Языковедьма
10.9K subscribers
1.81K photos
175 videos
7 files
760 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Арабское влияние на испанский и португальский

Арабы владели Пиренейским полуостровом с VIII по XV век (легко запомнить, когда закончилась Реконкиста: в 1492 году, тогда же, когда Колумб открыл Америку).

Конечно, колоссальное влияние это оказало на местные языки.

🫙🫙🫙

Латинское слово "oleum" ("масло") сохранилось во всех романских языках (фр. "huile", рум. "ulei", порт. и исп. "óleo", итал. "olio").

Но вот только румынское слово было заимствовано через славян ("олѣи"), а испанское и португальское пришли в качестве более позднего заимствования из латыни, а не как прямые наследники.

В испанском и португальском используются соответственно слова "aceite" и "azeite" (в случае португальского это именно оливковое масло), которые происходят из арабского الزَّيْت \az-zayt\.

🥕🥕🥕

Латинское слово "cariotta" или "carota" ("морковь") используется в итальянском ("carota"), во французском ("carotte") и в румынском ("carotă", хотя в румынском есть еще и "morcov").

А вот испанская "zanahoria" и португальская "cenoura" идут от арабского إِسْفَنَارِيَّة  \ʔisfanāriyya\.

🏙🏙🏙

В латинском было несколько слов, чтобы обозначить "деревню", но в языки-потомки пошло "vīlla" ("деревенский дом"). В Средние Века оно даже стало означать "город" (фр. "ville"), а вот его производное — вполне себе деревня (фр. "village", итал. "villaggio").

Румыны могут сказать "ţară" (от латинского "terra" \"земля"\) и "sat" (от латинского "fossātum" \"место, окружённое рвом"\).

Испанцы и португальцы "деревню" могут назвать, соответственно, "aldea" и "aldeia", от арабского  اَلضَّيْعَة  \aḍ-ḍayʕa\.

🛏🛏🛏

"Подушку" в ранней средневековой латыни называли "coxīnus" (от слова "coxa" \"бедро"\, поскольку изначально её функцией было находиться именно там, а не под головой). Отсюда происходят французское "coussin" и итальянское "cuscino". Румыны опять обратились здесь за помощью к славянам и получили слово "pernă" (родня нашей "перине").

Ну а испанцам и португальцам опять помогли арабы: слова "almohada" и "almofada" получились из  المِخَدَّة  \al-miḵadda\.

🌙🌙🌙

Конечно, таких слов намного больше, и весь список никогда не влезет в один пост. Кроме того, есть такие слова, которые являются когнатами во многих языках, но в испанском и португальском выглядят немного иначе, потому что получены от арабов. Например, "хлопок": английское слово "cotton" идёт от арабского قُطُن  \quṭun\, как и испанское "algodón" и португальское "algodão", но эти товарищи заимствовали его прямо с артиклем, видимо, потому что перенимали не из книг, а прямо на рынке.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
114🔥65👍35❤‍🔥11🏆1
Людмила Бурманская

Шла по городу кошка,
Медленно, по проспекту,
Грациозно ступала,
Гордо вокруг смотрела.
Люди шептали: "Кошка!
Вы посмотрите - кошка!
Надо же, ну и чудо!",
Долго ей вслед глядели,
Восхищённо вздыхали,
А пожилой профессор
Снял аккуратно шляпу
И поклонился кошке.

Солнце слепило окна,
Солнце дробилось в лужах,
Шла, прищурившись, кошка,
Королева проспекта -
Выжившая в блокаду.

Татьяна Луговская
#стихи #картины
💔16077🔥45😢20❤‍🔥10👍7👀2
#Лингвозагадка: свинец на латинском языке называется "plumbum". Из свинца делали отвесы на ниточке для проверки вертикальности стен, а потом отсюда возникло название для искусного удержания равновесия в хореографии. В дальнейшем это же слово стало означать уверенность или даже самоуверенность в словах и\или действиях. Что это за слово?

Ответ: апломб (от фр. "fil à plomb" \"нить со свинцом"\).

