Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как и предлагает девушка на этом видео, один из подписчиков прислал мне его, чтобы я знала, как бы меня звали в Китае 😅
Остальным Софиям тоже смотреть))
Спасибо, дорогой Juan Eugenio!
Остальным Софиям тоже смотреть))
🤣121🔥44✍22😁16❤7👍6❤🔥3💯2⚡1🤩1😭1
Захоронение на мезолитической стоянке Южного Оленьего Острова в Карелии (Онежское озеро, недалеко от Петрозаводска), 7000-6000 лет до н.э.
Скорее всего, эти люди относились к восточноевропейским охотникам-собирателям, то есть к той общности, которая жила в Европе задолго до прихода индоевропейцев и финно-угров, и даже задолго до миграций неолитических земледельцев, которые вышли из тёплой Анатолии и в это время уже осваивали Балканы, но в сторону Карелии даже не думали.
Нашла реконструкцию, которую сделал некто Tom Björklund, и попросила две нейросети разбудить женщину. Вот что получилось)
Скорее всего, эти люди относились к восточноевропейским охотникам-собирателям, то есть к той общности, которая жила в Европе задолго до прихода индоевропейцев и финно-угров, и даже задолго до миграций неолитических земледельцев, которые вышли из тёплой Анатолии и в это время уже осваивали Балканы, но в сторону Карелии даже не думали.
Нашла реконструкцию, которую сделал некто Tom Björklund, и попросила две нейросети разбудить женщину. Вот что получилось)
🔥108❤45👍19👀9❤🔥3😁3👎1
Каково происхождение фамилии Ярмольник?
(рубрика: вопрос от подписчика)
Существуют два основных варианта. Первый связывает её с именем Ермолай, которое происходит от греческого Ἑρμόλᾱος [Hermólāos]. Это имя состоит из частей Ἑρμῆς [Hermês] ("Гермес") и λᾱός [lāós] ("люди, народ"). Оба этих корня, скорее всего, не имеют индоевропейского происхождения, являются ранним заимствованием, либо идут из субстрата.
Вторая версия говорит о слове "ермолка", которым называется традиционная еврейская шапочка. Это слово пришло из польского в идиш, а затем к нам, но изначально считается тюркизмом (например, по-турецки "yağmurluk" - это "дождевик"). Возможно, "ермольником" могли называть человека, который изготовлял ермолки или носил их, а затем якание изменило первую букву фамилии.
(рубрика: вопрос от подписчика)
Существуют два основных варианта. Первый связывает её с именем Ермолай, которое происходит от греческого Ἑρμόλᾱος [Hermólāos]. Это имя состоит из частей Ἑρμῆς [Hermês] ("Гермес") и λᾱός [lāós] ("люди, народ"). Оба этих корня, скорее всего, не имеют индоевропейского происхождения, являются ранним заимствованием, либо идут из субстрата.
Вторая версия говорит о слове "ермолка", которым называется традиционная еврейская шапочка. Это слово пришло из польского в идиш, а затем к нам, но изначально считается тюркизмом (например, по-турецки "yağmurluk" - это "дождевик"). Возможно, "ермольником" могли называть человека, который изготовлял ермолки или носил их, а затем якание изменило первую букву фамилии.
❤73👍52🔥27🤔6❤🔥3🤣3😁1
#Языковести 📡
Учёные выяснили, что пожилой возраст не является помехой для изучения языков.
Если человеку 60, 70 или 80, он, наверное, не побежит марафон и не будет подтягиваться на турнике, да и пение с танцами вряд ли станут удачным выбором для хобби. Но вот мозг с возрастом не утрачивает способностей, и даже наоборот (если нет заболеваний, связанных с его функционированием).
Так что никаких отговорок: вышел на пенсию, начал учить новый язык! Два-три года прошло, и опять новый! 🤓
Учёные выяснили, что пожилой возраст не является помехой для изучения языков.
Если человеку 60, 70 или 80, он, наверное, не побежит марафон и не будет подтягиваться на турнике, да и пение с танцами вряд ли станут удачным выбором для хобби. Но вот мозг с возрастом не утрачивает способностей, и даже наоборот (если нет заболеваний, связанных с его функционированием).
Так что никаких отговорок: вышел на пенсию, начал учить новый язык! Два-три года прошло, и опять новый! 🤓
❤119👍60🔥44🥴9❤🔥6👀3👌2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Пока я на одном слушателе пытаюсь готовиться к лекции, билеты починили, теперь они есть ))
Пост со всей информацией в закрепе
Пост со всей информацией в закрепе
😁107❤🔥33❤30🤣15👍5👀4🔥3👏2😍1
Зачем английскому три буквы для звука [k]?
