"Ликвидировать" - значит "превратить в жидкость"?
(рубрика: вопрос от подписчика)
Да, всё это идёт от латинского "liquidus" ("жидкий").
В этом мне больше всего нравится, что мы пошли ещё дальше, и говорим не просто "превратить в жидкость", но "даже мокрого места не оставить" 😁
(рубрика: вопрос от подписчика)
Да, всё это идёт от латинского "liquidus" ("жидкий").
В этом мне больше всего нравится, что мы пошли ещё дальше, и говорим не просто "превратить в жидкость", но "даже мокрого места не оставить" 😁
😁255👍91🔥58🐳18💯12❤7🤩1
Родственны ли слова "рубеж" и "Рубикон"?
(спрашивает Языковедьма у Языковедьмы)
Ответ: нет.
Слово "рубеж" исконно-славянское, происходит от глагола "рубить", так же как "падеж" от "падать".
А латинское название реки Рубикон - Rubicōn, происходит, скорее всего, от слова "rubeus" ("красный, красноватый"). Таким образом оно родственно, например, слову "рубин", а в русском языке его когнатами являются "рыжий", "русый", "руда", "рдеть".
(спрашивает Языковедьма у Языковедьмы)
Ответ: нет.
Слово "рубеж" исконно-славянское, происходит от глагола "рубить", так же как "падеж" от "падать".
А латинское название реки Рубикон - Rubicōn, происходит, скорее всего, от слова "rubeus" ("красный, красноватый"). Таким образом оно родственно, например, слову "рубин", а в русском языке его когнатами являются "рыжий", "русый", "руда", "рдеть".
❤124🔥70👍41👌15🤓5😁4❤🔥1👎1🤣1
Борис Семёнов (1917-1991) "Солнечное утро" (1971)
Я усну и вновь тебя увижу
девочкою в клетчатом пальто.
Не стесняясь, подойду поближе
поблагодарить тебя за то,
что, когда на целом белом свете
та зима была белым-бела,
той зимой, когда мы были дети,
ты не умирала, а жила,
и потом, когда тебя не стало, —
не всегда, но в самом ярком сне —
ты не стала облаком, а стала
сниться мне, ты стала сниться мне.
Борис Рыжий
#стихи #картины
Я усну и вновь тебя увижу
девочкою в клетчатом пальто.
Не стесняясь, подойду поближе
поблагодарить тебя за то,
что, когда на целом белом свете
та зима была белым-бела,
той зимой, когда мы были дети,
ты не умирала, а жила,
и потом, когда тебя не стало, —
не всегда, но в самом ярком сне —
ты не стала облаком, а стала
сниться мне, ты стала сниться мне.
Борис Рыжий
#стихи #картины
❤122💔62🔥25👍16😢12❤🔥9🙏6🎉1
Почему слова "истовый" и "неистовый" означают одно и то же?
(рубрика: вопрос от подписчика)
Ну, не прям уж совсем одно и то же, но да, сегодня значения этих слов неумолимо стремятся друг к другу. Оба они родственны слову "истина", а определяются вот так:
☑️ истовый - настоящий; очень усердный; надлежащий
☑️ неистовый - чрезвычайно сильный, буйный, безудержный
Однако слово "неистовый" не всегда имело такое значение. Изначально оно, как и положено слову с приставкой "не-", выступало как антоним для слова "истовый" и означало "неправильный, неправдивый, ненадлежащий".
Или вот ещё:
Но со временем значение стало сдвигаться с "неправильности" на "свирепость" и "исступление".
Уже в XVIII веке слово "неистовый" нередко используется в сочетаниях типа "неистовые желания" или "неистовая ярость", где понять его можно и в старом, и в новом смысле. Видимо, примерно так этот переход и произошёл (оказалось, что языку больше требуется слово "неистовство" как буйство, чем как непотребство), так что в итоге старое значение было вытеснено.
(рубрика: вопрос от подписчика)
Ну, не прям уж совсем одно и то же, но да, сегодня значения этих слов неумолимо стремятся друг к другу. Оба они родственны слову "истина", а определяются вот так:
☑️ истовый - настоящий; очень усердный; надлежащий
Она, как истовый борец за правду искусства, мотивами своего творчества всецело была укоренена в магии непредсказуемости и спонтанности.