❤️ - плюс балл мне в лингвистическую карму!
🤓 - я просто читаю и узнаю новое ))
463🤓292👍10🤔5🤯2
😁225❤‍🔥47🤣256🤩6💯4🔥3👎2🐳1😈1👀1
Audio
#Музыкальная_пауза

По-моему, очень подходящая для майского вечера песня :) Грустная и весёлая одновременно. О школьных годах, но при этом для взрослых.

Мы с одноклассницею загорелой
Учили алгебру и ели спелый
Крыжовник крупный в подъезде влажном,
И я молчал тогда о самом важном.
А капли били по карнизам дома,
И был учебник «УЧПЕДГИЗ»-а новый,
И мы не знали, что жизнь промчится,
И эта алгебра не пригодится

Где-то, на затерянном острове,
Где лето прячет мокрых стрекоз в траве,
И впереди – бесконечная
Жизнь неосознанно вечная.
69🔥24😁13😭6👀4🥴2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кусочек из подкаста, вышедшего пару недель назад: мне только дай про свои любимые темы поговорить ))) Бродячие слова — одна из них 😁
111😁26👍22🔥8😍6🏆2🐳1👀1
😁13042🔥12💯11👀4🥴2🤔1🤓1
#Лингвозагадка: наше слово "вера" имеет достаточно много родственников в других языках, например, латинское "verus" ("истинный"), откуда, например, через французский получилось английское "very" ("очень", дословно "реально"), а также уже совсем интернациональные слова "вердикт" и "верификация". Общий ПИЕ корень — *wer с семантикой истинности и доверия.

В одной из веток развития, то есть в некой группе индоевропейских языков, этот корень стал означать "верность" вообще, "верность клятве" в частности, и далее от него образовалось название группы людей, объединённых клятвой, ну или присягой. На данный момент это уже лишь историческое понятие, но каждый из вас прекрасно его знает. Что это за люди?

Ответ: варяги (от др.-сканд. "væringi").

❤️ - такое мы берём!
🤓 - понедельник же! ну сделали бы загадку попроще!
🤓387118👀26🔥14🤯5😁4👍1
Родственны ли слова "туш" (который играет оркестр) и "тушить"?
(рубрика: вопрос от подписчика)

Короткий ответ: нет.

Длинный ответ — ниже.

Слово "туш" происходит из немецкого "Tusch", которое означает "туш" (как фанфары) и "тушь" (как краски).

Давайте сначала про то, что к делу точно не относится: тот "Tusch", который "тушь", имеет ещё форму "Tusche" (я так понимаю, она более распространённая и правильная), и происходит от глагола "tuschen" ("красить, тушевать"). Глагол этот в немецкий язык был заимствован из французского "toucher" ("прикасаться"). Естественно, английское "touch" c тем же значением тоже пришло из французского. Наша "тушь" тоже от немецкого слова". Засим с этим словом прощаемся.

А тот "Tusch", который короткое торжественное музыкальное приветствие, может быть просто звукоподражательным словом, возникшим в немецком языке самостоятельно. Эту версию косвенно подтверждает то, что в австрийском немецком именно "tusch!" является таким же звукоподражанием как наше "бум!".

🥁🥁🥁

Глагол "тушить" идёт от праславянского *тушити, и дальше от праиндоевропейского *tews- ("быть тихим, спокойным"). В родственниках для русского слова ходит санскритское तुष्य॑ति \túṣyati\ ("успокаиваться, умиротворяться"), а также скандинавское "tyst" ("спокойный, тихий").

Если же мы всё-таки попытаемся предположить, что этот же праиндоевропейский корень мог попасть в немецкий и стать словом "Tusch", то (даже если мы закроем глаза на полную противоположность значений), нам не даст этого сделать фонетический закон. По Гримму ПИЕ звук *t должен в прагерманском перейти в *þ, и дальше идти своими дорогами в разных германских языках. В частности, в немецком ожидается "d" (как, например, "du" \"ты"\ из прагерманского *þū, или "drei" \"три"\ из прагерманского *þrīz).

