Я тут узнала, что на финском "картошка" будет "peruna".
В итоге, конечно же, оказалось, что Перун ни при чем, слово "peruna" заимствовано из шведского "päron" ("груша").
Из приятного, оказалось, что шведский "päron", английский "pear" и иже с ними идут от латинского "pirum", происхождение которого, вероятно, субстратное, как и у многих земледельческих слов, разошедшихся по миру из Средиземноморья и с Ближнего Востока.
Естественно, навострила уши и пошла искать древнюю историю заимствования у славян понятия "плод Перуна" (и неважно, что к моменту появления картофеля в России о Перуне уже веков восемь никто не вспоминал. У меня была цель, и я к ней шла).
В итоге, конечно же, оказалось, что Перун ни при чем, слово "peruna" заимствовано из шведского "päron" ("груша").
Из приятного, оказалось, что шведский "päron", английский "pear" и иже с ними идут от латинского "pirum", происхождение которого, вероятно, субстратное, как и у многих земледельческих слов, разошедшихся по миру из Средиземноморья и с Ближнего Востока.
❤113😁65👍31❤🔥9🔥9👎1🐳1👀1
#Лингвозагадка: в какой стране, если судить по её названию, должны жить только бородатые люди?
Ответ:Барбадос (от порт. "barba" \"борода"\). Если вы вспомнили Ломбардию, хоть это и не страна, тоже засчитаем.
❤️ - сегодня мне везёт
🤓 - я тут мимо проходил
Ответ:
❤️ - сегодня мне везёт
🤓 - я тут мимо проходил
❤311🤓244😁24👀6🤡1💯1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Почему бы не послушать "Бэлль" на казахском 🤓
🔥71❤24👍17😁9🤓5🐳3
Откуда происходит слово "таверна"?
(рубрика: вопрос от подписчика)
Итак, непосредственно в русский язык это слово попало из французского "taverne", куда оно ранее пришло из латинского "taberna". Но если французская "taverne" — это уже вполне себе трактир в нашем нынешнем понимании, то латинская "taberna" означала больший спектр понятий: так могли назвать просто хижину, лавку ремесленника или же торговую палатку.
Кроме того, у зафиксированного варианта "taberna" реконструируют незафиксированный более ранний вариант *traberna. И вот его выводят из слова "trabs" ("балка", "бревно", "деревянный брус"). То есть первоначальный смысл будущей таверны был примерно таким: "постройка из деревянных балок". А позже значение сузилось до питейно-кушательного заведения.
На этом с "таверной" попрощаемся, и рассмотрим исходное слово "trabs". Оно выводится из праиндоевропейского *treb-, связанного с семантикой жилищ, селений, деревянных конструкций и всё тех же балок и брёвен.
От него происходят следующие слова в индоевропейских языках:
🏠 troba (литовск.) — "дом"
🏠 tref (валлийск.) — "селение"
🏠 trevë (албанск.) — "область, селение"
🏠 dorp (нидерл.) — "деревня"
🏠 Dorf (немецк.) — "деревня" (то самое окончание в названии Дюссельдорф и других)
🏠 thorp (англ.) — "деревня, хутор"
Архитектурный термин "архитрав" тоже из этой семьи, он состоит из частей "archi-", что значит "главный", и "trave" (итал. "балка"). Итальянское "trave", конечно, напрямую восходит к тому самому латинскому "trabs".
Католический "табернакль" (дарохранительница или реликварий в храмах и капеллах) — это латинское слово "tabernaculum", которое, по факту, является тем самым "taberna" с уменьшительным суффиксом. Таким образом, дословно оно означает "небольшая палатка", "маленькая деревянная конструкция".
По одной из версий английское слово "troop" ("отряд, войско") тоже относится к этому большому гнезду. Непосредственно в английский оно пришло из французского "troupe" (то же, оттуда у нас "труппа"), а дальше, вероятно, может происходить из позднелатинского "troppus", которое могло быть заимствовано у германцев (допустим, из *þorp, которое и дало выше перечисленные "Dorf", "thorp" и прочие). Что касается значения, из семантики "селение" вполне вырисовывается и семантика "скопление людей", "группа".
Вот так, от деревянных балок к таверне, деревне, архитраву, табернаклю, Дюссельдорфу и, может быть, даже к целым войскам.
