Языковедьма
10.9K subscribers
1.82K photos
175 videos
7 files
760 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Название района Шушары в Петербурге происходит от финского Suosaari, что состоит из частей "suo" ("болото") и "saari" ("остров").

на самом деле весь город - это suosaari
😁25864👍57🔥28💯9❤‍🔥3👎1
#Языковести 📡

Слова постоянно меняют своё значение - нравится нам это или нет. Делают они это довольно медленно, если подходить с мерками человеческой жизни. Тем интереснее замечать такие переходы (иногда это не обязательно именно переходы, чаще расширение или сужение значений).

Так вот, в последние годы в русском языке образовалось два новых слова для характеристики человека. Точнее, слова не новые, новый именно контекст.

*⃣ осознанный

Это слово стало применяться к людям чуть раньше, но всё-таки относительно недавно.

Проследив по Национальному корпусу русского языка, мы увидим, что начиная с 1887 года (это первое зафиксированное употребление) слово "осознанный" сочетается только с неодушевлёнными объектами (цель, чувство, потребность, решение, выбор и так далее).

А с 2017 года вдруг появляются такие словосочетания как "осознанный человек".

Таким образом, слово "осознанный" стало исполнять те же роли, что и его родственник "сознательный" (сознательными могут быть и действия, и люди). Однако синонимы не бывают абсолютными, вот и "осознанность" несёт нечто новое, отличающееся от "сознательности". Есть ощущение, что "сознательность" больше направлена на нечто материальное в жизни человека, а также на его этичность по отношению к другим. А "осознанность" в духе нашей эпохи на первый план выводит этичное отношение к самому себе.


*⃣ продуманный

Здесь история почти повторяется. Слово старое, означает "разумный, обоснованный", и со своего первого появления в корпусе (1903 год) встречалось только в словосочетаниях вроде "продуманное решение", "продуманный образ" и тому подобных, то есть опять с неодушевлёнными существительными.

Словосочетания вроде "продуманный человек" появились настолько недавно, что ещё даже не попали в основной корпус, однако в разговорной речи их слышно всё чаще.

"Продуманный человек" - это человек прагматичный, возможно, даже хитрый, и так же думающий о себе, но, в отличие от "осознанного", вызывающий градус отрицательного отношения от других, даже если этот градус небольшой.

Буду рада, если вы поделитесь своими ощущениями: как относитесь к такому относительно новому употреблению этих слов, и считаете ли вы, что оно отражает тенденцию последнего десятилетия немного больше думать о своём внутреннем мире и немного меньше — о внешних функциях и задачах?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥86👍6936👀16🥴8💯5❤‍🔥4👎3😈2🐳1
😁199💯134👍25🔥19🤣15😭6👏4🤩3❤‍🔥2😈2🐳1
Куприянов Сергей Алексеевич (1928 - 2017) "Покровский храм на Ордынке" (1979)

Достоевского надобно читать, когда у нас горе, когда мы уже настрадались, дошли до предела и, кажется, больше страдать не можем, когда вся жизнь становится для нас глубокой, жгучей, пылающей раной, и горло сжимает отчаяние, и мы уже мертвы, ибо лишились последних надежд. Когда мы, одинокие и бессильные в своём горе, как бы со стороны взирая на жизнь, уже не постигаем её неистовой, прекрасной жестокости и уже ничего от неё не ждём, вот тогда мы способны внимать музыке этого страшного и великолепного писателя.

– Герман Гессе
#картины #литература_цитаты
117👏27💯19🔥8🥱6👍5👀4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
18.01.1943 - прорыв блокады Ленинграда
🙏183101💔47🕊18🤡3❤‍🔥2😁1🤨1
Пути индоевропейского слова "ветер". Люблю такое рассматривать :)

С канала Лингвистические истории
👍12181🔥49🤔16❤‍🔥6😁2🐳2👎1👀1
😁16662🔥26🤣19💯12🥱3👀3🤯2🐳1😈1😭1
Пресная этимология

Слово "пресный" из всех индоевропейских языков реконструируется только в протобалтославянском - *prēˀskas, и в протогерманском - *friskaz.

То есть либо балты, славяне и германцы тут в Европах его у кого-то позаимствовали, либо только они (то есть мы) его сохранили с древних праиндоевропейских времён, а остальные потеряли. Если верен второй вариант, то в праиндоевропейском слово-предок могло звучать примерно как *preyskos. Но сейчас, на самом деле, интересно даже не это, а то, как значение этого корня повело себя дальше.

В современном русском языке мы знаем прилагательное "пресный" как "несолёный, безвкусный", и далее метафорически "скучный, неинтересный, невыразительный". В других славянских судьба этого корня несколько иная. Болгарское "пресен" означает "свежий", сербское "пресан" — это "сырой", а чешское "přesný" — и вовсе "правильный", "точный", "чёткий".

