Слово "поликлиника" значит "городская клиника" или "многоклиника"?
(рубрика: вопрос от подписчика)
Изначально это "городская лечебница", от греческого слова πόλις [pólis] ("город").
Однако французы (да, опять французы), задались тем же вопросом, что и вы, и ответили на него иначе. Часть "poli-" они переосмыслили как "poly-" (как в слове "polyglote", например).
Учитывая, что мы заимствовали слово "поликлиника" именно из французского, уже сложно сказать, какой из вариантов считать правильным.
(рубрика: вопрос от подписчика)
Изначально это "городская лечебница", от греческого слова πόλις [pólis] ("город").
Однако французы (да, опять французы), задались тем же вопросом, что и вы, и ответили на него иначе. Часть "poli-" они переосмыслили как "poly-" (как в слове "polyglote", например).
Учитывая, что мы заимствовали слово "поликлиника" именно из французского, уже сложно сказать, какой из вариантов считать правильным.
👍142😁105🔥29❤22✍19🤔4😈1
Джон Кольер (1850 – 1934) "Леди Годива" (1898)
Легенда о леди Годиве гласит, что её супруг, эрл Мерсии Леофрик (980-1057), собирал со своих подданных непомерные налоги, в то время как она упрашивала его снизить гнёт. Однажды в пылу пьяной пирушки Леофрик заявил, что согласен снизить налоги, но только если Годива проедет по улицам города полностью обнажённой. И она сделала это, а жители города, которые очень любили и уважали её, закрыли двери, окна и ставни, и пока она ехала, никто не вышел на улицу. Эрл Леофрик был поражён как поступком жены, так и поведением граждан, и в итоге сдержал слово.
Имена собственные в этой легенде:
🐴 Godiva - это среднеанглийский латинизированный вариант древнеанглийского имени Godġifu, от "god" ("бог") и "gifu" ("дар"), то есть на современный лад эти слова звучали бы как "God gift", а если бы имя было греческим, леди Годиву звали бы Теодорой, а на Руси она была бы Богданой.
🐴 Leofric - состоит из частей "leof" ("любимый") и "ric" ("король"), сегодня родственники этих слов в английском звучат как "love" и "rich" ("богатый"). Ещё родственники были, например, в латинском, "rex" ("король") и в хинди, राजा [rājā] ("раджа").
🐴 Mercia - название этого англосаксонского королевства означает "украина" "приграничье", от слова "mearc" ("граница") — его потомок сегодня это "mark" ("пометка, знак").
Знали эту легенду?)
🤓 - да, конечно
👀 - нет, но имя "леди Годива" было знакомо
😁 - не слыхали ни легенду, ни имя
Легенда о леди Годиве гласит, что её супруг, эрл Мерсии Леофрик (980-1057), собирал со своих подданных непомерные налоги, в то время как она упрашивала его снизить гнёт. Однажды в пылу пьяной пирушки Леофрик заявил, что согласен снизить налоги, но только если Годива проедет по улицам города полностью обнажённой. И она сделала это, а жители города, которые очень любили и уважали её, закрыли двери, окна и ставни, и пока она ехала, никто не вышел на улицу. Эрл Леофрик был поражён как поступком жены, так и поведением граждан, и в итоге сдержал слово.
Имена собственные в этой легенде:
Знали эту легенду?)
🤓 - да, конечно
👀 - нет, но имя "леди Годива" было знакомо
😁 - не слыхали ни легенду, ни имя
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤓652👀91😁70❤19👍17🔥11🤣5❤🔥4✍3
Есть ли связь между "сахаром" и "Сахарой"?
(спрашивает бедуин Али)
Нет. Рассказываю.
🏝 Слово "сахар"
...пришло славянам из греческого σᾰ́κχαρ [sắkkhar], а туда - из индоарийского языка пали, где "sakkharā" помимо сахара означает также "гравий, песок, зёрна, гранулы, осколки, черепки", то есть что-то мелкое и многочисленное.
Происходит это из санскрита, где слово शर्करा [śárkarā] имело все те же значения и происходило из праиндоевропейского *ḱorkeh₂ с семантикой "мелкие камешки, гравий, песок, галька".
🏝 Название пустыни Сахара
...это арабское слово صَحَارَى [ṣaḥārā], множественное число от صَحْرَاء [ṣaḥrāʔ] ("пустыня"), от корня ص ح ر [ṣ ḥ r].