Владимир Будников. Четырежды романтическая душа // «Дальний Восток», 2019
☑️ неистовый - чрезвычайно сильный, буйный, безудержный
Но у Катулла есть много такого, чего нельзя объяснить, если не обращать внимания на одну поразительную особенность его поэзии, а именно — ее неистовую театральность.
Владислав Отрошенко. Эссе из книги «Тайная история творений» // «Октябрь», 2001
Однако слово "неистовый" не всегда имело такое значение. Изначально оно, как и положено слову с приставкой "не-", выступало как антоним для слова "истовый" и означало "неправильный, неправдивый, ненадлежащий".
В том же году бывший полковник Василий Кошелев вместо кнута бит батогами за неистовые слова и сослан был в ссылку в Киев.
И. А. Желябужский. Дневные записки (1682-1709)
Или вот ещё:
(учредить) ...прядительные домы для непотребного же неистового женского пола, которых должно наказывать таким же образом.
[Петр I]. Регламент или устав главного магистрата (1721)
Но со временем значение стало сдвигаться с "неправильности" на "свирепость" и "исступление".
Уже в XVIII веке слово "неистовый" нередко используется в сочетаниях типа "неистовые желания" или "неистовая ярость", где понять его можно и в старом, и в новом смысле. Видимо, примерно так этот переход и произошёл (оказалось, что языку больше требуется слово "неистовство" как буйство, чем как непотребство), так что в итоге старое значение было вытеснено.
🔥109❤60👍55✍12🥰6😁3🤔3👀3❤🔥1🤯1
Ещё раз о белках 🐿
"Веверица" или "веверка" — так раньше называлась у нас белка. Это слово было родственно латышской белке "vāvere", например. И латинскому хорьку "vīverra". Ну и интернациональное "виверра" тоже есть, точнее семейство виверровых (смешные чувачки, похожие на смесь мангуста и кошки).
В общем, в праиндоевропейском для белки или кого-то типа белки реконструируют корень *wer-.
➡️ Подробно про этот корень в индоевропейских языках было ВОТ ТУТ.
А вот мордовская и марийская белка — "ур", белка на коми — тоже "ур", финская и карельская — "orava", эстонская — "orav". В протоуральском реконструируется *ora.
Так что то ли заимствование, то ли ностратический корень как будто.
P.S. Может быть, у кого-нибудь из многоуважаемых читателей есть полезная ссылка на какой-нибудь ресурс с ностратическими корнями? А то у меня только Иллич-Свитыч кусочками в PDF малочитаемом
"Веверица" или "веверка" — так раньше называлась у нас белка. Это слово было родственно латышской белке "vāvere", например. И латинскому хорьку "vīverra". Ну и интернациональное "виверра" тоже есть, точнее семейство виверровых (смешные чувачки, похожие на смесь мангуста и кошки).
В общем, в праиндоевропейском для белки или кого-то типа белки реконструируют корень *wer-.
➡️ Подробно про этот корень в индоевропейских языках было ВОТ ТУТ.
А вот мордовская и марийская белка — "ур", белка на коми — тоже "ур", финская и карельская — "orava", эстонская — "orav". В протоуральском реконструируется *ora.
Так что то ли заимствование, то ли ностратический корень как будто.
P.S. Может быть, у кого-нибудь из многоуважаемых читателей есть полезная ссылка на какой-нибудь ресурс с ностратическими корнями? А то у меня только Иллич-Свитыч кусочками в PDF малочитаемом
👍75❤58🔥25😁6👀3❤🔥2🤓1
" — Ты хочешь мне сказать, что Юлий Цезарь, который умер, ну, больше семидесяти лет назад, сделал этот салат?