Вероятно, исходное значение "свежий, необработанный" вот так разошлось в разные стороны: где-то стало означать "без добавления соли", где-то "без примесей", где-то "без тепловой обработки".

Всё это как будто можно объединить родовым понятием "в первозданном виде", сюда подойдёт и наша несолёная еда, и болгарский только что испечённый хлеб, и сербское неварёное мясо, и чешская точная информация.


В германских языках этот корень сохранил очень похожее значение, например, английское "fresh" может означать как "свежий" (про еду), так и "пресный" (про воду). Кроме того, как и у нас свежим может быть ветерок, так и "fresh" может означать "прохладный".
🔥14063👍53👌5❤‍🔥3🕊1
Считается, что называть "смородой" смородину принято в Петербурге.

Но мне это режет слух, а вам?)

❤️ Питер, сморода норм
🤓 Питер, только смородина
🔥 не Питер, сморода норм
👀 не Питер, только смородина
👀859🤓162🔥7643🤔6😱2🥴2❤‍🔥1👍1💯1
Слово "фара", возможно, имеет египетское происхождение

💡💡💡

Изначально это латинское слово "pharus" ("маяк"), которое идёт от греческого названия острова Φᾰ́ρος [Phắros], где находился знаменитый Александрийский (Фаросский) маяк.

Остров этот относился к Египту, и на коптском языке, дальнем потомке древнеегипетского, назывался ⲫⲁⲣⲉϩ [phareh]. Это слово состоит из определённого артикля мужского рода - [ph-] и корня ⲁⲣⲉϩ [areh] с семантикой охраны.

И вот это слово, вероятно, имеет отношение к египетскому ḥrḥr ("охранять, сторожить"). Таким образом, название острова Фарос можно перевести как "страж" и вывести из древнеегипетского.

вспомните об этом, когда увидите, как машины в сумерках включают фары

[пруф]
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
131🔥95👍46🤯7👎2❤‍🔥1
Родственны ли слова "орда" и "орден"?
(рубрика: вопрос от подписчика)

Совершенно не родственны.

Слово "орда" тюркское, идёт от прототюркского *ordu ("войско, военный лагерь"). Из интересного: было заимствовано иранцами в виде اُرْدُو [urdū], что дало название языку урду, распространённому сегодня в Индии и Пакистане. Его назвали в XVIII веке "языком высочайшего военного лагеря", имея в виду Дели, где долгое время находились персы, привнося в местный язык иранское влияние. На данный момент урду - это ближайший родственник хинди, однако с арабской письменностью и большим количеством иранских заимствований.

А "орден" - слово исходно латинское, то есть индоевропейское. Происходит от "ōrdō, ōrdinis" ("порядок") от корня *h₂er- ("соединять, прикреплять").

➡️ Про праиндоевропейский корень "ордена" был подробный пост
🔥95👍8938👀9😁2❤‍🔥1👎1
Спустя три месяца после моей последней лекции, наконец, выложили запись, которой я не без волнения делюсь с вами 🤓

Вот вариант ВК ВИДЕО
Вот вариант YOUTUBE

Спасибо всем, кто был, и всем, кто ещё придёт ко мне на подобные мероприятия ❤️

Это всегда очень страшно, всегда заставляет внутреннего критика взрываться, но с вашей поддержкой я иду к тому, чтобы делать для вас лингвистику проще, понятнее и интереснее.

#видео_языковедьмы
154👍79🔥35😍15❤‍🔥5😁21🤯1
#мемесы

Мне кажется, здесь есть потенциал для конкурса переводов )))
😁139💯30👍19🔥16🤣116❤‍🔥2👎2
Слово "поликлиника" значит "городская клиника" или "многоклиника"?
(рубрика: вопрос от подписчика)

Изначально это "городская лечебница", от греческого слова πόλις [pólis] ("город").

Однако французы (да, опять французы), задались тем же вопросом, что и вы, и ответили на него иначе. Часть "poli-" они переосмыслили как "poly-" (как в слове "polyglote", например).

Учитывая, что мы заимствовали слово "поликлиника" именно из французского, уже сложно сказать, какой из вариантов считать правильным.
👍142😁105🔥292219🤔4😈1
😁233🤣103🔥43🤔19👍64❤‍🔥3
Джон Кольер (1850 – 1934) "Леди Годива" (1898)

Легенда о леди Годиве гласит, что её супруг, эрл Мерсии Леофрик (980-1057), собирал со своих подданных непомерные налоги, в то время как она упрашивала его снизить гнёт. Однажды в пылу пьяной пирушки Леофрик заявил, что согласен снизить налоги, но только если Годива проедет по улицам города полностью обнажённой. И она сделала это, а жители города, которые очень любили и уважали её, закрыли двери, окна и ставни, и пока она ехала, никто не вышел на улицу. Эрл Леофрик был поражён как поступком жены, так и поведением граждан, и в итоге сдержал слово.

