Языковедьма
9.82K subscribers
1.62K photos
129 videos
6 files
686 links
О языках, о фольклоре, об истории, и о том, как это всё связано между собой

Для связи: @sofiia_sofiia12
Youtube: https://youtube.com/@lang_witch?si=GVUoMbazerdmg9h0

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Вехотка или мочалка?

🐚 Вехотка - от "ветхий", "ветошь". То есть ключевое тут то, что это именно какая-то старая уже не нужная вещь, по всей вероятности, тряпочка.

🐚 Мочалка - от "мочало", а оно от "мочить". Мочало - это волокна липы или других деревьев, которые вымачивались, после чего из них делали рогожу, верёвки, кисточки. И вот мочалки для мытья тоже. Получается, мочалка - от "мочить", но не потому что их используют в мокром деле, а потому что для изготовления раньше материал вымачивался.
#регионализмы
👍113👏8💩8🤔4
Поступил вопрос - как правильно, поварешка или чумичка.

А я думала, что "чумичка" - это такое оскорбление для опустившейся женщины )))

У нас в семье только "поварешка".

Даже "половник" встретила впервые в какой-то книге, и подумала, что это половая тряпка 😁
#регионализмы
😁110👍22🤔10💩82
Почему деньги называются "бабками"? Нам это настолько привычно, что у большинства такое обозначение даже не вызывает вопросов.

Что-то такое то ли жаргонное, то ли просторечное, да и всё. Оттуда же потом и "бабло" получилось.
#этимология_от_языковедьмы
👍131🔥22💩8👏53
Здесь вы найдёте мою попытку дать дословный перевод песни "Ламбада", потому что:

💛 её все знают
💛 наверное, не все знают, о чём она
💛 я знаю, о чём она

Я постаралась записать перевод так, чтобы было понятно при прослушивании, какое слово что именно означает. Все слова по очереди выделены жирным и курсивом, и, соответственно, жирное португальское слово переведено жирным русским, а курсивное португальское - курсивным русским :)
#музыкальная_пауза
👍101🔥3010💩8👏7😁3🤩2🥰1
И да, раз уж зашла речь.

Слово "lambada" первоначально переводится как "удар", чаще всего рукой. Может быть и пощёчиной, например.

А танец так назвали за то, что в танцующие бьются друг об друга разными частями тела, больше всего животами :)
#этимология_от_языковедьмы
🔥69👍31💩8👏6🤯31
Думаю, связь слов "метеорит" и "метеоризм" видно невооружённым глазом. Но что общего у этих двух явлений?

Будем разбираться.

Слово "метеор" заимствовано в русский язык из ...пропустим несколько европейских языков... латинского, где "meteōrum" уже означал вот этот вот каменный падающий или летающий объект. Но чтобы разложить его на составляющие, надо копнуть чуть дальше, в греческий.

Существительное "μετέωρον" [metéōron] произошло от прилагательного μετέωρος [metéōros], которое имело значение "поднятый (вверх)". Значение это складывается из двух корней: "μετά" [metá] и "ἀείρω" [aeírō].

👁"μετά" [metá] - очень известное греческое слово, имеет множество значений ("среди", "вместе", "потом", "с помощью", "при", "в соответствии", "по направлению к", "для", и не только)

Мы знаем огромное количество его производных. Например:

- "метаанализ" (результат разных анализов, сложенных вместе)
- "метатеза" (взаимная перестановка)
- "метафизика" (дословно "после\вне физики")
- "метаболизм" (взаимообмен)

Как видите, чаще всего сейчас мы встречаем слова, где "мета-" имеет семантику объединения множества. Даже были созданы греко-русские гибриды, такие как "метавселенная" или "метаданные", где эта приставка играет свою самую популярную роль.

Однако в слове "метеор" нас будет интересовать значение, более близкое к случаю "метафизики", то есть "после" или даже "вне". Запомним это.

👁"ἀείρω" [aeírō] - переводится как "поднимать"
Известной родни поменьше, но кое-что всё же есть: "артерия" и "аорта". Эти названия можно понять как "поднимающая" или "несущая".

