Языковедьма
10.9K subscribers
1.81K photos
175 videos
7 files
760 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Смотрю Иран - Бельгию на ЧМ, и думаю: иранцы вроде и похожи на арабов, но какие-то другие. Или это моё самовнушение?))

Как думаете, они уже совсем перемешались с семитским населением, или всё же отличаются, сохраняя какую-то индоевропейскость (или там... эламитскость, прости Господи)? 🤓

Вот Алиреза Джаханбахш - добавить мантию, золотишко, и вылитый Кир ))
68😁55🔥38🤓6👏4🥱3🐳2👎1
😭93😁77💯35👀13🤣86🔥3❤‍🔥1👎1
Почему в школе от нас скрывали слово "mug"?) Или уже не скрывают?)
😁17541🔥23🤔12👍6❤‍🔥1👎1
Мурманск здесь?)

Препарируем местный говор, а вы дополняйте и исправляйте :)

⚓️ скирдовать - накапливать

⚓️ олешек - ласковое название оленя (пишут, что это мурманское, но я это знаю и в Петербурге; с другой стороны, моя бабушка в детстве какое-то время жила на севере, так что...)

⚓️ красноголовик - подосиновик (пишут, что такое есть и в других регионах)

⚓️ задробить - запретить, не пустить

⚓️ отворотка - поворот

⚓️ переплеваться - испытать или выразить недовольство

⚓️ скоропорт - скоропортящиеся продукты

⚓️ хабзайка - училище (это я точно уже слышала и как слово других регионов)

⚓️ шаровик - халявщик, нахлебник
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
56👍34🔥16👀11👎2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Опять этот ЧМ, заставляет обратить внимание на Кабо-Верде 😁

[Вообще, очень хочется написать "кабу", потому что именно так на португальском читается "cabo", что значит "мыс". А "verde" — "зелёный"].

Мысль дня: такое ощущение, что все народные танцы мира делятся на два типа (по крайней мере их женская часть). Если это юг - двигаем попой, если это север - ходим по кругу.

P.S. Прозвище Vozinha переводится как "бабуля", от португальского "avó" ("бабушка") с ласковым суффиксом "-zinha". Как и наше устаревшее "уй" ("дядя по материнской линии"), идёт от ПИЕ *h₂éwh₂-, что относилось к родителям, братьям и сёстрам матери (но в латыни "ava" уже означало только "бабушка").

Видео с канала Востокомания
89👍57😁22🔥19❤‍🔥1👎1
😁129🤣9919🔥19💯13👀6👎4❤‍🔥1😨1
Расскажите, пожалуйста, про этимологию латинской бабочки ("papilio")
(рубрика: вопрос от подписчика)

Латинское "pāpiliō" ("бабочка, мотылёк") по основной версии происходит из звукоподражательного слога (что-то вроде "-па-" с семантикой порхания и\или трепетания), который здесь дублируется (для звукоподражательных корней это довольно характерно).

От латинского произошло, например, французское "papillon" ("бабочка"), ставшее также названием собаки "папильон" — за её большие уши, напоминающие расправленные крылья бабочки.

Кроме того, римляне использовали слово "pāpiliō" для военных палаток: вероятно, натянутые полотнища тоже напоминали им крылья. Из этого значения выросло французское "pavillon", а затем и наш "павильон".

Итальянский устаревший вариант бабочки "parpaglione", по всей видимости, превратился в современное "farfalla", что стало ещё и названием вида макарон, мы знаем его как "фарфалле". По форме они действительно напоминают бабочек (или бантики).

От того же звукоподражательного, "трепещущего" праиндоевропейского корня происходит, например, немецкое "Falter" ("бабочка"), а быть может, ещё и праславянское "перпелъ", откуда наша "перепёлка" (рядом ещё латышская — "paipala").