Ну серьёзно, это и "k", и "c" в некоторых позициях, и "q" ("qu").
То ли дело у нас: звук [к] - это буква "к". Ну ладно, ещё иногда буква "г" оглушается, например, в словах "порог" или "рог". Но если слово меняется, то буква "г" начинает читаться как должна - "пороги", "рога", так что она всё-таки здесь нужна. В общем, всё логично, правда?)
А в английском наличие трёх написаний для одного звука не имеет оправданий. Кроме, конечно же, исторических.
🏺 Буква К происходит от финикийской 𐤊 (kaf). Её взяли греки, от них этруски и римляне, и дальше буква пошла по всей Европе. Самый прямой и простой путь из трёх.
🏺 Буква Q идёт от финикийской 𐤒 (qof), которая обозначала другой вид звука [k] (ведь семитские языки богаты разнообразным горловым звучанием). Сначала греки приспособили эту букву в виде Ϙ (qoppa) для огубленного [kʷʰ]. Но потом этот звук превратился у них в [pʰ], а буква стала выглядеть вот так - Φ, мы её знаем как греческую phi, ну и далее как нашу собственную эф. Казалось бы, при чем тут [k], но мы с этой буквой ещё не прощаемся.
🏺 Буква С идёт от финикийской 𐤂 (giml), которую греки взяли как Γ (gamma), так она досталась и нам.
А теперь начинается адская карусель 🎠👹
Латынь приобрела свой алфавит, в отличие от нас, не напрямую из греческого, а через этрусское посредство. А этрусский, как мы знаем, не был индоевропейским языком, и звуки в нём работали тоже не совсем типично для нас.
Например, в этрусском не было различия по звонкости между звуками [k] и [g], поэтому греческую Г они взяли для звука [k]. Так она и попала в латынь, став выглядеть более гладко - С.
Да, в классической латыни эта буква всегда читалась как [k]. Позднее в смягчённых позициях, например, перед [e], [i], она начала палатализоваться, и теперь в тех местах мы встречаем в разных языках [s] или [tʃ].
Буква K в латыни тоже изначально была, но из-за того, что она ничем не отличалась от С, со временем почти сошла на нет.
Только вот в латыни, в отличие от этрусского, звук [g] был, однако этрусский не мог предоставить для него букву. Ведь Г уже занята. Тогда римляне пририсовали к С хвостик и сделали из неё G. Красота.
Но у этрусков ещё была буква Q, которую они давным-давно взяли у греков и стали, как и ранние греки для [kʷʰ], использовать её для звука [k] в сочетаниях со звуком [v].
Естественно, римлянам тоже стало надо ("а чего у них ещё целая буква пропадает? Дайте сюда"), и они взяли Q для обозначения звука [k] в такой же позиции - QV и затем QU. С тех пор Q и пишется только в сочетании с U (буква U происходит от V).
Вот так всё это и досталось англичанам (и не только им, а всем, кто стал использовать латиницу). Если делать какой-то общий срез именно по английскому, то с буквой К можно чаще встретить слова греческого происхождения, скандинавского или свои (хотя в древнеанглийском в них почти всегда писалось С), а С и Q - это сегодня чаще слова латинского происхождения.
Ну серьёзно, это и "k", и "c" в некоторых позициях, и "q" ("qu").
То ли дело у нас: звук [к] - это буква "к". Ну ладно, ещё иногда буква "г" оглушается, например, в словах "порог" или "рог". Но если слово меняется, то буква "г" начинает читаться как должна - "пороги", "рога", так что она всё-таки здесь нужна. В общем, всё логично, правда?)
А в английском наличие трёх написаний для одного звука не имеет оправданий. Кроме, конечно же, исторических.
🏺 Буква К происходит от финикийской 𐤊 (kaf). Её взяли греки, от них этруски и римляне, и дальше буква пошла по всей Европе. Самый прямой и простой путь из трёх.
🏺 Буква Q идёт от финикийской 𐤒 (qof), которая обозначала другой вид звука [k] (ведь семитские языки богаты разнообразным горловым звучанием). Сначала греки приспособили эту букву в виде Ϙ (qoppa) для огубленного [kʷʰ]. Но потом этот звук превратился у них в [pʰ], а буква стала выглядеть вот так - Φ, мы её знаем как греческую phi, ну и далее как нашу собственную эф. Казалось бы, при чем тут [k], но мы с этой буквой ещё не прощаемся.
