Чешская таблица Менделеева напоминает какой-то мультик про телепузиков: vodík (водород), uhlík (углерод), kyslík (кислород), dusík (азот), sodík (натрий), hořčík (магний), hliník (алюминий), křemík (кремний), draslík (калий)...
Полная противоположность польскому артхаусному нуарному кино, где "кислород" — это "tlen"
Полная противоположность польскому артхаусному нуарному кино, где "кислород" — это "tlen"
😁347❤65🔥56👍20🤓5💯3👀3😈1
Английское слово "pal" ("приятель, друг, братан") никакое не английское, а совсем даже цыганское. Оно превратилось в "pal" у английских цыган из стандартного цыганского "phral" ("брат"). А это цыганское слово вместе с цыганами когда-то вышло из Индии, где санскритский оригинал был вот такой — भ्रातृ \bhrātṛ\ ("brother"). Таким образом, "pal" и "brother" — родственники.
❤134🔥103👀46❤🔥18✍11🤝7👍6🤔3👌1
Тут одно время бродил мем (может, до сих пор бродит), что русские слова "золото", "болото" и "долото" отличаются всего одной буквой, но в каждом своё ударение ("зОлото", "болОто", "долотО").
Я поставила себе амбициозную задачу объяснить почему это так. Но предлагаемые праславянские (*zȏlto, *bòlto, *dolto) и протобалтославянские (*źálˀta, *bálˀtas, *dálbta) реконструкции меня только ещё больше запутали.
Давайте попробуем вместе? Кто разбирается, буду благодарна за комментарии ❤️
Я поставила себе амбициозную задачу объяснить почему это так. Но предлагаемые праславянские (*zȏlto, *bòlto, *dolto) и протобалтославянские (*źálˀta, *bálˀtas, *dálbta) реконструкции меня только ещё больше запутали.
Давайте попробуем вместе? Кто разбирается, буду благодарна за комментарии ❤️
❤111🔥37👀27🤔7👍2🐳1
Коллега со славянским прошлым отозвалась на призыв и ответила на поставленный вопрос! 😁
https://t.me/linguisticstory/4426
https://t.me/linguisticstory/4426
Telegram
Лингвистические истории
Тут у Языковедьмы вышел пост про болото, золото и долото. И ударение в них.
Тут нужен Зализняк, его "Древнерусское ударение", Кристиан Станг, Slavonic accentuation, Владимир Дыбо, Славянская акцентология. И несколько луж моих слез, которая вспоминала первые…
Тут нужен Зализняк, его "Древнерусское ударение", Кристиан Станг, Slavonic accentuation, Владимир Дыбо, Славянская акцентология. И несколько луж моих слез, которая вспоминала первые…
❤76👍45🔥31😁8👀7🥰3❤🔥1🤯1
О скифах: этимология
Слово "скиф" нам донесли греки (Σκῠ́θης \Skŭ́thēs\), но изначально это, скорее всего, было собственным скифским самоназванием, оно реконструируется как *Skuδi.
И, во-первых, теперь я не могу не думать о том, что скифы звали себя "скуфами".
А во-вторых, этимология скифского слова, конечно, не ясна, но есть версия о праиндоевропейском корне *(s)kewd- ("стрелять, бросать"), то есть дословный перевод скифов мог быть "стрелкИ".
Кстати, от того же ПИЕ корня происходят наш глагол "кидать" и английский "shoot" ("стрелять").
Слово "скиф" нам донесли греки (Σκῠ́θης \Skŭ́thēs\), но изначально это, скорее всего, было собственным скифским самоназванием, оно реконструируется как *Skuδi.
И, во-первых, теперь я не могу не думать о том, что скифы звали себя "скуфами".
А во-вторых, этимология скифского слова, конечно, не ясна, но есть версия о праиндоевропейском корне *(s)kewd- ("стрелять, бросать"), то есть дословный перевод скифов мог быть "стрелкИ".
Кстати, от того же ПИЕ корня происходят наш глагол "кидать" и английский "shoot" ("стрелять").