— Технически ты не ошибся с числом, но меня это просто бесит"
Как обычно, буду рада более смешным и точным переводам для рубрики #мемесы
— Технически ты не ошибся с числом, но меня это просто бесит"
Как обычно, буду рада более смешным и точным переводам для рубрики #мемесы
😁179❤27🔥16👀6🤣3❤🔥1
С днём влюблённых!!! 🥰
Валентинка, то есть на самом деле печенька (месопотамская модель печени), с канала Cuneiphone
П.С. Да, я промахнулась с датой, так что отныне на этом отдельно взятом канале день влюблённых будет в пятницу 13го 🤓
Валентинка, то есть на самом деле печенька (месопотамская модель печени), с канала Cuneiphone
П.С. Да, я промахнулась с датой, так что отныне на этом отдельно взятом канале день влюблённых будет в пятницу 13го 🤓
🤣194😁79❤51👍19🔥14❤🔥10👀9✍3🤓3💯1
Как из Аделаиды получилась Алиса?
(рубрика: вопрос от подписчика)
Очередной камень во французский огород (кстати, кажется, уже нужно придумывать название хештега для этой рубрики).
Жила-была Adélaïde (про её этимологию БЫЛ ПОСТ, так что не буду повторяться). Имя изначально германское, но попало в лапки французам (с именами вообще все всегда творят что хотят, а тут французы). И понеслась:
🍷 Adélaïs \Аделаис\
🍷 Adélice \Аделис\ ( > Adèle \Адель\ > Adeline \Аделин\)
🍷 Alice \Алис\
Так что Алиса — это как бы Аделиса, у которой выпал центральный слог, Аделиса — уменьшительное от Аделаисы, которая в свою очередь уменьшительный вариант Аделаиды.
(рубрика: вопрос от подписчика)
Очередной камень во французский огород (кстати, кажется, уже нужно придумывать название хештега для этой рубрики).
Жила-была Adélaïde (про её этимологию БЫЛ ПОСТ, так что не буду повторяться). Имя изначально германское, но попало в лапки французам (с именами вообще все всегда творят что хотят, а тут французы). И понеслась:
🍷 Adélaïs \Аделаис\
🍷 Adélice \Аделис\ ( > Adèle \Адель\ > Adeline \Аделин\)
🍷 Alice \Алис\
Так что Алиса — это как бы Аделиса, у которой выпал центральный слог, Аделиса — уменьшительное от Аделаисы, которая в свою очередь уменьшительный вариант Аделаиды.
❤147👀81👍40🔥31😁13❤🔥8🤯8✍5👏2
Лошадь для праиндоевропейцев (и индоевропейцев) была больше чем просто домашним животным. Это была их сила, их транспорт, скорость, и то, что позволило им распространиться почти по всей планете.
Когда лошадь потеснил двигатель внутреннего сгорания, мир изменился, изменился и транспорт, но кое-где корень слова остался тем же: "horse" и "car" имеют общего праиндоевропейского предка.
Когда лошадь потеснил двигатель внутреннего сгорания, мир изменился, изменился и транспорт, но кое-где корень слова остался тем же: "horse" и "car" имеют общего праиндоевропейского предка.
Telegraph
От лошади до автомобиля: этимология
В мифологиях разных народов солнечное божество обычно демонстрирует основной вид транспорта этих народов. Видимо, потому что солнце само путешествует в течение дня через весь небосвод, и этим провоцирует дать ему для этого что-нибудь в помощь. Так вот, если…
🔥118❤🔥57❤31👍26👀11😁5🤡1🐳1
И немного на злобу дня.
В Максе нет комментариев, так что... 😁⚔️
(мем спёрт из Макаронавирус по-флотски)
В Максе нет комментариев, так что... 😁⚔️
(мем спёрт из Макаронавирус по-флотски)
😁168💯60🔥21🤣12🤝8❤6🤯6👎2🤬2😍1🐳1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Венеды и кривичи оставили свой след. А вьетнамцы как-то так заимствовали из китайского, одним вьетнамцам ведомо как (если тут есть знающие вьетнамский, объясните, пожалуйста))
❤97😁74👀34👍21🔥11👌3❤🔥1
Виниченко Мария Михайловна (1998) "Моя улица" (2018)
"Вот так живешь — сорок пять лет уже, — все думаешь: ничего, когда-нибудь буду жить хорошо, легко. А время идет… И так и подойдешь к той ямке, в которую надо ложиться, — а всю жизнь чего-то ждал. Спрашивается, какого дьявола надо было ждать, а не делать такие радости, какие можно делать?"