Имена собственные в этой легенде:

🐴 Godiva - это среднеанглийский латинизированный вариант древнеанглийского имени Godġifu, от "god" ("бог") и "gifu" ("дар"), то есть на современный лад эти слова звучали бы как "God gift", а если бы имя было греческим, леди Годиву звали бы Теодорой, а на Руси она была бы Богданой.

🐴 Leofric - состоит из частей "leof" ("любимый") и "ric" ("король"), сегодня родственники этих слов в английском звучат как "love" и "rich" ("богатый"). Ещё родственники были, например, в латинском, "rex" ("король") и в хинди, राजा [rājā] ("раджа").

🐴 Mercia - название этого англосаксонского королевства означает "украина" "приграничье", от слова "mearc" ("граница") — его потомок сегодня это "mark" ("пометка, знак").

Знали эту легенду?)

🤓 - да, конечно
👀 - нет, но имя "леди Годива" было знакомо
😁 - не слыхали ни легенду, ни имя
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤓652👀91😁7019👍17🔥11🤣5❤‍🔥43
Мне кажется, это слово слышно в песне, сопровождающей танец хака )))) Я ещё подумала, какие весёлые ребята. Ахаха.
😁106🔥61😈65👏3
Есть ли связь между "сахаром" и "Сахарой"?
(спрашивает бедуин Али)

Нет. Рассказываю.

🏝 Слово "сахар"

...пришло славянам из греческого σᾰ́κχαρ [sắkkhar], а туда - из индоарийского языка пали, где "sakkharā" помимо сахара означает также "гравий, песок, зёрна, гранулы, осколки, черепки", то есть что-то мелкое и многочисленное.

Происходит это из санскрита, где слово शर्करा [śárkarā] имело все те же значения и происходило из праиндоевропейского *ḱorkeh₂ с семантикой "мелкие камешки, гравий, песок, галька".

Скорее всего, отсюда и греческое слово κρόκη [krókē] ("галька"), и далее κροκόδειλος [krokódeilos] ("крокодил", дословно "галечный червь").


🏝 Название пустыни Сахара

...это арабское слово صَحَارَى [ṣaḥārā], множественное число от صَحْرَاء [ṣaḥrāʔ] ("пустыня"), от корня ص ح ر [ṣ ḥ r].

Дальше не копается, однако wiktionary упоминает шумерское слово 𒅖 [saḫar] ("земля, грязь, песок, пыль") с намёком на регионализм.

Итого: при всей схожести и значения, и формы слов "сахар" и "Сахара", праиндоевропейское *ḱorkeh₂ и арабское ص ح ر [ṣ ḥ r] уже далеко не так похожи, и не являются родственниками.


➡️ А вот тут разбиралось, родственны ли слова "десерт" и "desert" ("пустыня")
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
102👌36👍2221🔥8🤯5💔5❤‍🔥3🤡2💯2😁1
😁233🔥57👍3113💯7🤩5😢3🥴3
Ольга Бровко-Семенова (2023)

Людей неинтересных в мире нет.
Их судьбы — как истории планет.
У каждой все особое, свое,
и нет планет, похожих на нее.
А если кто-то незаметно жил
и с этой незаметностью дружил,
он интересен был среди людей
самой неинтересностью своей.
У каждого — свой тайный личный мир.
Есть в мире этом самый лучший миг.
Есть в мире этом самый страшный час,
но это все неведомо для нас.
И если умирает человек,
с ним умирает первый его снег,
и первый поцелуй, и первый бой...
Все это забирает он с собой.
Да, остаются книги и мосты,
машины и художников холсты,
да, многому остаться суждено,
но что-то ведь уходит все равно!
Таков закон безжалостной игры.
Не люди умирают, а миры.
Людей мы помним, грешных и земных.
А что мы знали, в сущности, о них?
Что знаем мы про братьев, про друзей,
что знаем о единственной своей?
И про отца родного своего
мы, зная все, не знаем ничего.
Уходят люди... Их не возвратить.
Их тайные миры не возродить.
И каждый раз мне хочется опять
от этой невозвратности кричать.

Евгений Евтушенко (1961)
#картины #стихи
109❤‍🔥57👍28💔19🔥8🥱6😢4🎉1
Обнаружила в сербском\хорватском великолепный глагол "rasplakati" ("довести до слёз").

Вот "рассмешить" одним словом мы можем сказать и в русском, а "заставить плакать" - нет. Расплакать! Чудесное слово. Мне нравится.
243🔥143👍67😁22😢86🤡2