В этот относительно стройный индоевропейский ряд неожиданно врывается грузинский язык со своим პეპელა \pepela\ ("бабочка"). Впрочем, обычно это не считают ни ностратическим наследием, ни бродячим словом. Просто протокартвельский корень с семантикой порхания *ṗer- тоже оказался звукоподражательным, и тоже удвоился ("бабочка" в нём реконструируется как *ṗerṗer-).

Вероятно, это общечеловеческая логика — изобразить похожее явление похожим звуком. Например, по-абхазски "бабочка" будет "ахьчԥаԥыр", а по-болгарски "пеперуда". А есть ещё наши слова "порхать" и "перо", не родственные, но включающие те же звуки.

Кстати, слово "перо" происходит от ПИЕ корня *pter-, который у армян превратился в *tʻer- и тоже редупликацией дал бабочку — թիթեռ \tʻitʻeṙ\.


Всё это одновременно и очень похоже, но и очень хаотично, так что, скорее всего, каждый язык приходил к чему-то похожему самостоятельно.
🔥8443👍238🕊6❤‍🔥1👎1
А что нужно знать перед свиданием с лингвистом?)

Ну, кроме того, что этруски - это не русские 🤓
😁193👀24🔥96👍4❤‍🔥1👎1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А викинги всё те же 😂

Мы все умрём, так что дружно метим в Вальгаллу, а остальное неважно, потому что потом всё равно Рагнарёк.
😁104🤣539👍9🔥9💯4👀3❤‍🔥1👎1🥴1
Юбер Дени Эчеверри "Головокружение" (1903)

Я на женщин сквозь пальцы смотрел,
А потом вдруг да встретил такую,
По которой не знаю зачем,
Не сказать, что люблю, а тоскую.

Ты была не со мной, а с другим,
И я выдал себе отходную,
И себя ни на чём подловил:
Не сказать что люблю, а ревную.

Нам ещё до любви далеко.
Ты гуляй, разве я запрещаю?
И в разлуке одну я тебя
Не сказать, что люблю, а прощаю.

Я приду, и я всех разгоню:
Даже тех, кто сильней и моложе.
И я все же, я все же тебя,
Не сказать, что люблю, а похоже.

Михаил Танич
#картины #стихи
54👍26🔥18😁5👎2🥱2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Когда в следующий раз спросят, один ли португальский язык в Португалии и Бразилии, покажу им это видео 😂

Португальская журналистка: *задаёт вопрос на португальском*

Бразильский футболист: "O quê?!" ("Чего?!")
😁142🔥218👍2👎2❤‍🔥1👌1
😁137🔥85💯4417👀6❤‍🔥1👎1
#Лингвозагадка: слово "pomme" по-французски означает "яблоко". От него во французском языке образовано другое слово, означающее пасту, сделанную из яблок. Яблоки давным-давно при изготовлении ЭТОГО не используются, а какое слово получилось в русском при заимствовании?

Ответ: помада.

❤️ - я сегодня острый ум
🤓 - тысяча чертей!
475🤓200🤡5👀3🔥2
Тонна и тоннель: этимология

Эти слова внезапно скорее всего родственны, и происходят от позднелатинского слова, которое означало бочку. Слово выглядело как "tunna" или "tonna", и, скорее всего, было заимствовано у кельтов (*tondā — "кожух").

Латинское слово распространилось по Европе, продолжая обозначать бочки (старофранцузское "tonne", английское "tun", немецкое "Tonne" и другие).

Довольно естественным образом название ёмкости стало названием единицы объёма, так появилась "тонна", то есть "столько, сколько вмещается в такую вот бочку". Ничего себе, бочка.

А дальше возвращаемся к французам. У них от "tonne" образовывалось уменьшительное "tonnelle" ("бочонок"). Первый переход случился, когда так стали называть тип ловушки для птиц из сетки, который по форме напоминал бочонок. Со вторым переходом так стали называть все конструкции цилиндрической формы. Сегодня французское слово "tonnelle" может означать "беседку", впрочем, слово не самое известное.

