Языковедьма
10.9K subscribers
1.82K photos
175 videos
7 files
760 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Стоять фертом: происхождение выражения

Фертом можно не только стоять, но и ходить, и даже смотреть - главное, чтобы при этом руки упирались в бока, и чтобы вы были таким образом похожи на большую букву Ф. Которая раньше называлась "ферт".

Почему её так назвали - вопрос открытый, но взяли её в кириллицу из греческой φ [fi] (в древнегреческом - [phi]). Учитывая, что исходно в русском языке звука [ф] не было, использовалась она только в заимствованных словах.

Кстати, одной буквы для несуществующего в языке звука оказалось мало, поэтому для него взяли ещё одну греческую букву - "фиту". Она выглядела вот так - Ѳ, а происходила от греческой θ [thita] (в древнегреческом - [theta]).

В греческом наличие фиты было обосновано, потому что она давала другой звук — глухой [] (его, например, в английской транскрипции как раз и обозначают [θ]). Однако славянам звук [] почему-то, в отличие от [f], не понравился (и до сих пор в школах не нравится, на уроках английского). Поэтому на его месте они стали тоже произносить [f] - Ѳёдоръ, миѳ, или [t] - аѳеизм, ѳеатръ.

Кстати, выбор написания между фертом и фитой не всегда был обусловлен этимологией. Например, в древнем Новгороде вообще не пользовались фертом, а Пётр Первый и вовсе хотел его отменить, и даже отменил на несколько лет, но потом передумал, после чего до самой революции ферт и фиту всё-таки начали ставить по этимологическому принципу.

Ну а в 1918-м отменили именно фиту, видимо, потому что она полностью дублировала буквы Ф и Т. Кстати, почему где-то выбрали её произносить как [f], а где-то как [t] - вопрос открытый, но в зависимости от неё потом фиту в написании меняли на Ф или на Т соответственно. При этом до сих пор можно понять, где у нас раньше была фита: если в западных языках на месте нашей "ф" стоит "t" или "th" ("myth", "theatre", "atheism").

➡️ Вспомнить, почему в русском языке раньше не было звука [ф]
101👍63🔥35👀8❤‍🔥2🤨1
😁18045🔥25👀9😱4🤣4❤‍🔥2🐳21🥱1👨‍💻1
Про позор

Вот все удивляются, что по-сербски "позор" - это "внимание", а "позориште" - "это "театр".

А ведь в древнерусском было почти то же самое!

У слова "позоръ" были значения "зрелище", "явление", "представление", "собрание", "образец". И ещё даже Баратынский употреблял это слово в таком значении:

Величествен и грустен был позор
Пустынных вод, лесов, долин и гор.


Слово "позор" не заключает в своей этимологии ничего негативного и связанного со стыдом. Оно происходит от глагола "зреть" (то есть "смотреть"), и родственно разговорному "зырить". То есть "позор" - это то, что можно пойти "позырить", ну, то есть просто "посмотреть". А дальше уже в каждом языке сложилась своя, более узкая семантика.
👍14884😁23🔥15🤓5❤‍🔥1👎1👌1
Почему косая черта (/) в английском называется "solidus"?
(рубрика: вопрос от подписчика)

Словом "solidus" ("твёрдый, прочный") в Древнем Риме называли золотые монеты (отсюда итальянское "сольдо" и французское "су", например).

А в Англии в XIX веке косую черту стали использовать как знак шиллинга (2/10 - это "два шиллинга, десять пенсов"), потому и возникло такое название из прошлого.

➡️ Про слово "солидный"

Другое название - "slash", происходит от глагола с значением "рубить, хлестать, полоснуть", поскольку косая черта походит на след от подобного действия.
🔥78👍7330👀13😁41❤‍🔥1
Примеры из учебников обычных языков:

🌸 Мы не пошли в кино, потому что нам нужно было работать.

Примеры из учебников латыни:


⚔️ Галлы напали на лагерь, потому что стражники уснули.

Примеры из учебников папуасских языков:


☠️ Ты умрёшь, потому что взял эту женщину.
😁169🤣122🔥28👀2116👍4👏2❤‍🔥1
Ланин Август Васильевич (1925-2006) "Улица Ломоносова" (1957)

... И был декабрь - как междометие,
Как малый вздох
В конце тифозного столетия,
В дыму эпох.
И ветер пел стоглавой фистулой,
И пять недель
Неутоленно и неистово
Мела метель.
И были вылизаны улицы,
И сер восток,
И тех, кто брезговал сутулиться,
Валило с ног.
И, над манерами холопьими
Взахлеб смеясь,
Швырял декабрь слепыми хлопьями
В лицо и в грязь.
И ночь несла не избавление,
А только сон,
И стыли тени и видения
Со всех сторон.
И город, тот, что был до ночи нем,
Лелеял вздох,
И плыл декабрь седым отточием
Иных эпох...