❤102😁90🔥25👀10✍7💯3❤🔥2👍2😱1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
"Прекрасное далеко" на латыни ("Mirabile futurum")
Audio vocem de mirabili futuro,
Matutinam vocem, rore humidam.
Audio vocem, et pericula ventura
Turbant mentem, sicut puero cuidam.
Mirabile futurum, ne esto mihi durum,
Ne esto mihi durum, ne esto durum.
Origine ex pura ad optimum futurum,
Ad optimum futurum iam nunc egressus sum.
Audio vocem de mirabili futuro,
Illa vocat me in loca divina.
Audio vocem semper interrogaturam:
Quid iam fecerim pro die crastina?
Iuro me futurum bonum atque castum
Nec amicum relicturum miserum.
Audio vocem et festino hoc vocatu
Via aspera ad illud futurum.
Исполняет молодежный хор католического кафедрального собора Преображения Господня в Новосибирске
Audio vocem de mirabili futuro,
Matutinam vocem, rore humidam.
Audio vocem, et pericula ventura
Turbant mentem, sicut puero cuidam.
Mirabile futurum, ne esto mihi durum,
Ne esto mihi durum, ne esto durum.
Origine ex pura ad optimum futurum,
Ad optimum futurum iam nunc egressus sum.
Audio vocem de mirabili futuro,
Illa vocat me in loca divina.
Audio vocem semper interrogaturam:
Quid iam fecerim pro die crastina?
Iuro me futurum bonum atque castum
Nec amicum relicturum miserum.
Audio vocem et festino hoc vocatu
Via aspera ad illud futurum.
Исполняет молодежный хор католического кафедрального собора Преображения Господня в Новосибирске
❤162👍58🔥58👀14😭7❤🔥5🥴5😁3✍2🤨2😍1
Воскресный тест! Внимание, первый вопрос. Как правильно? "У нас много интересных ..."
Anonymous Quiz
99%
задач
1%
задачь
😁70❤19🔥9💯3🤩1
❤39🔥15👍7🥴7🤩1💯1
❤41🔥10💯5👍4👌3
🔥26❤21😱15👍4🥴2🤩1💯1
🔥30❤25😁8💯3❤🔥1
🤯98🔥24❤15😢12👀9😁8😨8💯3🤨1
Forwarded from Арно Тали
Почти все палатки с шаурмой во Франции озаглавлены как "кебабье" (Kebabier), т.е. по роду деятельности.
По сути, это "шаурмье/шаурмейстер", но звучит даже элегантнее.
По сути, это "шаурмье/шаурмейстер", но звучит даже элегантнее.
🤣132❤55😁30🔥16👍7🤯5👌5😱1
Владимир Григорьевич Путейко "На речке" (1954)
Там улица кончалась. Там
Река поблёскивала снизу.
Луна с карниза по карнизу
Плелась за нами по пятам!
И лестница упала там
До самой пристани, до самой
Волны сутулой и упрямой,
Надоедающей бортам.
А мы стояли у перил,
У срезанного края кручи.
А ветер тучи перерыл
И посбивал деревья в кучи.
И прядь волос — твоих волос —
Мне ветер даровал, как милость...
Как время не остановилось?
Как сердце не оборвалось?
Иван Елагин (1953)
#картины #стихи
Там улица кончалась. Там
Река поблёскивала снизу.
Луна с карниза по карнизу
Плелась за нами по пятам!
И лестница упала там
До самой пристани, до самой
Волны сутулой и упрямой,
Надоедающей бортам.
А мы стояли у перил,
У срезанного края кручи.
А ветер тучи перерыл
И посбивал деревья в кучи.
И прядь волос — твоих волос —
Мне ветер даровал, как милость...
Как время не остановилось?
Как сердце не оборвалось?
Иван Елагин (1953)
#картины #стихи
❤98❤🔥41🔥25👀2😢1
Баня: этимология
Очередное неприятное слово. Неприятное в том смысле, что славяне его заимствовали, а изначальный корень вообще плохо реконструируется в праиндоевропейском.