А третьим шагом уже у англичан название закрепилось за конструкцией, служащей как подземный проход, и возникло слово "tunnel".

А французы себе в пару к "tonnelle" заимствовали и английское "tunnel", которое у них тоже стало означать "туннель". А мы заимствовали сразу у всех, поэтому можем себе позволить писать как "тоннель", так и "туннель".
91👍43🔥22👀217❤‍🔥2👎1
😁175🤣1001816🔥13👍8🤡2👀2👎1😈1
Как византийцы со славянами воевали

Мной был обнаружен "Стратегикон" Маврикия, византийский военный трактат конца VI - начала VII веков. Книга оказалась невероятно интересной, особенно, конечно, в том, что касается описания славян.


Однако значительную часть текста занимают инструкции по организации войска.

Автор книги начинает с того, что каждый солдат должен уметь максимально быстро стрелять из лука, "медленная стрельба бесполезна" - говорит он. Если это всадник, он должен на ходу уметь быстро и метко стрелять во все четыре стороны. Отдельный навык для всадника - быстро вскакивать на коня. Кроме того, уметь быстро менять лук на копьё и обратно.

Потом довольно подробно описывается вооружение разных типов воинов, дисциплинарный устав и наказания, даются стратегии ведения боя, методы организации засады - в целом, несмотря на то, что вся эта информация совершенно бесполезна (мне она совершенно точно не пригодится, если только я не попаду внезапно в тело византийского воина), она читается просто невероятно легко и захватывающе.

Но затеяла я эту статью ради пересказа той части, где автор описывает разные народы, с которыми византийцам приходится иметь дело.

Персы
Народ персов порочен, лицемерен и раболепен, но любит свою родину и хранит ей верность; властителям подчиняется из страха. Вследствие этого терпеливо переносит тяготы и войны ради отечества.

Автор "Стратегикона" говорит, что персы редко бросаются в безрассудную атаку, не геройствуют, предпочитая двигаться боевым строем в соответствии со своей стратегией. Они редко идут на переговоры, поскольку способны долго сражаться даже в тяжёлых условиях. Их может ослабить холод, дождь, а также ветер, мешающий стрелять из луков. Они не любят ближний бой, поскольку лук и стрелы в нём теряют преимущество, а копья и щиты они не любят. Кроме того, они легко теряются от внезапной атаки, потому что не умеют достаточно быстро перестраиваться.

Авары
В высшей степени порочны, изворотливы и очень опытны в войнах.

Эти люди привыкли к суровым наказаниям от своих правителей, поэтому выносят любые страдания и мучения, которых боятся намного меньше. Будучи кочевниками, они выдерживают любую жару и любой холод, и даже отсутствие пропитания. Верить им нельзя: они легко нарушают обещания и договоры. Одолеть врага пытаются не столько силой, сколько обманом. Вместе с войском всегда идут табуны лошадей: во-первых, для мяса, во-вторых, для создания видимости большего количества. Лагерем встают всегда множеством отдельных групп, что затрудняет внезапное ночное нападение на них. Нападать стараются издалека или из засады, часто используют притворные отступления. Если преследуют врага, не довольствуются одним фактом победы, предпочитают уничтожить войско полностью. Их проблемой может стать нехватка корма для лошадей, которых у них множество. Кроме того, в их среде часто встречаются предатели, что также им вредит. Пехота отсутствует вовсе.

Германцы
Светловолосые народы, ставящие свободу превыше всего, отважны и неустрашимы в войнах, отличаются смелостью и стремительностью; проявление страха и даже малейшее отступление они считают позором и охотно предпочитают этому смерть.