Денис Коротаев
#стихи #картины
109👍44🔥31🥱32❤‍🔥2💔2😭1
😁198💯883318🤡64🔥4🍾2🤔1
Я и длиннопосты в последнее время
😁1812519🔥15👍6👀2🤩1🥴1🤝1
> Так говорил Заратустра
> Ни одной фразы на авестийском
😁111🤣6826💯17🤔5🔥4👍2❤‍🔥1🐳1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Очень сильный ритуал на удачу ))
😁176🔥7825👍11👎10🥴8🤡6🤣5❤‍🔥3
Что такое панталык, и как с него можно сбить?
(рубрика: вопрос от подписчика)

Короткий ответ - мы не знаем. Если хотите разобраться в том, как именно мы не знаем, оставайтесь на линии.

В "Словаре русских народных говоров" помимо слова "панталык" встречаются варианты "панталыг", "панталыга", "панталыка", "пантелик", все они означают "толк, смысл", и все могут участвовать в выражении "сбить с ...".

Встречаются и другие контексты, например:

🥺 "Будет панталыг - продолжай"

🥺 "В таком порядке панталыги не будет"


Единственное, что более или менее соответствует фонетически - это венгерское "pántlika" ("ленточка"), уменьшительное от "pántli" ("лента"), заимствованное из немецкого "Pant" (совр. "Band", баварск. "Bántl"). Семантически сложнее, но, быть может, завязочки и тесёмочки могли ассоциироваться с порядком, в котором нужно уметь разобраться.

Окончание слова "-лык" очень похоже на тюркское, однако ни одного хорошего варианта нет (разве что Фасмер вспоминает азербайджанское слово "рänd", означающее "искусство, хитрость", но словари его не знают, да и сам Фасмер признаёт такую связь недостоверной).

В персидском есть слово پند [pand] ("совет", "путь", "указание"), и оно родственно нашему слову "путь", а также индийскому "пандит" ("учёный, мудрец"), но для того, чтобы связать с ним наш "панталык", не хватает промежуточных вариантов, хотя семантика здесь и подходящая.

В Греции есть гора Пенделикон, известная своим мрамором, но могло ли это название быть заимствовано и начать ассоциироваться со "смыслом" и "толком"? Тоже вряд ли.

Так что после прочтения этого поста вы не стали обладать большей информацией, чем было до. Благодарите за потраченное время того, кто задал этот вопрос 😁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁19884👍52🔥16🤔6❤‍🔥3😱1👀1
~
русский язык: -тся? -ться?
белорусский: -цца! 🥳
Як чуецца*, так і пішацца😊

*чуецца - слышится
🔥200😁13625💯14👍9🤩2😍2😨2🎉1🤓1
Бег и фобия: этимология

Слова "бег, бежать" происходят от праиндоевропейского корня *bʰegʷ с семантикой бега или любого быстрого движения.

Наверное, самый его любопытный родственник живёт в греческом языке. Дело в том, что регулярные фонетические соответствия между нашими языками в этом корне сложились так, что не осталось ни одного общего звука: греческий родственник - это слово φόβος ("страх").

Дело в том, что все праиндоевропейские корни имели чередование e\o, то есть *bʰegʷ существовал и в форме *bʰogʷ (как правило, первый вариант давал глаголы, а второй - существительные, но потом всё равно из глаголов могли получаться дальше существительные, а из существительных - глаголы, так что это не строгий фактор).

И вот теперь согласные звуки. Из * у нас получался всегда звук [б], а у греков - [f] (сначала оглушалось до [], потом смазывалось до [f]).

Например, *bʰréh₂tēr, который стал у нас "братом", а у греков он φρᾱ́τηρ. Или *bʰéreti, который стал у нас глаголом "брать, беру", а у греков дал φέρω ("несу").


А звук * у нас превращался в [г] (и дальше мог палатализоваться в [ж]), а у греков - в [b].

Например, *gʷih₃wós стал у нас словом "живой", а у греков - βῐ́ος.


Так что "фобия" ("страх") - это то, что заставляет "убегать", и слова эти родственны (или даже можно сказать, что "фобия" - это дословно "бегство" или "избегание").
👍129🔥9937👀1110❤‍🔥2😁1
Георгий Нисский «На защиту Москвы. Ленинградское шоссе» (1942)

Почему всё не так? Вроде всё как всегда:
То же небо — опять голубое,
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.

Мне теперь не понять, кто же прав был из нас
В наших спорах без сна и покоя.
Мне не стало хватать его только сейчас —
Когда он не вернулся из боя.

Он молчал невпопад и не в такт подпевал,
Он всегда говорил про другое,
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.

То, что пусто теперь, — не про то разговор:
Вдруг заметил я — нас было двое…
Для меня — будто ветром задуло костёр,
Когда он не вернулся из боя.