🏺 Буква С идёт от финикийской 𐤂 (giml), которую греки взяли как Γ (gamma), так она досталась и нам.
А теперь начинается адская карусель 🎠👹
Латынь приобрела свой алфавит, в отличие от нас, не напрямую из греческого, а через этрусское посредство. А этрусский, как мы знаем, не был индоевропейским языком, и звуки в нём работали тоже не совсем типично для нас.
Например, в этрусском не было различия по звонкости между звуками [k] и [g], поэтому греческую Г они взяли для звука [k]. Так она и попала в латынь, став выглядеть более гладко - С.
Да, в классической латыни эта буква всегда читалась как [k]. Позднее в смягчённых позициях, например, перед [e], [i], она начала палатализоваться, и теперь в тех местах мы встречаем в разных языках [s] или [tʃ].
Буква K в латыни тоже изначально была, но из-за того, что она ничем не отличалась от С, со временем почти сошла на нет.
Только вот в латыни, в отличие от этрусского, звук [g] был, однако этрусский не мог предоставить для него букву. Ведь Г уже занята. Тогда римляне пририсовали к С хвостик и сделали из неё G. Красота.
Но у этрусков ещё была буква Q, которую они давным-давно взяли у греков и стали, как и ранние греки для [kʷʰ], использовать её для звука [k] в сочетаниях со звуком [v].
Естественно, римлянам тоже стало надо ("а чего у них ещё целая буква пропадает? Дайте сюда"), и они взяли Q для обозначения звука [k] в такой же позиции - QV и затем QU. С тех пор Q и пишется только в сочетании с U (буква U происходит от V).
Вот так всё это и досталось англичанам (и не только им, а всем, кто стал использовать латиницу). Если делать какой-то общий срез именно по английскому, то с буквой К можно чаще встретить слова греческого происхождения, скандинавского или свои (хотя в древнеанглийском в них почти всегда писалось С), а С и Q - это сегодня чаще слова латинского происхождения.
❤110🔥76👀37👍29🤯18❤🔥6🙏2🤡2
Французское слово "foie" ("печень") звучит как "фуа". То есть ни одна из написанных гласных не произносится, а ни одна из произносимых не пишется.
П.С. Это то самое, которое из "фуа-гра".
П.П.С. Просто во французском сочетание "oi" произносится как [wa], а "е" на конце слов не читается.
П.С. Это то самое, которое из "фуа-гра".
П.П.С. Просто во французском сочетание "oi" произносится как [wa], а "е" на конце слов не читается.
😁155👍53🤯32✍24🔥13❤9🤡6❤🔥1
Родственны ли слова "катер" и "каторга"?
(рубрика: вопрос от подписчика)
Этот вопрос заставил меня представить, что параллельно с рабами на галерах где-то были специальные каторги с рабами на катерах 🤓
А теперь ответ: нет, не родственны.
Слово "катер" относительно новое, происходит от английского "cutter", от глагола "cut" ("резать"). То есть катер режет воду. Кроме того, английское слово "cutter" может означать и человека, который режет (резчика), и острый зуб (резец) и ещё до двадцати разных вещей, судя по словарям.
Слово "каторга" происходит из древнегреческого κάτεργος [kátergos] ("принудительный труд"), или, скорее, от его византийского варианта κάτεργον [kátergon], что сути не меняет. Оно состоит из элементов κᾰτᾰ́ [kătắ] ("вниз, против, под") и ἔργον [érgon] ("труд").
Если копать дальше в праиндоевропейский, то от "cut" копается не слишком хорошо, линия идёт только до прагерманского. Однако даже если предположить, что это не чисто германское слово, а какой-то предок в праиндоевропейском всё же был, маловероятно, чтобы он пересёкся там с предком этой греческой приставки. Предполагается, что она идёт от *ḱm̥-th₂ (от *ḱóm с семантикой "рядом", откуда наше "с", "со"), и тогда по кентумному пути в английском из неё ожидался бы звук [h], а не [k] как в "cut", да и семантика тут с резьбой не очень-то пересекается.
(рубрика: вопрос от подписчика)
Этот вопрос заставил меня представить, что параллельно с рабами на галерах где-то были специальные каторги с рабами на катерах 🤓
А теперь ответ: нет, не родственны.
