and the Last Dragon:


برخی از واژگان مهم این ویدئو:

Spicy

پر ادویه

*غذایی که spicy باشد یعنی اینکه از چند/چندین نوع ادویه برای آن استفاده شده باشه، که ممکن است از فلفل هم استفاده شود.


Poison

زهر


Jade

سنگ یشم


Sword

شمشیر


Hot

تند (غذایی که فلفل زیادی در آن استفاده شده باشد).


@languagecentre
کاربرد عبارت enough is enough:

عبارت enough is enough که در زبان انگلیسی زیاد استفاده می شود به معنی ‘شورش رو درآوردی’ یا ‘دیگه کافیه’ هست. این عبارت زمانی استفاده می شود که مثلا وضعیتی زیاد ادامه پیدا کرده و باعث شده که شخص از این وضعیت خسته شود و برای اینکه بخواهد بگوید این وضعیت دیگر نباید ادامه پیدا کند از enough is enough استفاده می کند.


دو مثال:


Okay, James. Enough is enough. Stop lying to me.

بسیار خب جیمز. شورش رو در آوردی. دیگه بهم دروغ نگو.


Enough is enough - I don't want to argue with you anymore.

شورش رو درآوردی – دیگه نمی خوام باهات بحث کنم.


@languagecentre
نکته ای در مورد کلمه way:

حتما با کلمه way آشنا هستید و احتمالا با یک یا چند کاربرد از این کلمه آشنا هستید. مثلا یکی از معانی رایج این کلمه ‘راه’ یا ‘مسیر’ است، اما در این مطلب می خواهیم به کاربردی دیگر از این کلمه بپردازیم.

گاهی اوقات قبل از way در یک جمله از کلمه no استفاده می شود (یعنی به صورت no way) که این دو کلمه با هم زمانی استفاده می شوند که بخواهیم بگوییم چیزی یا انجام کاری امکان پذیر نیست و ترجمه فارسی این دو هم به صورت ‘امکان ندارد’ است.


دو مثال:


There’s no way she ever lends you her car again.

امکان نداره او دیگه هیچ وقت ماشینش رو به تو قرض بده.


A: Do you think he’ll win the election?”
B: No way!

شخص اول: فکر می کنی او در انتخابات پیروز میشه؟
شخص دوم: امکان نداره!


@languagecentre
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان با فیلم The Pursuit of Happyness


برخی از واژگان مهم این ویدئو:


Come up with

سر هم کردن (مثلا سر هم کردن یک داستان)

*در این فیلم منظور از come up with ‘سر هم کردن’ داستانی است که واقعیت ندارد و به نوعی برای توجیه کردن دلیل لباس نامناسب استفاده شود.


Dress

لباس پوشیدن


Arrest

دستگیر شدن


Parking ticket

قبض جریمه پارک در مکانی که ممنوع است



Determined

مصمم


@languagecentre
کاربرد عبارت look young for your age:


عبارت look young for your age زمانی استفاده می شود که بخواهیم به شخصی بگوییم نسبت به سنش جوانتر به نظر می رسد. به یک مثال توجه کنید:


She's 45 but she looks really young for her age.

او 45 سال داره اما نسبت به سنش جوانتر به نظر می رسد.

*یا مثال بالا را می توانیم به این صورت ترجمه کنیم:

او 45 سال داره اما بهش نمیاد 45 سال داشته باشه.


در خصوص این عبارت در نظر داشته باشید که به جای your می توانیم از دیگر صفات ملکی مثل his, her, my… هم استفاده کنیم.

مثال:


I'm told that I look young for my age.

بهم میگن که نسبت به سنم جوانتر به نظر میرسم.


She's twelve but she's very short and she looks young for her age.

او دوازده سال داره اما قدش کوتاه هست و نسبت به سنش جوانتر به نظر میرسه.


@languagecentre
دوستان و همراهان عزیز،

زبان امید تاکنون سه قسمت از دوره گرامر خود که براساس کتاب Essential Grammar in Use می باشد را تولید کرده است. این سه قسمت از دوره گرامر زبان امید برای زبان آموزانی مناسب هستند که قصد دارند مباحث پایه ای و مهم گرامر زبان انگلیسی را با جزئیات کامل یاد بگیرند.