(рубрика: вопрос от подписчика)
Отличный вопрос, я бы и сама должна была написать об этом слове, если бы даже меня о нём не спрашивали! 🤓
Итак, непосредственно в русский язык это слово попало из французского "taverne", куда оно ранее пришло из латинского "taberna". Но если французская "taverne" — это уже вполне себе трактир в нашем нынешнем понимании, то латинская "taberna" означала больший спектр понятий: так могли назвать просто хижину, лавку ремесленника или же торговую палатку.
Кроме того, у зафиксированного варианта "taberna" реконструируют незафиксированный более ранний вариант *traberna. И вот его выводят из слова "trabs" ("балка", "бревно", "деревянный брус"). То есть первоначальный смысл будущей таверны был примерно таким: "постройка из деревянных балок". А позже значение сузилось до питейно-кушательного заведения.
На этом с "таверной" попрощаемся, и рассмотрим исходное слово "trabs". Оно выводится из праиндоевропейского *treb-, связанного с семантикой жилищ, селений, деревянных конструкций и всё тех же балок и брёвен.
От него происходят следующие слова в индоевропейских языках:
Архитектурный термин "архитрав" тоже из этой семьи, он состоит из частей "archi-", что значит "главный", и "trave" (итал. "балка"). Итальянское "trave", конечно, напрямую восходит к тому самому латинскому "trabs".
Католический "табернакль" (дарохранительница или реликварий в храмах и капеллах) — это латинское слово "tabernaculum", которое, по факту, является тем самым "taberna" с уменьшительным суффиксом. Таким образом, дословно оно означает "небольшая палатка", "маленькая деревянная конструкция".
По одной из версий английское слово "troop" ("отряд, войско") тоже относится к этому большому гнезду. Непосредственно в английский оно пришло из французского "troupe" (то же, оттуда у нас "труппа"), а дальше, вероятно, может происходить из позднелатинского "troppus", которое могло быть заимствовано у германцев (допустим, из *þorp, которое и дало выше перечисленные "Dorf", "thorp" и прочие). Что касается значения, из семантики "селение" вполне вырисовывается и семантика "скопление людей", "группа".
Вот так, от деревянных балок к таверне, деревне, архитраву, табернаклю, Дюссельдорфу и, может быть, даже к целым войскам.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤98👍53🔥35❤🔥6🤔4👎1
#Лингвозагадка: этот музыкальный инструмент называется иностранным словом, дословно означающим "рожок". Тем же словом называется одно воинское звание. Что это за слово?
Ответ:корнет.
❤️ - я хорош!
🤓 - и я хорош, но не в лингвозагадках
Ответ:
❤️ - я хорош!
🤓 - и я хорош, но не в лингвозагадках
🤓335❤238👀12
#Лингвозагадка: по-польски это называется "аrcydzieło", по-испански — "оbra maestra", по-чешски — "veledílo". Каким словом французского происхождения это называется по-русски?
Ответ:шедевр.
❤️ - докрутил!
🤓 - ну не, я так не играю
Ответ:
❤️ - докрутил!
🤓 - ну не, я так не играю
🤓423❤151🐳8👍5🤨2
Forwarded from Cловотека
#этимология №133
«Красные» столицы России:
➠ Улан-Удэ (столица Бурятии): бурятское Улаан «красный» + Үдэ, бурятское название реки Уды. Получается, «Красная Уда́».
➠ Йошкар-Ола (столица Марий Эл): луговомарийское йошкар «красный» + ола «город», букв. «Красный город».
➠ Кызыл (столица Тывы): от тувинского Кызыл «красный».
➠ Нарьян-Мар (столица Ненецкого автономного округа): от ненецкого Няръяна мар «Красный город».
🔗: ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸
«Красные» столицы России:
➠ Улан-Удэ (столица Бурятии): бурятское Улаан «красный» + Үдэ, бурятское название реки Уды. Получается, «Красная Уда́».
➠ Йошкар-Ола (столица Марий Эл): луговомарийское йошкар «красный» + ола «город», букв. «Красный город».
➠ Кызыл (столица Тывы): от тувинского Кызыл «красный».
➠ Нарьян-Мар (столица Ненецкого автономного округа): от ненецкого Няръяна мар «Красный город».