Василий Шукшин
#картины #литература_цитаты
"Вот так живешь — сорок пять лет уже, — все думаешь: ничего, когда-нибудь буду жить хорошо, легко. А время идет… И так и подойдешь к той ямке, в которую надо ложиться, — а всю жизнь чего-то ждал. Спрашивается, какого дьявола надо было ждать, а не делать такие радости, какие можно делать?"
Василий Шукшин
#картины #литература_цитаты
💯106👍53❤41🔥22😭15❤🔥4👀3
Немного про керекский язык
С тех пор как в нулевых годах XXI века умерли последние носители керекского, этот язык получил статус мёртвого и присоединился к шумерскому, аккадскому, эламскому и другим в лингвистическом раю, поэтому буду писать в прошедшем времени.
Керекский относился к чукотско-камчатским языкам (из них я уже рассказывала про ЧУКОТСКИЙ и КОРЯКСКИЙ).
Сам себя и свой народ керекский язык называл "аӈӄалҕакку", что означало "приморские люди" (кереки действительно жили на узкой полосе вдоль побережья Чукотки).
В керекском было три числа: единственное, двойственное (суффикс "-т" или "-чи") и множественное (суффикс "-кку"), например:
🪨 "укку-на" ("камень")
🪨 🪨 "укку-т" ("два камня")
🪨 🪨 🪨 "укку-кку" ("камни")
Или:
👱🏻♀️ "навхан" ("женщина")
👱🏻♀️ 👱🏻♀️ "навхан-чи" ("две женщины")
👱🏻♀️ 👱🏻♀️ 👱🏻♀️ "навхане-кку" ("женщины")
Местоимение "энну" означало и "он", и "она", зато было по два местоимения для "мы", "вы" и "они", в зависимости от того, шла речь о двух людях или о трёх и больше (например, "ич-чи" - это "они (двое)", а "ии-кку" - это "они (больше двух").
Керекский язык был эргативным и инкорпорирующим, что позволяло выражать одни и те же мысли разными способами, например:
🌊 Йакеит-а навхан некйау-ни ("Сестра женщину разбудила")
Здесь слово "сестра" ("йакеит") стоит в эргативном падеже, а "женщина" ("навхан") - в абсолютном (потому что в эргативных языках подлежащее должно стоять в специальном эргативном падеже, если выполняет действие, направленное на какой-нибудь объект, можно вспомнить про разные виды языкового строя вот в этой статье).
🌊 Йакеит навхан-некйау-й ("Сестра женщиноразбудила")
Здесь слова "женщина" и "разбудила" вступили в отношения инкорпорации, слившись в единое сказуемое, и, таким образом, получилось что с точки зрения грамматики сестра выполнила действие, у которого нет объекта (нельзя "женщиноразбудить" кого-то, это завершённое самодостаточное действие), поэтому тут слово "сестра" стоит в абсолютном падеже (про инкорпорацию можно вспомнить вот тут).
С тех пор как в нулевых годах XXI века умерли последние носители керекского, этот язык получил статус мёртвого и присоединился к шумерскому, аккадскому, эламскому и другим в лингвистическом раю, поэтому буду писать в прошедшем времени.
Керекский относился к чукотско-камчатским языкам (из них я уже рассказывала про ЧУКОТСКИЙ и КОРЯКСКИЙ).
Сам себя и свой народ керекский язык называл "аӈӄалҕакку", что означало "приморские люди" (кереки действительно жили на узкой полосе вдоль побережья Чукотки).