دروس شماره 1، 29، 37 و 74 از این دو قسمت دوره گرامر رایگان می باشند.

برای مشاهده جزئیات و دانلود ویدئوهای نمونه هر قسمت از دوره گرامر به آدرس های زیر مراجعه نمایید:

دوره آموزش تصویری کتاب Essential Grammar in Use (قسمت اول):

https://b2n.ir/grammar1


دوره آموزش تصویری کتاب Essential Grammar in Use (قسمت دوم):

https://b2n.ir/grammar2


دوره آموزش تصویری کتاب Essential Grammar in Use (قسمت سوم):

https://b2n.ir/grammar3


@languagecentre
یکی از کاربردهای کلمه bachelor:


کلمه bachelor در زبان انگلیسی نسبتا زیاد استفاده می شود و یکی از معانی این کلمه ‘مرد مجرد’ است، البته در خیلی از جملات ممکن صرفا به صورت ‘مجرد’ ترجمه شود. هر زمان این کلمه با این معنی در جمله ای استفاده می شود منظور صرفا مردی است که مجرد است و برای خانم ها استفاده نمی شود. نکته دیگر در خصوص معنی bachelor این است که علاوه بر اینکه به معنی ‘مرد مجرد’ است، این معنی را هم منتقل می کند که آن مرد در گذشته هم ازدواج نکرده است. پس این کلمه به معنی مرد مجردی است که اصلا تا زمان حال ازدواج نکرده است.

در نظر داشته باشید که bachelor و کلمه single هم معنی نیستند چرا که کلمه single صرفا به معنی ‘مجرد’ است و برای هر دو جنسیت قابل استفاده است (single عموما به عنوان صفت بکار می رود).


به دو مثال توجه کنید:



He chooses to remain a bachelor.

او (آن مرد) به انتخاب خودش مجرد باقی مانده.


He remained a bachelor until he was 42 .

او تا 42 سالگی یک مرد مجرد بود. (او تا 42 سالگی مجرد بود.)


نکته: خیلی أوقات از کلمه confirmed هم قبل از bachelor استفاده می شود، یعنی به صورت a confirmed bachelor؛ این دو کلمه زمانی که با هم استفاده می شوند به معنی ‘مجرد مادام العمر’ است، یعنی مردی که مجرد است و اصلا قصد ازدواج هم ندارد. به یک مثال توجه کنید:

He is 38, and a confirmed bachelor.

او 38 سال داره، و یک مجرد مادام العمر است.


برای گوش دادن به تلفظ صوتی کلمه bachelor اینجا را کلیک/لمس کنید.


@languagecentre
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان انگلیسی با فیلم The Bourne Identity


برخی از واژگان مهم این ویدئو:


Consulate

کنسولگری )دفتر نمایندگان دیپلماتیک یک کشور در کشوری دیگر)



I need a ride out of here.

می خوام کسی من از اینجا بیرون ببره.

نکته: در اینجا کلمه ride به معنی ‘راندن’ که برای دوچرخه، اسب... استفاده می شود نیست. زمانی که شخصی خودرویی ندارد و شخصی دیگر آن شخص را با ماشینش به مکانی می رساند می توان از ride استفاده کرد. پس در این کاربرد می توان ride را به صورت ‘رساندن’ یا ‘بردن’ ترجمه کرد. به یک مثال دیگر برای این کلمه توجه کنید:

Can you give me a ride to the school, please?

میشه لطفا من رو تا مدرسه برسونی؟



Scam

کلاهبرداری، شیادی




I got enough trouble, OK?

به اندازه کافی دردسر دارم، متوجهی؟


@languagecentre
یکی از کاربردهای کلمه long:

در این مطلب می خواهیم به یکی از کاربردهای کلمه long بپردازیم.