Дальше не копается, однако wiktionary упоминает шумерское слово 𒅖 [saḫar] ("земля, грязь, песок, пыль") с намёком на регионализм.
➡️ А вот тут разбиралось, родственны ли слова "десерт" и "desert" ("пустыня")
(спрашивает бедуин Али)
Нет. Рассказываю.
...пришло славянам из греческого σᾰ́κχαρ [sắkkhar], а туда - из индоарийского языка пали, где "sakkharā" помимо сахара означает также "гравий, песок, зёрна, гранулы, осколки, черепки", то есть что-то мелкое и многочисленное.
Происходит это из санскрита, где слово शर्करा [śárkarā] имело все те же значения и происходило из праиндоевропейского *ḱorkeh₂ с семантикой "мелкие камешки, гравий, песок, галька".
Скорее всего, отсюда и греческое слово κρόκη [krókē] ("галька"), и далее κροκόδειλος [krokódeilos] ("крокодил", дословно "галечный червь").
...это арабское слово صَحَارَى [ṣaḥārā], множественное число от صَحْرَاء [ṣaḥrāʔ] ("пустыня"), от корня ص ح ر [ṣ ḥ r].
Дальше не копается, однако wiktionary упоминает шумерское слово 𒅖 [saḫar] ("земля, грязь, песок, пыль") с намёком на регионализм.
Итого: при всей схожести и значения, и формы слов "сахар" и "Сахара", праиндоевропейское *ḱorkeh₂ и арабское ص ح ر [ṣ ḥ r] уже далеко не так похожи, и не являются родственниками.
➡️ А вот тут разбиралось, родственны ли слова "десерт" и "desert" ("пустыня")
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤102👌36👍22✍21🔥8🤯5💔5❤🔥3🤡2💯2😁1
Ольга Бровко-Семенова (2023)
Людей неинтересных в мире нет.
Их судьбы — как истории планет.
У каждой все особое, свое,
и нет планет, похожих на нее.
А если кто-то незаметно жил
и с этой незаметностью дружил,
он интересен был среди людей
самой неинтересностью своей.
У каждого — свой тайный личный мир.
Есть в мире этом самый лучший миг.
Есть в мире этом самый страшный час,
но это все неведомо для нас.
И если умирает человек,
с ним умирает первый его снег,
и первый поцелуй, и первый бой...
Все это забирает он с собой.
Да, остаются книги и мосты,
машины и художников холсты,
да, многому остаться суждено,
но что-то ведь уходит все равно!
Таков закон безжалостной игры.
Не люди умирают, а миры.
Людей мы помним, грешных и земных.
А что мы знали, в сущности, о них?
Что знаем мы про братьев, про друзей,
что знаем о единственной своей?
И про отца родного своего
мы, зная все, не знаем ничего.
Уходят люди... Их не возвратить.
Их тайные миры не возродить.
И каждый раз мне хочется опять
от этой невозвратности кричать.
Евгений Евтушенко (1961)
#картины #стихи
Людей неинтересных в мире нет.
Их судьбы — как истории планет.
У каждой все особое, свое,
и нет планет, похожих на нее.
А если кто-то незаметно жил
и с этой незаметностью дружил,
он интересен был среди людей
самой неинтересностью своей.
У каждого — свой тайный личный мир.
Есть в мире этом самый лучший миг.
Есть в мире этом самый страшный час,
но это все неведомо для нас.
И если умирает человек,
с ним умирает первый его снег,
и первый поцелуй, и первый бой...
Все это забирает он с собой.
Да, остаются книги и мосты,
машины и художников холсты,
да, многому остаться суждено,
но что-то ведь уходит все равно!
Таков закон безжалостной игры.
Не люди умирают, а миры.
Людей мы помним, грешных и земных.
А что мы знали, в сущности, о них?
Что знаем мы про братьев, про друзей,
что знаем о единственной своей?
И про отца родного своего
мы, зная все, не знаем ничего.
Уходят люди... Их не возвратить.
Их тайные миры не возродить.
И каждый раз мне хочется опять
от этой невозвратности кричать.
Евгений Евтушенко (1961)
#картины #стихи
❤109❤🔥57👍28💔19🔥8🥱6😢4🎉1
#Лингвозагадка: на македонском языке этого персонажа зовут Оревокршачка, на чешском Louskáček, на хорватском Orašar, на сербском Крцко Орашчић. Под каким именем мы его знаем в России?
Ответ:Щелкунчик.