В керекском было три числа: единственное, двойственное (суффикс "-т" или "-чи") и множественное (суффикс "-кку"), например:
🪨 "укку-на" ("камень")
🪨 🪨 "укку-т" ("два камня")
🪨 🪨 🪨 "укку-кку" ("камни")
Или:
👱🏻♀️ "навхан" ("женщина")
👱🏻♀️ 👱🏻♀️ "навхан-чи" ("две женщины")
👱🏻♀️ 👱🏻♀️ 👱🏻♀️ "навхане-кку" ("женщины")
В нашем языке тоже когда-то было двойственное число, от которого остались ошмётки в виде множественного числа слов, означающих парные объекты, например, "глаза", "бока", "рога". Эту форму мы также знаем в сочетании с числами "два", "три" и "четыре", например, "два сапога", хотя множественное число — "сапоги".
Местоимение "энну" означало и "он", и "она", зато было по два местоимения для "мы", "вы" и "они", в зависимости от того, шла речь о двух людях или о трёх и больше (например, "ич-чи" - это "они (двое)", а "ии-кку" - это "они (больше двух").
Керекский язык был эргативным и инкорпорирующим, что позволяло выражать одни и те же мысли разными способами, например:
Здесь слово "сестра" ("йакеит") стоит в эргативном падеже, а "женщина" ("навхан") - в абсолютном (потому что в эргативных языках подлежащее должно стоять в специальном эргативном падеже, если выполняет действие, направленное на какой-нибудь объект, можно вспомнить про разные виды языкового строя вот в этой статье).
Здесь слова "женщина" и "разбудила" вступили в отношения инкорпорации, слившись в единое сказуемое, и, таким образом, получилось что с точки зрения грамматики сестра выполнила действие, у которого нет объекта (нельзя "женщиноразбудить" кого-то, это завершённое самодостаточное действие), поэтому тут слово "сестра" стоит в абсолютном падеже (про инкорпорацию можно вспомнить вот тут).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥111❤73🤯54👍29💔15👀14❤🔥2🏆1
Локатив (местный падеж)
Обычно в русском языке форма слов, отвечающая на вопрос "где?" совпадает с предложным падежом, например, "о доме - в доме", "о комнате - в комнате". Название падежа идёт от латинского "locus" ("место").
Однако есть и такие слова, где для этого используется отдельный падеж, внешне он совпадает с дательным, однако имеет ударение на последний слог, например, "к лЕсу - в лесУ", "к рАю - в раЮ", "к снЕгу - в снегУ". Вот это и есть локатив. Такой немножко недопадеж. А во множественном числе он опять начинает совпадать с предложным: "о лесах - в лесах", "о снегах - в снегах".
Падеж скорее исчезающий, что видно, скажем, на примере слова "дом". Обычно мы говорим "в доме", то есть локатив совпадает с предложным падежом, однако в устойчивых выражениях сохраняется старая форма, например, "работать на дому", или "ребёнок учится тому, что видит у себя в дому". Однако исчезать он так может ещё тысячу лет, так что не переживайте, нас он точно переживёт.
Локатив вообще существует с праиндоевропейского языка, но пытается исчезать как испуганная нимфа (то есть сливаться с другими падежами).
Например, в латыни он образовывался окончанием "-i", и со временем сохранился только в некоторых устойчивых случаях и с названиями городов:
❤️ "domus" ("дом") > "domi, domui" ("дома")
❤️ "rus" ("деревня") > "ruri" ("в деревне")
❤️ "humus" ("земля") > "humi" ("в земле")
В латышском местный падеж выражается удлинением финальной гласной, например, "māja" ("дом") и "mājā" ("в доме"), "ziema" ("зима") и "ziemā" ("зимой").
В литовском добавляется "-е" в различных вариантах: "Lietuva" ("Литва") и "Lietuvoje" ("в Литве"), "lietus" ("дождь") и "lietuje" ("в дождь").
➡️ Вы, конечно, хотите ссылку на систему праиндоевропейских падежей по разным типам склонения: ВОТ ОНА.
Обычно в русском языке форма слов, отвечающая на вопрос "где?" совпадает с предложным падежом, например, "о доме - в доме", "о комнате - в комнате". Название падежа идёт от латинского "locus" ("место").
Однако есть и такие слова, где для этого используется отдельный падеж, внешне он совпадает с дательным, однако имеет ударение на последний слог, например, "к лЕсу - в лесУ", "к рАю - в раЮ", "к снЕгу - в снегУ". Вот это и есть локатив. Такой немножко недопадеж. А во множественном числе он опять начинает совпадать с предложным: "о лесах - в лесах", "о снегах - в снегах".