کلمه long چندین کاربرد در زبان انگلیسی دارد و حتما با برخی از کاربردهای آن آشنا هستید؛ یکی از کاربردهای کلمه long که در واقع به عنوان فعل استفاده می شود ‘بی صبرانه چیزی را خواستن’ است. در خصوص این کاربرد long توجه داشته باشید که معمولا زمانی از این کاربرد long استفاده می شود که چیزی که شخصی بی صبرانه آن را می خواهد احتمال تحقق پیدا کردنش کم است.

چند مثال را ببینید:


Lucas longed to see her again.

لوکاس بی صبرانه می خواست او را دوباره ببیند.


نکته: اگر بعد از long در جمله فعل استفاده شود، بین long و آن فعل کلمه to بکار می رود، در غیراینصورت از for استفاده می شود.


They long for peace after so many years.

آنها بعد از سال های زیادی بی صبرانه صلح می خواهند.

*در این مثال بعد از long دیگر فعل نداریم، بلکه یک اسم (یعنی peace) داریم و بنابراین بعد از long از for استفاده کردیم.


I don’t know why she’s longing to return home.

نمی دونم چرا او بی صبرانه می خواد به خونه برگرده.



`@languagecentre
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
آموزش زبان با انیشمن Wish


برخی از واژگان مهم این قسمت از انیمیشن:


Responsibility

مسولیت


Grant wishes

برآورده کردن آرزوها


…they can’t make their own dreams come true.

اونا نمی تونن آرزوهای خودشون رو برآورده کنند.


*در جمله بالا عبارت come true به معنی ‘برآورده کردن’ است.


Deserve

مستحق بودن، سزاوار بودن


@languagecentre
کلمه ای در ارتباط با ماشین:

در این مطلب می خواهیم با کلمه ای آشنا شویم که برای ماشین (car) زیاد استفاده می شود.
کلمه موردنظر که به همراه car زیاد استفاده می شود کلمه used است، یعنی a used car. کلمه used وقتی با ماشین استفاده می شود به معنی ‘کار کرده’ یا همان دست دوم است.

به یک مثال توجه کنید:


I’m looking for a used car worth around 10000 dollars.

من دنبال یک ماشین کارکرده با حدود قیمتی 10000 دلار هستم.


نکته: کلمه دیگری هست که گاهی اوقات به همراه car هم استفاده می شود؛ این کلمه pre-owned است که باز به معنی ‘کارکرده’ است. در نظر داشته باشید زمانی که شخصی از کلمه pre-owned استفاده می کند در واقع می خواهد ارزش ماشین کارکرده خود را بالا ببرد. مثلا شخص می خواهد بگوید که از ماشین ش به خوبی مراقبت کرده، صدمه ای به ماشین وارد نشده، ماشین ظاهر خوبی دارد... بنابراین می توان گفت استفاده از pre-owned تا حدی تبلیغ گونه است.

مثال:


They have a nice collection of pre-owned cars.

آنها مجموعه خوبی از ماشین های کارکرده دارند.


@languagecentre
کتاب آموزش زمان ها در زبان انگلیسی

این کتاب به صورت اختصاصی به آموزش زمان ها که جزئی بسیار مهم از دستور زبان انگلیسی هستند می پردازد.

برای اطلاع از جزئیات این کتاب و تهیه آن می توانید به آدرس زیر مراجعه نمایید:

https://b2n.ir/12-tenses


@languagecentre
نکته ای در مورد شارژ گوشی:


قبلا در این مطلب در مورد اینکه چطور بگوییم ‘شارژ گوشیم داره تمام میشه’ صحبت کردیم؛ در این مطلب می خواهیم نکته دیگری را در این خصوص یاد بگیریم.

فرض کنید شارژ گوشی شما 10 درصد است، حالا چطور می توانیم بگوییم ‘شارژ گوشیم 10 درصده’؟
.

.

.
برای گفتن این جمله چند روش بیان وجود دارد، یکی از رایج ترین این روش ها به صورت زیر است:

I’m on 10.

یعنی شارژ گوشیم 10 درصده.


یک مثال دیگر:

My phone is dying. I’m on just 3.

شارژ گوشیم داره تموم میشه. فقط 3 درصد شارژ دارم.


@languagecentre