Франки, лангобарды и другие германские народы умеют сражаться как на коне, так и пешком. Не сдаются, даже если оказались пешими в меньшинстве против всадников. Их боевой строй систематизирован не по отрядам и родам войск, а по родственным связям, и если погибает один, то его родственники бросаются мстить с риском для собственной жизни. Их атаки всегда быстры и очень активны. При этом могут не слушаться собственных руководителей, а военные хитрости и меры безопасности презирают. При этом из-за любви к наживе их не так трудно подкупить. Их проблемой могут стать лишения и невзгоды, потому что их тела слабее, чем их дух. Они страдают и от жары, и от холода, и от нехватки еды, и, даже сильнее, от нехватки вина. Плохо выдерживают затяжные сражения. Против них хорошо работает притворное бегство (они и сами не применяют военные хитрости, и у других их плохо распознают).

Славяне
Не склонны ни становиться рабами, ни повиноваться.

Славяне выносят всё - и холод, и жару, и отсутствие еды, и даже отсутствие одежды. К чужакам всегда относятся хорошо, свято чтя законы гостеприимства. Если гостю на их земле будет причинён вред, приведший гостя будет мстить. Если они берут кого-либо в плен, то это никогда не пожизненное рабство, а чёткий срок, по истечении которого бывший пленник может уйти, либо стать одним из славян на равных условиях. Живя в труднопроходимой местности, любят засады, и сами умеют скрываться от врагов без следа. Лучше других народов пользуются реками, как для переправ, так и для засад, поскольку могут бесконечно долго сидеть под водой с трубочками для дыхания. Стреляют отравленными стрелами. Однако при всём этом боевого строя у них нет, и желания обучиться ему тоже: нападают с криком все одновременно. Если враг пугается, его преследуют и добивают, если же нет, то славяне убегают вглубь леса, и добивают преследующего их врага там. Договариваться с ними бессмысленно, потому что даже если одни согласны, другие будут против, единства там нет. Воевать со славянами лучше зимой, когда реки замёрзли, а в лесах сложнее спрятаться.

Такие дела.

Прочитать книгу целиком можно ТУТ.
104🔥80👍41🤓119👀3❤‍🔥2👎2
😁112❤‍🔥27👍13🔥8🤣7👎5💯5🍾32🤓2🤩1
😁160🔥28💯239🤓5❤‍🔥1👎1😈1😭1
Henri Eugène Augustin Le Sidaner (1862-1939)

У меня сегодня много дела:
Надо память до конца убить,
Надо, чтоб душа окаменела,
Надо снова научиться жить.

Анна Ахматова
#картины #стихи
74💔35👀6❤‍🔥5🔥5🥱2😭2👍1👎1🤯1
Ткани: этимология

🎀 шёлк

Жило-было в древнекитайском слово , которое читалось примерно как \se\ или \si\ в зависимости от периода и диалекта, и означало "шёлк". А в древнегреческом жило-было слово σήρ \sḗr\, которое тоже означало "шёлк". В связи со схожестью слов, а также с тем, что шёлк распространился по свету из Китая, лингвисты делают осторожный вывод о китайском происхождении греческого слова.

Далее, уже в рамках греческого словообразования из σήρ \sḗr\ получалось прилагательное σηρῐκός \sērĭkós\ ("шёлковый"). Это было заимствовано в латынь - "sēricus", а оттуда в другие европейские языки, в частности, получилось древнескандинавское слово "silki" ("шёлк"). И вот откуда-то оттуда, видимо, в процессе торговли по пути из варяг в греки, это словечко вместе с товаром подцепили и мы, и получился "шёлк".

🎀 хлопок

Происхождение этого слова неясно, но, быть может, оно связано с глаголом "хлопать"? Если, например, хлопчатник созревает и раскрывается с таким звуком.

А вот английское "cotton", французское "coton"немецкое "Kattun" восходят к арабскому قُطُن \quṭun\. Оттуда же испанское "algodón" и португальское "algodão", только здесь в слово вошёл ещё и арабский артикль.