Таким образом, если бы в немецком языке был родственник нашего глагола "тушить", он начинался бы на "д", следовательно, "туш" и "тушить" никак не могут быть родственны.
83👍47🔥17👀4🐳2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ты в фильме ужасов, но ты француз, и тебе пишут "Tu es \le\ prochain" ("Ты следующий"), забыв определённый артикль 😁

В нашем случае это, наверное, был бы прескриптивист в фильме ужасов, который бы исправил ошибку в "следущий" на "следующий"

С днём филолога!))
😁188🔥50🤓119👍7🎉5🐳2
Официально заявляю: у меня новое любимое слово
🤣218🔥47😁29🏆1462🎉2👀21
#Лингвозагадка: слово "annus" с латинского переводится как "год". Различные хроники и летописи назывались дословно "годовыми книгами", а какое слово-наследник этих хроник попало и в русский?

Ответ: анналы (от "annālēs librī" \"годовые книги"\).

❤️ - ну проще пареной репы
🤓 - не люблю репу
699🤓81😁20👀4🔥3👍2🏆1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Это была тяжёлая неделя (да, ещё только вторник). А выговорить "in the beginning" — это вам не поле перейти.

Спёрто с канала Африка глазами лингвиста
😁111🤣547🔥7💯7🐳2
Цвета: оранжевый

Несмотря на то, что это слово пришло в русский язык относительно недавно, не ранее XVIII века, сам цвет был нашим предкам, конечно, знаком, и назывался "рудожёлтым". Но из-за того, что это слово не вписывалось в поговорку про охотника, который знал, где сидит фазан, его заменили.

Но потом из французского заимствовали "оранжевый", однако к этому моменту исходное слово изменилось до неузнаваемости.

Давным-давно, где-то в тропических лесах полуострова Индостан разные дравидийские народы называли этот фрукт நாரங்காய் \nāraṅkāy\ (от "nāram" \"вода"\ и "kāy" \"фрукт"\) — это на тамильском, నారింజ \nāriñja\ на телугу, നാരങ്ങ \nāraṅṅa\ на малаялам и так далее. Индийцы заимствовали его как नारङ्ग \nāraṅga\. У индийцев его переняли персы — نَارَنْگْ \nārang\, а от персов — арабы (نَارَنْج \nāranj\).

Дальше словечко попало к итальянцам, примерно как "narancia", и вскоре произошло переразложение: начальный звук стали воспринимать как неопределённый артикль, и вскоре получилось "un'arancia", то есть само слово стало этот звук потеряло — "arancia". Дальше слово поехало во Францию, где сначала попало в окситанский ("auranja"), а затем в обычный французский — "orange". А оттуда уже в английский и к нам.

Другие приключения апельсина:

🍊 В итальянском слово "arancia" скрещивали с "pomo" ("яблоко"), и получался "pomarancia", и таким образом он проник в немецкий, став "Pomeranze" (мы знаем его как "померанец").

🍊 Многие страны познакомились с апельсином через португальских мореплавателей, и это отразилось в названиях этого фрукта, например, в греческом (πορτοκάλι \portokáli\), турецком ("portakal"), арабском (بُرْتُقَال \burtuqāl\), болгарском ("портокал").

🍊 А ещё французы называли его "pomme de Sine" ("китайское яблоко"), что скалькировали голландцы ("appelsien"), а потом забрали и мы. В итоге фрукт у нас "апельсин", а цвет — "оранжевый", из-за разных путей заимствования.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
145🔥122👍41🤯193❤‍🔥1👎1😁1🤬1🤓1
😁147💯11846🔥8👍7🏆5😱3🥴2🐳2
#Лингвозагадка: это греческое слово переводится буквально как "сочетание". А одно место, куда ходят некоторые любители прекрасного, дословно называется "любовь к сочетанию". Что это за место?

Ответ: филармония (фил + гармония).

❤️ - сделано!
🤓 - мои мыслишки или грязные, или блуждают не там
🤓287266🔥2218👀4
Родственны ли слова "гой (еси)" и "изгой"?
(рубрика: вопрос от подписчика)

Да!

Для ответа на этот вопрос нам нужно понятие "каузатив".

Каузатив — это глагольная форма, выражающая действие, при котором субъект заставляет кого-либо совершить определённое действие. Например, "поить" (= давать\заставлять пить).