❤️ - меня запутывали, но я прорвался
🤓 - без шансов
Ответ:
❤️ - меня запутывали, но я прорвался
🤓 - без шансов
❤573🤓388👍23
Не могу теперь не поделиться с вами информацией, что фильм "Крепкий орешек" на сербском называется "Умри мушки".
😁228🤣177🔥33👀23😱7❤3❤🔥2
Forwarded from Цитаты преподавателей
Знаете десять заповедей? Так вот была и одиннадцатая. Бог передал ее Моисею и сказал сообщить только лингвистам. Звучит так: "При переводе древних текстов начинать нужно с личной формы глагола".
Альбрехт Ф.Б.
#ВШЭ
Альбрехт Ф.Б.
#ВШЭ
😁242🔥81❤28👍17👀10💯6🤔5🥱2❤🔥1👌1
Айдахо: этимология
По-английски это пишется Idaho, а происходит, скорее всего, от языка апачей, на котором словом "ídaahȩ́", означающим "враг", называли команчей.
Команчи - это, кстати, тоже не самоназвание: на языке ютов "kɨmantsi" тоже означает "враг". Сами себя команчи называют "нуму", что значит "человек, люди". То же можно сказать и про слово "апачи", которое, скорее всего, происходит от слова "apachu", что на языки зуни значит "враг", а сами себя апачи называли "nde", "inde", "tinde", или "tinneh", что значит "люди".
Круг замкнулся.
По-английски это пишется Idaho, а происходит, скорее всего, от языка апачей, на котором словом "ídaahȩ́", означающим "враг", называли команчей.
Команчи - это, кстати, тоже не самоназвание: на языке ютов "kɨmantsi" тоже означает "враг". Сами себя команчи называют "нуму", что значит "человек, люди". То же можно сказать и про слово "апачи", которое, скорее всего, происходит от слова "apachu", что на языки зуни значит "враг", а сами себя апачи называли "nde", "inde", "tinde", или "tinneh", что значит "люди".
Круг замкнулся.
❤146👍102😁80🔥23🤯14❤🔥3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Для тех, кому уже надоела зима, даруется бесплатная* демо-минута в Древнем Шумере
*при оплате подношения Нинкаси срок может быть продлён, а спецэффекты усилены
#слава_нинкаси
*при оплате подношения Нинкаси срок может быть продлён, а спецэффекты усилены
#слава_нинкаси
😁118❤69👍21👌9🔥8👀6❤🔥4🤡1🐳1
Forwarded from Взгляд из-под лямки
В декабре 1775 года Екатерина II подарила Гомель в вечное потомственное владение графу П. А. Румянцеву-Задунайскому "для увеселения".
Топ-3 лучших развлечений XVIII века : балы-маскарады, фейерверки, Гомель.
Топ-3 лучших развлечений XVIII века : балы-маскарады, фейерверки, Гомель.
😁226👍42🔥29🤣24🎉17❤6❤🔥1
😁238🍾40🔥28❤18👍10👌4🐳3🤩2
Forwarded from Много свиста от лингвиста (Ви)
Народные песни жителей разных стран...
на виртуальном глобусе :)
Сайт проекта
📚 «Много свиста от лингвиста»
на виртуальном глобусе :)
Сайт проекта
📚 «Много свиста от лингвиста»
❤44👍29🔥16✍3
#мемесы
Добро пожаловать в научный ад, профессор. Это Тони, он что-то видел в интернете по теме ваших исследований, и ближайшую вечность будет рассказывать вам об этом.
*можно и нужно перевести лучше ))
Добро пожаловать в научный ад, профессор. Это Тони, он что-то видел в интернете по теме ваших исследований, и ближайшую вечность будет рассказывать вам об этом.
*можно и нужно перевести лучше ))
😁196🔥41❤29🤣26👍21😭9😱7💯7❤🔥1🤓1
В рубрике #что_почитать сегодня книга Марка Бейкера "Атомы языка".
Для любителей грамматики и, пожалуй, для любителей точных наук, потому что язык подаётся здесь с точки зрения химии, как набор взаимодействующих по строгим законам элементов.
По ссылке можно читать онлайн или скачать :)
Для любителей грамматики и, пожалуй, для любителей точных наук, потому что язык подаётся здесь с точки зрения химии, как набор взаимодействующих по строгим законам элементов.
По ссылке можно читать онлайн или скачать :)
djvu.online
Атомы языка: Грамматика в темном поле сознания - Бейкер Марк К. - 2008
❤75🔥32👍14👏8❤🔥4🤔2