Падеж скорее исчезающий, что видно, скажем, на примере слова "дом". Обычно мы говорим "в доме", то есть локатив совпадает с предложным падежом, однако в устойчивых выражениях сохраняется старая форма, например, "работать на дому", или "ребёнок учится тому, что видит у себя в дому". Однако исчезать он так может ещё тысячу лет, так что не переживайте, нас он точно переживёт.
Локатив вообще существует с праиндоевропейского языка, но пытается исчезать как испуганная нимфа (то есть сливаться с другими падежами).
Например, в латыни он образовывался окончанием "-i", и со временем сохранился только в некоторых устойчивых случаях и с названиями городов:
В латышском местный падеж выражается удлинением финальной гласной, например, "māja" ("дом") и "mājā" ("в доме"), "ziema" ("зима") и "ziemā" ("зимой").
В литовском добавляется "-е" в различных вариантах: "Lietuva" ("Литва") и "Lietuvoje" ("в Литве"), "lietus" ("дождь") и "lietuje" ("в дождь").
Вообще, литовский в этом плане неплох для воспоминаний о праиндоевропейском: ПИЕ *mntís ("мысль") > *mntéyi ("в мысли"), литовск. "mintis" ("мысль") > "mintyjè" ("в мысли"). Как и старославянский: ПИЕ *nébʰos (ст.-слав. "небо") > ПИЕ *nébʰesi (ст.-слав. "небесе"). Также локатив хорошо сохранился в западно-славянских языках (например, по-польски "в доме" всегда будет "w domu").
➡️ Вы, конечно, хотите ссылку на систему праиндоевропейских падежей по разным типам склонения: ВОТ ОНА.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍114❤63🔥50👀14❤🔥9😁4💔1
#Лингвозагадка: знаменитая флотская команда "Свистать всех наверх!" на английском языке звучит как "Over all!" А в виде какого слова мы её заимствовали из английского через голландский?
Ответ:аврал.
❤️ - йо-хо-хо, разгадал, не дочитав
🤓 - тысяча чертей, да я салага, оказывается
Ответ:
❤️ - йо-хо-хо, разгадал, не дочитав
🤓 - тысяча чертей, да я салага, оказывается
❤633🤓338🔥20😁8👍4👀4💔1
Гоноратив: внимание, говорит вождь
Когда некое общество (скажем, племя) приходит к идее, что среди людей есть некоторые люди покруче остальных, в языке появляется такое понятие как "гоноративная лексика".
Например, в самоанском языке глагол "говорить" выглядит как "tautala", а вот если говорит вождь, то используется глагол "fofonga".
В другом полинезийском языке ниуэ слово "жена" в обычных случаях — это "hoana", а жена вождя — "ikifine".
В тибетском есть целая группа слов, которые имеют пары для обычных и высокопоставленных людей, например, "тело" обычного человека — это "лус", а высокопоставленного — "ку".
Что-то подобное было и в русском, например, если слуги "спали", то господа могли и "почивать".
[источник примеров]
Когда некое общество (скажем, племя) приходит к идее, что среди людей есть некоторые люди покруче остальных, в языке появляется такое понятие как "гоноративная лексика".
От латинского "honor" ("честь, уважение"), и да, наш "гонор" оттуда, как и имя Оноре. А вот "гонорея" — нет, это греческое, не будем о ней сейчас.
Например, в самоанском языке глагол "говорить" выглядит как "tautala", а вот если говорит вождь, то используется глагол "fofonga".
В другом полинезийском языке ниуэ слово "жена" в обычных случаях — это "hoana", а жена вождя — "ikifine".
В тибетском есть целая группа слов, которые имеют пары для обычных и высокопоставленных людей, например, "тело" обычного человека — это "лус", а высокопоставленного — "ку".
Что-то подобное было и в русском, например, если слуги "спали", то господа могли и "почивать".
[источник примеров]
❤134😁90🔥46👍39❤🔥7👀2