И вот так же, как "поить" — это каузативный глагол, родственный обычному "пить", выражающему самостоятельное действие, так же был каузативный глагол "гоить" в пару к обычному "жить".

Звуки г\ж чередуются в рамках стандартной палатализации из-за последующих гласных звуков (как, например, в "нога \ ножища", "рога \ рожки").


И вот этот "гоить" означал что-то вроде "давать жить", уходя в семантику "ухаживать, заботиться, кормить". От него и образовано приветствие "гой!", аналог наших сегодняшних "будь здоров!" или "здравствуй!".

А "изгой" — это тот, кого "изжили, выжили" из рода, о ком не заботятся. В Древней Руси так стали позже называть князя, не имеющего права на великокняжеский трон. Аналогичным образом функционировало и слово "издой" ("скотина, которую перестали доить"), где глагол "доить" тоже, совершенно очевидно, каузатив.
👍12786🔥6914👀14❤‍🔥4💔2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Когда не было соцсетей )))
😁136🍌28🤡6🔥5💯4🤓3😢2❤‍🔥1
#Языковести 📡

Я тут нашла на Грамоте список слов, где нормы литературного русского ударения поплыли стали более свободными.

Давайте же обсудим 🤓

📖 "творОг" теперь ещё и "твОрог"

Моя субъективная оценка: никогда не говорю "твОрог" и не буду, потому что всю жизнь слышу только "творОг", но мне, в целом, без разницы.


📖 "обеспЕчение" теперь ещё и "обеспечЕние"

Тут неправильный вариант сильно режет уши, но я запишусь на массаж ушей и смогу с этим жить.


📖 "куркУма" теперь ещё и "куркумА"

Кто-то вообще когда-то слышал "куркУму"? Я даже пост об этом писала.


📖 "апострОф" теперь ещё и "апОстроф"

Вот тут я на тёмной стороне, никогда не употребляла нормативное ударение, и оно мне не нравится.


📖 "рожЕница" и "роженИца" теперь ещё и "рОженица"

Кажется, я никогда не употребляла это слово, и оно кажется бесячим с любым ударением.


📖 "танцОвщица" теперь ещё и "танцовщИца"

Специально училась говорить правильно, теперь, к сожалению, неправильный вариант режет уши, хотя он теперь тоже правильный.


📖 "слИвовый" теперь ещё и "сливОвый"

Очень поздно впервые услышала неправильный вариант, и, хотя он теперь тоже правильный, вряд ли привыкну.


📖 "баловАть" теперь ещё и "бАловать"

Ещё одно слово, которое я даже не помню, чтобы когда-то говорила. И так, и так звучит хорошо.


Ну, и напоследок, несмотря на то, что я там написала, что мне что-то режет уши, я никого никогда не стыжу и не осуждаю за ударения или другие ошибки (воскресные наши тесты только для развлечения). "Режет уши" — это всего лишь физиологическая реакция, она не доходит до струн моей души 😁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
146👍72👀21🔥13🤯6🤡63🐳1
😁13736🔥24👀24💯11😈1
Связаны ли слова "смирна" и "смирный"?
(рубрика: вопрос от подписчика)

Нет.

Слово "смирна" — греческое, σμῠ́ρνᾰ \smŭ́rnă\. С этимологией у него не очень хорошо, но по одной из версий оно идёт от названия города Измир (по-гречески, собственно, Σμύρνα \Smúrna\). Происхождение названия города Измир ещё более тёмное.

Слово "смирный" наше родное, хотя и с подвохом. Подвох заключается в том, что как будто бы оно происходит от слова "мир", как и прилагательное "мирный". Может, оно и так, а может, это, скорее, родня слову "смиренный" (от "смирение"). А "смирение" раньше выглядело как "съмѣрение", от слова "мѣра" (а не от "мир"), и таким образом изначально оно было родственным для "умеренный", "измерить", "смерить" и прочего с корнем "мер". Скорее всего, сближение с "мир" тут произошло вместе с изменением написания благодаря народному переосмыслению.

➡️ А вот пост про этимологию слова "мир", и почему оно раньше писалось по-разному
83👍51🔥26🤯52👎2😁2🐳2