Греческое βόμβῡξ \bómbūx\ ("шелкопряд") тоже попадает в этот кусочек статьи, потому что от него, скорее всего, происходит древнеперсидское pmbk' \pambag\ ("хлопок"), откуда вышло современное персидское پنبه \panbe\ и далее турецкое "pembe", что стало означать уже не ткань, а название розового цвета (турецкий хлопок "pamuk" идёт по параллельной линии от греческого βάμβαξ \bámbax\ ("хлопок").
А ещё, по одной из версий оттуда же происходит итальянское слово "bambagia" ("хлопок-сырец"), откуда, по одной из версий, идёт наша "бумага". Так что "хлопчатобумажный" - это буквально "хлопковохлопковый".

🎀 вискоза

Происходит от латинского viscum ("птичий клей"), липкое вещество, которым когда-то ловили птиц, нанося его на ветки деревьев. От него образовалось позднелатинское "viscosus" ("вязкий, липкий"), а затем английское "viscose" с тем же значением. Когда в XIX веке изобрели новое волокно из раствора целлюлозы, его так и назвали, потому что исходная масса была очень густой и тягучей.

🎀 бархат

Обычно это слово связывают его с арабским بَرَّكَان \barrakān\, названием дорогой плотной ткани. Через тюркские языки слово попало в славянские, где постепенно превратилось в "бархат".

А вот английское "velvet", французское "velours", итальянское "velluto" происходят от латинского "vellus" ("шерсть, руно"). Соответственно, из французского "velours" пришёл к нам "велюр", а из английского "velvet" пришёл "вельвет". Оба они дословно переводятся как "шерстяной, волосатый".

🎀 жаккард

Эта ткань получила имя в честь французского изобретателя Жозефа Мари Жаккара, который в начале XIX века создал ткацкий станок с перфокартами. Такой станок мог автоматически создавать сложные узоры, на которые раньше уходили недели ручной работы.

🎀 гипюр

Это слово идёт из французского guipure, который является производным от глагола "guiper" ("обматывать, оплетать шёлком"). Позже так стали называть кружево, в котором отдельные узоры соединяются тонкими перемычками или почти не имеют сплошной основы.

🎀 лён

Здесь в одном гнезде живут русский "лён", английский "linen," немецкий "Leinen", латинский "linum", древнегреческий λίνον \linon\. А вот происхождение корня может быть как индоевропейским, так и нет. Может быть, вместе с растением древние народы заимствовали и его название из какого-то ещё более древнего языка Средиземноморья.

Кроме того, от льна произошло и слово "линия" (изначально "льняная нить"), а также "линолеум" (дословно "льняное масло"), правда, последнее слово создали уже в XIX веке, чтобы назвать новый материал.

🎀 шерсть

А вот это вполне наше родное слово, идёт из праиндоевропейского через праславянский. Оно родственно, например, английскому "hair" ("волосы"), а в нашем языке отсюда образовано прилагательное "шершавый".

🎀 плюш

Слово пришло из французского "peluche", что восходит к старофранцузскому глаголу "peluchier" ("ощипывать, снимать ворс"). Далее придём к латинскому "pilāre" ("убирать волосы"), который мы прекрасно знаем по словам "эпиляция" и "депиляция".

🎀 🎀 🎀

Ещё есть целая группа тканей, названных по месту происхождения: "тюль" (город Тюль во Франции), "деним" (город Ним во Франции), "кашемир" (регион Кашмир в Индии), "муслин" (город Мосул в Ираке), "джинсовая" ткань (город Генуя в Италии), "газ" (город Газа в Палестине), "сатин" (город Цюаньчжоу в Китае, точнее его арабское название Зайтун).

🎀 🎀 🎀

И, наконец, совсем коротенькие истории: "тафта" - от персидского تافتن \tâftan\ ("плести, ткать"), "фланель" - родня английскому "wool", только слово прошло через кельтов (*wlanā) и французов ("flaine").

P.S. Нет, я ничего не забыла. Если я о чём-то не написала, значит не хотела )) Можете дополнять смело.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
84🔥63👏248👍6👎1😁1🤓1