Слово "катер" относительно новое, происходит от английского "cutter", от глагола "cut" ("резать"). То есть катер режет воду. Кроме того, английское слово "cutter" может означать и человека, который режет (резчика), и острый зуб (резец) и ещё до двадцати разных вещей, судя по словарям.
Слово "каторга" происходит из древнегреческого κάτεργος [kátergos] ("принудительный труд"), или, скорее, от его византийского варианта κάτεργον [kátergon], что сути не меняет. Оно состоит из элементов κᾰτᾰ́ [kătắ] ("вниз, против, под") и ἔργον [érgon] ("труд").
Если копать дальше в праиндоевропейский, то от "cut" копается не слишком хорошо, линия идёт только до прагерманского. Однако даже если предположить, что это не чисто германское слово, а какой-то предок в праиндоевропейском всё же был, маловероятно, чтобы он пересёкся там с предком этой греческой приставки. Предполагается, что она идёт от *ḱm̥-th₂ (от *ḱóm с семантикой "рядом", откуда наше "с", "со"), и тогда по кентумному пути в английском из неё ожидался бы звук [h], а не [k] как в "cut", да и семантика тут с резьбой не очень-то пересекается.
👍77🔥57❤35😁8👀6👏4❤🔥1
Слова "салага" и "салака" происходят от финского "salakka", что переводится как "уклейка". Кто-нибудь вообще знает такой вид рыбы?))
П.С. А "салака" по-фински "silakka".
П.С. А "салака" по-фински "silakka".
❤105🔥59🤓33👍23😁11👀7💯4😭3🤩1
Forwarded from Бестиа́рий
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁215👀28❤27🔥14💯4🤝3🤯1😱1🤩1
Пока! Этимология
Есть и более длинный родственный вариант "покамест", который вы, скорее всего, слышали.
А ещё были в древнерусском "потамѣстъ" и "посямѣстъ" (до сих пор), и даже "докамѣстъ" и "по тыхъ мѣстъ" (до тех пор), которые вы, скорее всего, не слышали.
"Ка" в слове "пока" происходит от слова "кой" ("который, какой"), сегодня оно ещё встречается, чаще во множественном числе ("кои, коих") либо в устойчивых выражениях ("ни в коей мере", "в кои-то веки").
А ещё дополнительно понять, как сложилось слово "пока", на мой взгляд, помогает болгарское "от ка", которое означает "с каких пор". История эта общеславянская, так что наше "пока" тоже неплохо выходит из смысла "по какие поры". Примерно то же и со словом "покуда".
А вот как формула прощания слово "пока" стало самостоятельно использоваться только в начале XX века, чем вызвало неудовольствие ревнителей чистоты языка. Когда-то говорили "ну а пока прощай" (в тех случаях, когда прощались ненадолго), и постепенно формула сократилась до одного слова. Видимо, языку требовалось какое-то менее формальное дружеское прощание в новой эпохе, и язык его создал.
Вопрос вот такой: есть ли кто-то, кто до сих пор, спустя сто лет, избегает прощаться словом "пока"?
Есть и более длинный родственный вариант "покамест", который вы, скорее всего, слышали.
А ещё были в древнерусском "потамѣстъ" и "посямѣстъ" (до сих пор), и даже "докамѣстъ" и "по тыхъ мѣстъ" (до тех пор), которые вы, скорее всего, не слышали.
"Ка" в слове "пока" происходит от слова "кой" ("который, какой"), сегодня оно ещё встречается, чаще во множественном числе ("кои, коих") либо в устойчивых выражениях ("ни в коей мере", "в кои-то веки").
А ещё дополнительно понять, как сложилось слово "пока", на мой взгляд, помогает болгарское "от ка", которое означает "с каких пор". История эта общеславянская, так что наше "пока" тоже неплохо выходит из смысла "по какие поры". Примерно то же и со словом "покуда".
А вот как формула прощания слово "пока" стало самостоятельно использоваться только в начале XX века, чем вызвало неудовольствие ревнителей чистоты языка. Когда-то говорили "ну а пока прощай" (в тех случаях, когда прощались ненадолго), и постепенно формула сократилась до одного слова. Видимо, языку требовалось какое-то менее формальное дружеское прощание в новой эпохе, и язык его создал.
Вопрос вот такой: есть ли кто-то, кто до сих пор, спустя сто лет, избегает прощаться словом "пока"?
❤139👍76🔥46🤔15✍5❤🔥3👀2