Вот и получается, что "метеор" - это нечто "поднятое (во)вне". Именно такое название сложилось в Древней Греции для любых летающих объектов.

Ну а "метеоризм" переводится почти точно также - "поднятие", то есть по-простому "вздутие", в данном случае - живота.

На закуску - "метеорология". Она переводится как "наука о метеорах", то есть о поднятых вверх или летающих штуках, то есть о небесных явлениях.
#этимология_от_языковедьмы
👍97💩8🔥63👏2😁2
О чарах и карме

Очарование, чаровница, чародей
- что означал этот корень "чар"?

В древнерусском он был связан с колдовством. Например, "зачарованный лес" - это на самом деле заколдованный.

От колдовства значение перешло на что-то манящее, что может околдовать - такая семантика у слов "очаровательный", "чарующий". И тут уже сегодня никакой магии. Очаровательной может быть женщина, чарующим - взгляд или голос.

В праиндоевропейский период этот корень "чар" выглядел иначе, - *kʷer. Как видите, [k] у славян традиционно палатализовалось и превратилось в [ч], ничего необычного.

Этот *kʷer означал просто "делать". То есть у нас значение сузилось и стало означать конкретно "делать волшебство".

А вот у индоариев палатализации не было, поэтому у них этот корень не "чар", а "кар". И от него получилось всем известное слово "карма", и дословно оно переводится как "сделанное".

Потому что карма - это же множество того, что человек сделал. Влияющее на дальнейшие события.

Такие дела.
#этимология_от_языковедьмы
🔥96👍4610💩8👏2
Исаак Ильич Левитан (1860-1900) "Лето" (1895)

Дома косые, двухэтажные,
И тут же рига, скотный двор,
Где у корыта гуси важные
Ведут немолчный разговор.

В садах настурции и розаны,
В прудах зацветших караси, —
Усадьбы старые разбросаны
По всей таинственной Руси.

Порою в полдень льется по лесу
Неясный гул, невнятный крик,
И угадать нельзя по голосу,
То человек иль лесовик.

Порою крестный ход и пение,
Звонят во все колокола,
Бегут,- то, значит, по течению
В село икона приплыла.

Русь бредит Богом, красным пламенем,
Где видно ангелов сквозь дым…
Они ж покорно верят знаменьям,
Любя свое, живя своим.

Вот, гордый новою поддевкою,
Идет в гостиную сосед.
Поникнув русою головкою,
С ним дочка — восемнадцать лет.

«Моя Наташа бесприданница,
Но не отдам за бедняка».
И ясный взор ее туманится,
Дрожа, сжимается рука.

«Отец не хочет… нам со свадьбою
Опять придется погодить».
Да что! В пруду перед усадьбою
Русалкам бледным плохо ль жить?

Николай Гумилев
#стихи #картины
92👍36🔥10😢9💩8👏6
Насчёт этой песни поступила заявка, и, хотя переводов в интернете можно найти немало, я сделаю свой. Его ценность будет именно в дословности :)

Местами сложно чётко повторить порядок (и количество) слов, но по-прежнему шрифт испанских слов соответствует шрифту русских.

Русский текст будет кривоватым, но это как раз для того, чтобы лучше понять испанский.

Кое-где всё-таки пришлось дать более адекватный русский вариант в скобочках.

https://www.youtube.com/watch?v=m2ugcRkwKdc
#музыкальная_пауза
👍28💩7🔥1
А это текст 😅
#музыкальная_пауза
😁54🤔23🤯8💩8👍5👏3🔥1
О Полкане и Салтане

Начать придётся с 1370 года нашей эры, когда в Италии, в городе Барберино, что в Тоскане, родился мальчик, которого назвали Андреа. Оказалось, что он неплохо поёт, тем и стал зарабатывать на жизнь.

Когда он вырос, обнаружил в себе и писательский талант. Среди прочего к тридцати годам он создал рыцарский роман под названием "Французские короли". В нём он написал и про Карла, и про Роланда, и про Пипина Короткого.

А ещё он описал там персонажа по имени Пуликане. Это был полупёс-получеловек, родившийся от связи знатной сеньоры с кобелём. А одна из частей книги была посвящена герою по имени Бово. Пока просто запомним это.