🔗: ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸
❤124👍75🔥37✍15❤🔥3🤔1
Оказывается, в Канаде есть свой портал в ад 😁
😁146😱65🔥21🤯14🤡5👍3💯3❤2🙏2👎1😈1
Forwarded from СЛАВКРАФТ
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Среди нас есть любители хоррора?
В сборнике конца 19-го века я наткнулся на колыбельную песенку, от которой у современных детей волосы бы встали дыбом.
Это реальная колыбельная, которую записали в Пермской губернии.
Приятного прослушивания и спокойной ночи🌚
В сборнике конца 19-го века я наткнулся на колыбельную песенку, от которой у современных детей волосы бы встали дыбом.
Это реальная колыбельная, которую записали в Пермской губернии.
Приятного прослушивания и спокойной ночи
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👀79🔥41😱37❤🔥10❤5👍4👎3😍2😁1
#Лингвозагадка: сына бога Мардука звали Набу. Имя какой исторической личности переводится как "Набу, храни первенца"?
Ответ:Навуходоносор.
❤️ - вы нас за первоклассников держите?)
🤓 - я такого не проходил, ни в первом классе, ни в каком другом
Ответ:
❤️ - вы нас за первоклассников держите?)
🤓 - я такого не проходил, ни в первом классе, ни в каком другом
❤546🤓189😱11👍3😁2👎1
Forwarded from Екатерина Апраксина
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Занимательная лингвистика. 🔊
❤89🔥84😁26👍16👏8❤🔥5🤓5👀4👎1
Происходит ли наше слово "царь" от аккадского "šarrum" ("царь")?
(рубрика: вопрос от подписчика с Дзена)
Давайте я действительно раз и навсегда отвечу на этот вопрос, чтобы сомнения прекратились. Никакой связи между аккадским словом и нашим нет и быть не может.
Шаг первый: аккадский язык относится к семитским, а русский — к индоевропейским, то есть общего происхождения слов "царь" и 𒈗 \šarrum\ быть не может. Ну, к счастью, до такого обычно и не додумываются.
Шаг второй: обсудим вероятность заимствования. Здесь почему-то начинаются какие-то попытки доказать, что славяне могли вообще что-то заимствовать из аккадского, хотя и исторически, и географически у этих языков просто не было шансов пересечься (их разделяют как минимум тысяча лет и две тысячи километров). Если невозможность этого не очевидна, я умываю руки.
Шаг третий: допустим, ну вот чисто теоретически, что речь не об аккадском слове (мы уже знаем, что ни одно аккадское слово напрямую попасть к славянам не могло), а о каком-нибудь его родственнике. Ну, скажем, иврит, где есть слово שַׂר \sár\ ("правитель, управляющий"), родственное аккадскому. Хорошо, гебраизмы (заимствования из иврита) в русском языке присутствуют, в основном, благодаря Библии.
Однако они все или почти все пришли к нам через греческий (ведь религию мы взяли не напрямую от евреев, а из Византии). Но в греческий слово שַׂר \sár\ не попало, а значит и этот путь мы вычёркиваем.
Сделаем ещё одно допущение, что если всё-таки каким-то образом еврейское слово напрямую попало к славянам? Увы, такое допущение запретит нам сделать фонетика. Заимствуя слово, чей звуковой облик \sar\, мы бы и взяли его как "сар". У нас не было процессов, превращающих \s\ в нечто другое (да даже возьми мы вдруг \šar\, прости господи, это бы всё равно был \шар\).
Откуда в слове "царь" звук \ц\? Откуда \ц\, я спрашиваю?
А оттуда, что всё уже давно выяснено про слово "царь", и не нужно изобретать велосипед. Оно появилось у нас в XI веке, из Византии, то есть из греческого языка, ровно для того, чтобы называть правителей Византии.
В то время в ходу был греческий вариант Καίσαρ, готский 𐌺𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂 \kaisar\, в конце концов, всегда актуальный латинский Caesar \kae̯.sar\. Откуда бы мы это ни взяли, мы получили закономерный вариант "кесарь", и далее "цесарь", и вот как раз переход \к\ в \ц\ более чем естественен для нашего языка.
Ну а Иван Грозный в 1547 году принял этот титул уже как "царь", однако до самой революции царских наследников называли "цесаревичами", в память о полном варианте этого слова.