Праславяне слово *баня, по всей видимости, взяли из латинского "baneum" (кстати, кто-то задавал вопрос о ранних заимствованиях из латыни, вот одно из них, ещё было второе — "колядки" от "календ". Всё-таки какие-никакие контакты у праславян с римским миром были, хотя и не с Римом напрямую).
Вот это вот "baneum" означало "ванна" и было региональным вариантом слова "balneum" с тем же значением. А вот это вот "balneum" пришло в латынь из греческого βᾰλᾰνεῖον \bălăneîon\ ("ванна, купальня"). И дальше тупик. Есть некое сходство с грузинским აბანო \abano\ ("ванная"), в котором реконструируется корень *ban-, но он тоже выглядит похожим на более позднюю форму слова, а не на изначальную греческую. Возможно, здесь мы опять имеем дело с догреческим субстратом (кто-то научил греков мыться с кайфом? Минойцы?).
Из латинского глагола "balneāre" ("мыться, купаться") у французов получился глагол "baignier" и дальше существительное "baignoire", которое мы заимствовали как "бенуар" (за то, что он в форме ванны).
Очередное неприятное слово. Неприятное в том смысле, что славяне его заимствовали, а изначальный корень вообще плохо реконструируется в праиндоевропейском.
Праславяне слово *баня, по всей видимости, взяли из латинского "baneum" (кстати, кто-то задавал вопрос о ранних заимствованиях из латыни, вот одно из них, ещё было второе — "колядки" от "календ". Всё-таки какие-никакие контакты у праславян с римским миром были, хотя и не с Римом напрямую).
Вот это вот "baneum" означало "ванна" и было региональным вариантом слова "balneum" с тем же значением. А вот это вот "balneum" пришло в латынь из греческого βᾰλᾰνεῖον \bălăneîon\ ("ванна, купальня"). И дальше тупик. Есть некое сходство с грузинским აბანო \abano\ ("ванная"), в котором реконструируется корень *ban-, но он тоже выглядит похожим на более позднюю форму слова, а не на изначальную греческую. Возможно, здесь мы опять имеем дело с догреческим субстратом (кто-то научил греков мыться с кайфом? Минойцы?).
Из латинского глагола "balneāre" ("мыться, купаться") у французов получился глагол "baignier" и дальше существительное "baignoire", которое мы заимствовали как "бенуар" (за то, что он в форме ванны).
А вот слово "ванна" сюда не относится. Оно пришло к нам из немецкого "Wanne", а туда из латинского "vannus", как назывался один из типов корзин. Также сюда не относится и английское "bath": у этого германского корня вообще нет родственников за пределами германских языков, опять же, подозрительно.
❤80👍64🔥27🐳4👀2❤🔥1👎1🍾1
О вреде незнания французского
Иду я тут давеча мимо ванной и чувствую знакомый запах, которого быть не должно. Заглядываю, а там муж, напевая себе под нос, моет детали робота-пылесоса... моим маслом ши от La Roche-Posay. Видимо, это была ближайшая баночка, похожая на мыло, в радиусе полуметра.
Вывод: во-первых, у робота-пылесоса не будет irritation (раздражения) и grattage (зуда), зато они будут у меня — от осознания сколько ценного средства ушло на пылесос. Во-вторых, незнание мужем французского приносит вред его жене.
Иду я тут давеча мимо ванной и чувствую знакомый запах, которого быть не должно. Заглядываю, а там муж, напевая себе под нос, моет детали робота-пылесоса... моим маслом ши от La Roche-Posay. Видимо, это была ближайшая баночка, похожая на мыло, в радиусе полуметра.
Вывод: во-первых, у робота-пылесоса не будет irritation (раздражения) и grattage (зуда), зато они будут у меня — от осознания сколько ценного средства ушло на пылесос. Во-вторых, незнание мужем французского приносит вред его жене.
🤣206😁91❤17😱12🔥10🤬8😈5😭5👀3😢2🥴1