К 1540-м годам эта книга появилась в Вильне, то есть в Великом Княжестве Литовском. Это был сербскохорватский перевод венецианского издания, который перевели на белорусский для окружения Барбары Радзивилл. Очень скоро пересказы распространились и в Русском царстве - в виде лубочных произведений и устных рассказов в стиле былины. На русской земле Бово стали звать Бовой Королевичем, а позднее его злоключения из-за злой мачехи легли в основу "Сказки о царе Салтане". Имя герцога Guido превратилось в Гвидона, Duodo стал Додоном.

Впрочем, многие другие имена и сюжетные линии изменились до неузнаваемости. Например, Pulicane не просто стал Полканом, он из полупса стал полуконём, то есть кентавром. И народная этимология даже связывала имя "Полкан" со придуманным словом "полуконь". В сказке он выступает сначала как враг Бовы, но уступает ему в бою и становится его лучшим другом и соратником.

Память о его пёсьем происхождении оставалась, и в некоторых вариантах он был человеком с пёсьей головой. Ну и главное свидетельство этой памяти - многочисленные лохматые Полканы, сидящие на поводках у своих будок, защищающие хозяйские дома.
#фольклор_мифология
👍125🔥37🤯7💩7👏4😁2🤔1
Маленькая Нейко сидит возле чума и боится зайти внутрь. Она не знает точно, что там случилось, но понимает, что это что-то плохое. Мама сидит внутри и не разговаривает с ней, а отец уехал куда-то на своих больших нартах вот уже несколько дней назад, и до сих пор не вернулся. Неужели мама не рада, что маленький братик больше не плачет? Раньше она целыми ночами укачивала его, чтобы он уснул, а он всё не спал, и никому не давал спать. Теперь, наконец, он молчит. Почему мама не рада?

Вдруг вдалеке показались нарты, и вскоре уже Нейко гладила любимого рогатого друга по мохнатой шее. Но из нарт отец вышел не один. Он привёз шамана Яптика.

Нейко знала его, потому что в прошлом году отец брал её с собой на священный остров Хэхэ Но. Там Яптик бил в большой бубен, и от этого Нейко было очень страшно. А потом он задушил оленя, который покорно позволил шаману сделать это с собой, и его было очень жаль. А потом Яптик отрезал у оленя ухо и приложил его ко лбу Нейко. Ухо было ещё тёплым.

Наверное, неожиданная тема сегодня, да?) Возможно, будет рубрика "народы России".
#рассказ #длиннопост_страноведение
🔥123👍41💩7👎1👏1
Исаак Левитан

Отбились лебеди от стаи.
Вдвоём остались в небесах.
С дороги сбились и устали.
И в сердце к ней прокрался страх.

Внизу была земля чужая,
Пустыня без глотка воды.
И песня в горле задрожала,
Как плач в предчувствии беды.

Чуть-чуть поднялся он над нею
И вновь позвал её вперед.
Он был мудрее и сильнее.
Он знал, лишь небо их спасет.

И, забывая про усталость,
Рванулись белые крыла.
Она уже с собой рассталась…
Но с ним расстаться не могла.

Андрей Дементьев, 1983
#стихи #картины
👏7552👍28💩7🔥1😢1
Цыплёнок табака...

...совершенно не связан с табаком.

Слово "табака" попало к нам из грузинского языка, где означает сковороду с крышкой. Значит слово картвельское?

Нет, оно происходит от турецкого "tabak", что переводится как "тарелка". Получается, тюркское?

Нет, до турецкого оно было арабским, طَبَق [ṭabaq] (и тоже означало "тарелка"). Значит оно семитское?

Тоже нет, арабы переняли его у персов, где слово "tābag" (простите за латиницу, но так понятнее) означало "сковородку". Подождите, подождите... то есть оно наше, индоевропейское?

Так точно! Происходит от корня *tep-, который дал нам в русский язык слово "тепло".

Ну а табак, который курят, это семитский корень, в арабском это طُبَّاق [ṭubbāq], а родня есть в иврите и арамейском.
#этимология_от_языковедьмы
👍139🔥34🤯14💩7👏2