А что касается аккадского слова, которое многим не даёт спать спокойно: добро пожаловать в лингвистику, здесь бывает больно от таких совпадений, которые ничего не значат.
(рубрика: вопрос от подписчика с Дзена)
Давайте я действительно раз и навсегда отвечу на этот вопрос, чтобы сомнения прекратились. Никакой связи между аккадским словом и нашим нет и быть не может.
Шаг первый: аккадский язык относится к семитским, а русский — к индоевропейским, то есть общего происхождения слов "царь" и 𒈗 \šarrum\ быть не может. Ну, к счастью, до такого обычно и не додумываются.
Шаг второй: обсудим вероятность заимствования. Здесь почему-то начинаются какие-то попытки доказать, что славяне могли вообще что-то заимствовать из аккадского, хотя и исторически, и географически у этих языков просто не было шансов пересечься (их разделяют как минимум тысяча лет и две тысячи километров). Если невозможность этого не очевидна, я умываю руки.
Шаг третий: допустим, ну вот чисто теоретически, что речь не об аккадском слове (мы уже знаем, что ни одно аккадское слово напрямую попасть к славянам не могло), а о каком-нибудь его родственнике. Ну, скажем, иврит, где есть слово שַׂר \sár\ ("правитель, управляющий"), родственное аккадскому. Хорошо, гебраизмы (заимствования из иврита) в русском языке присутствуют, в основном, благодаря Библии.
Однако они все или почти все пришли к нам через греческий (ведь религию мы взяли не напрямую от евреев, а из Византии). Но в греческий слово שַׂר \sár\ не попало, а значит и этот путь мы вычёркиваем.
Сделаем ещё одно допущение, что если всё-таки каким-то образом еврейское слово напрямую попало к славянам? Увы, такое допущение запретит нам сделать фонетика. Заимствуя слово, чей звуковой облик \sar\, мы бы и взяли его как "сар". У нас не было процессов, превращающих \s\ в нечто другое (да даже возьми мы вдруг \šar\, прости господи, это бы всё равно был \шар\).
Откуда в слове "царь" звук \ц\? Откуда \ц\, я спрашиваю?
А оттуда, что всё уже давно выяснено про слово "царь", и не нужно изобретать велосипед. Оно появилось у нас в XI веке, из Византии, то есть из греческого языка, ровно для того, чтобы называть правителей Византии.
В то время в ходу был греческий вариант Καίσαρ, готский 𐌺𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂 \kaisar\, в конце концов, всегда актуальный латинский Caesar \kae̯.sar\. Откуда бы мы это ни взяли, мы получили закономерный вариант "кесарь", и далее "цесарь", и вот как раз переход \к\ в \ц\ более чем естественен для нашего языка.
Ну а Иван Грозный в 1547 году принял этот титул уже как "царь", однако до самой революции царских наследников называли "цесаревичами", в память о полном варианте этого слова.
А что касается аккадского слова, которое многим не даёт спать спокойно: добро пожаловать в лингвистику, здесь бывает больно от таких совпадений, которые ничего не значат.
❤133👍79🔥38❤🔥11🤔2👎1
В связи с выступлением Месси в его первом же матче на ЧМ, я решила, наконец, узнать, что такое "хет-трик".
В общем, оказалось, что это три гола в одном матче, и дело тут в шляпе. Термин родился в 1858 году, во время чемпионата по крикету в Великобритании. Игрок по имени Хитфилд Харман Стивенсон прошёл три калитки подряд, и это было так круто, что болельщики подарили ему головной убор. С тех пор тройной успех в футболе, хоккее и некоторых других видах спорта называется "шляпным трюком" ("hat-trick").
По звучанию я полагала это чем-то вроде "гол, забитый головой" (думала, что он "head-trick").
...мальчики, не смейтесь...
В общем, оказалось, что это три гола в одном матче, и дело тут в шляпе. Термин родился в 1858 году, во время чемпионата по крикету в Великобритании. Игрок по имени Хитфилд Харман Стивенсон прошёл три калитки подряд, и это было так круто, что болельщики подарили ему головной убор. С тех пор тройной успех в футболе, хоккее и некоторых других видах спорта называется "шляпным трюком" ("hat-trick").
👍122❤43✍42😁15👀13🔥3🐳2🤝2👎1