Нынче вырвалось — будто из плена весна, —
По ошибке окликнул его я:
— Друг, оставь покурить! — А в ответ — тишина:
Он вчера не вернулся из боя.

Наши мёртвые нас не оставят в беде,
Наши павшие — как часовые…
Отражается небо в лесу, как в воде, —
И деревья стоят голубые.

Нам и места в землянке хватало вполне,
Нам и время текло — для обоих.
Всё теперь одному. Только кажется мне,
Это я не вернулся из боя.

Владимир Высоцкий (1969)
#картины #стихи
💔17568🔥40❤‍🔥4👀2
Кляча и клянчить: этимология

Когда-то в русском языке существовал глагол "клякать", который означал "вставать на колени". Например, выражение "работою склячени", встречающееся в памятниках XVI века, означает "рабством униженные, поставленные на колени".

В балтских языках родственные глаголы означают "плестись, ковылять" (латышск. "klencêt", литовск. "klékti"). Родственники вне балто-славянского ареала не обнаруживаются.

Зато сегодня у нас есть одно слово, которое развивалось самостоятельно в русском языке - "кляча", а есть пришедшее из польского, где сохраняются носовые звуки - "клянчить" (в русском таких носовых звуков нет, поэтому вместо них мы получаем [н]). Клянчить - это как раз умолять о чём-то на коленях, по крайней мере исходно семантика именно такая.
94👍78🔥29🐳8❤‍🔥4👌1
🤣114💯352114🤔6🔥5😁5🤩3🥰2👀2🤝1
#Языковести 📡

На Украине разразился очередной лингвистический скандал: в рекламе кошачьего корма употребили имперское великорусское "мяу".

В то время как малороссийские котики должны говорить "няв", заявил один из местных журналистов.

"Мало того, что я кiт, так теперь я ещё и нявкать должен", - прокомментировал ситуацию наш корреспондент Василий.

А с точки зрения лингвистики звуки [м] и [н] у нас действительно иногда меняются местами, например, Никола (Николай) и Микола (Микула), навка и мавка. Во всяком случае, что касается начальной позиции в слове и регистра разговорной лексики, тут нет ничего необычного. Правда, границы не проходят между языками, как правило, все варианты существуют одновременно (и в других славянских языках тоже, например, в словенском есть и "navje", и "mavje").

Но вот мяукают все славянские котики на букву "м". При этом в русском языке есть слово "нявгать", которое означает "мяукать", но это финно-угорское заимствование из карельского (как раз финно-угорские котики могут мяукать на букву "н", например, эстонское "näu" существует наравне с "mäu" и "mjäu").
😁189🔥57👍3524🤓9🐳7👎3❤‍🔥2🤡1🥴1👀1
Слово "карга" - заимствование из тюркских языков, где оно переводится как "ворона".

Оставайтесь со мной, чтобы узнать ещё больше бесполезных фактов 🎓
👍163101😁76🔥24👌93❤‍🔥3👏3
#Лингвозагадка: латинское слово "merda" переводится как "дерьмо" (а также его потомки в современных романских языках). Какому слову оно родственно в русском?

Ответ: смрад, смердеть, смерд.

❤️ - легчайше :)
🤓 - ля-ля
483🤓274👍26❤‍🔥9🔥5🤣3🐳2👌1💔1
#Лингвозагадка, для решения которой можно (и нужно) гуглить: имя президента этой страны на русский переводилось бы как Коля Зрелый, а название самой страны - это уменьшительный вариант названия одного города другой страны. Имя святого покровителя этого города происходит от имени бога, которым названа одна из планет. Какая?

Ответ: Марс (Св. Марк - Венеция - Венесуэла - Николас Мадуро).

❤️ - сделано, раскручено
👍 - начато было неплохо, но я сбился с пути
🤓 - мне нужен решебник
317🤓254👍138🔥26👀17😁6👌1
Если вы видите слово, в котором есть сочетание "жд", есть вероятность, что это церковно-славянское заимствование.

В некоторых случаях сегодня мы имеем сразу два варианта, например, "одежда" (церк.-слав.) и "одёжа" (др.-русск.), "рождать" (церк.-слав") и "рожать" (др.-русск.), "чуждый" (церк.-слав.) и "чужой" (др.-русск.). Церковно-славянский вариант при этом, как правило, сохраняет некоторую возвышенность по сравнению с "народным" древнерусским.

Однако нередко древнерусский вариант оказывался вытесненным, например:

🏹 "жажда" (др.-русск. "жажа")

🏹 "рождество" (др.-русск. "рожьство")

Как и наоборот, мог сохраниться только древнерусский вариант:

🏹 "пряжа" (церк.-слав. "прѧжда")

🏹 "кража" (церк.-слав. "кражда")
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍16286🔥56💯13👏8❤‍🔥4🤯4