Осознала, что фамилия Вавилов, происходящая от имени Вавила (Βαβύλας), идёт от названия города Вавилон 👀
❤110🔥90👀47👍37😱13😁7❤🔥5👏1
#Лингвозагадка: как перевести с белорусского слово "падарожнiк", если это не растение, а человек?
Ответ:путешественник.
❤️ - братская лингвозагадка взята!
🤓 - коварные белорусы...
Ответ:
❤️ - братская лингвозагадка взята!
🤓 - коварные белорусы...
🤓453❤287🔥13😁10👍5👀3👏2
Отцы и дети: терминология
🍓 клубничное поколение (草莓族 Cǎoméi zú) - так называют китайцев и тайваньцев, родившихся в 1980-е из-за того, что они так же легко мнутся, как клубника. Они не выдерживают тяжёлой работы или социального давления, в отличие от своих родителей, которые их слишком опекали, относясь как к клубнике в теплице
🚤 поколение сатори (さとり世代 Сатори сэдай) - а это японский аналог, где используется буддийский термин "сатори" ("просветление"), означающий в том числе освобождение от материальных привязанностей. Так в Японии называют молодое поколение, не заинтересованное в карьерных амбициях, зарабатывании денег, романтических отношениях.
❌ поколение сампхо (삼포세대 сампхо седэ) - в Южной Корее нечто подобное называется "поколением трёх отказов", так называют людей, не желающих иметь ни свиданий, ни семьи, ни детей. Есть подвиды, например, "пять отказов", куда входит нежелание работать и иметь своё жильё.
❄️ поколение снежинок (Generation Snowflake) - ну а это уже западный аналог, относящийся к гиперчувствительным молодым людям, уязвимым и ранимым, опять же, в отличие от их родителей, бабушек и дедушек.
А вы куда тяготеете, раз уж мы подняли вопрос терминов?))
🔥 - я суров и крепок
🤓 - я чувствую себя снежинкой
😁 - я нечто среднее
❄️ поколение снежинок (Generation Snowflake) - ну а это уже западный аналог, относящийся к гиперчувствительным молодым людям, уязвимым и ранимым, опять же, в отличие от их родителей, бабушек и дедушек.
А вы куда тяготеете, раз уж мы подняли вопрос терминов?))
🔥 - я суров и крепок
🤓 - я чувствую себя снежинкой
😁 - я нечто среднее
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥302😁190🤓85🤡7❤🔥5❤4✍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
😁120❤22👍8🔥6🤣4👎3✍2
#Лингвозагадка: сегодня этот русский глагол означает "удивиться, прийти в замешательство", а этимология показывает, что изначально природа этого замешательства заключалась в падении с коня или в потере коня в бою. Что это за глагол?
Ответ:опешить.
❤️ - я на коне
🤓 - я в замешательстве
Ответ:
❤️ - я на коне
🤓 - я в замешательстве
❤456🤓311🔥27😁7
Bogoraz_Tan_V_G_Rasprostranenie_kultury_na_Zemle_1928_ch_b.pdf
21.2 MB
📕 Богораз-Тан "Распространение культуры на Земле"
Книга почти такая же древняя как то, о чем в ней идёт речь (1928-й год), но интересная, обобщающая. Тут кратенько и про развитие человека из обезьяны, и про расселение по планете, и про принципы развития в зависимости от географических условий.
Делаем скидку на то, что за 97 лет к 2025-му году открыто и уточнено огромное количество фактов, но тем не менее, для общей картины очень круто написано. А дальше уже в эту картину можно вносить уточнения, это не проблема.
#что_почитать
Книга почти такая же древняя как то, о чем в ней идёт речь (1928-й год), но интересная, обобщающая. Тут кратенько и про развитие человека из обезьяны, и про расселение по планете, и про принципы развития в зависимости от географических условий.
Делаем скидку на то, что за 97 лет к 2025-му году открыто и уточнено огромное количество фактов, но тем не менее, для общей картины очень круто написано. А дальше уже в эту картину можно вносить уточнения, это не проблема.
#что_почитать
❤80🔥35👍22💯14🤔6❤🔥1😁1
#Киносеанс 📡
Фильм "Защищая твою жизнь", на мой взгляд, - это лучшая из существующих концепция того, что с нами происходит после смерти.
Логичная, добрая, объясняющая "несправедливости", строгая и понятная, очень хочется в это верить :) Если "там" есть, то там совершенно точно есть юмор, и всё то же, что и у нас, только лучше и ярче. Ну а в фильме есть ещё и неподражаемая Мерил Стрип.
Смотрели?)
❤️ - да, понравилось!
🤓 - да, но нет...
🔥 - пока нет, буду смотреть
😁 - неет, я такое не люблю
Фильм "Защищая твою жизнь", на мой взгляд, - это лучшая из существующих концепция того, что с нами происходит после смерти.
Логичная, добрая, объясняющая "несправедливости", строгая и понятная, очень хочется в это верить :) Если "там" есть, то там совершенно точно есть юмор, и всё то же, что и у нас, только лучше и ярче. Ну а в фильме есть ещё и неподражаемая Мерил Стрип.
Смотрели?)
❤️ - да, понравилось!
🤓 - да, но нет...
🔥 - пока нет, буду смотреть
😁 - неет, я такое не люблю
YouTube
ЗАЩИЩАЯ ТВОЮ ЖИЗНЬ Комедия про жизнь после смерти
Американская комедия 1991 года
Автор сценария: Альберт Брукс
Режиссер: Альберт Брукс
В ролях: Альберт Брукс, Рип Торн, Мерил Стрип
Автор сценария: Альберт Брукс
Режиссер: Альберт Брукс
В ролях: Альберт Брукс, Рип Торн, Мерил Стрип
🔥85😁24❤11🤓3
Рене Магритт "Искусство беседы" (1963)
Давай поглядим друг на друга в упор,
Довольно вранья.
Я – твой соглядатай, я – твой прокурор,
Я – память твоя.
Ты долго петлял в привокзальной толпе,
Запутывал след.
Ну вот мы с тобою в отдельном купе,
Свидетелей нет.
Судьба мне послала бродить за тобой
До самых седин.
Ну вот мы и встретились, мой дорогой,
Один на один.
Мы оба стареем, ты желт, как лимон,
Я лыс, как Сократ.
Забудь про милицию и телефон,
Забудь про стоп-кран.
Не вздумай с подножки на полном ходу
Нырнуть в темноту.
Мы едем с тобою не в Караганду
И не в Воркуту.
Чужие плывут за окном города,
Чужие огни.
Наш поезд отныне идет в никуда,
И мы в нем одни.
...Как жутко встречать за бутылкой винца
Синюшный рассвет.
И знать, что дороге не будет конца
Три тысячи лет.
Леонид Филатов (1979)
#картины #стихи
Давай поглядим друг на друга в упор,
Довольно вранья.
Я – твой соглядатай, я – твой прокурор,
Я – память твоя.
Ты долго петлял в привокзальной толпе,
Запутывал след.
Ну вот мы с тобою в отдельном купе,
Свидетелей нет.
Судьба мне послала бродить за тобой
До самых седин.
Ну вот мы и встретились, мой дорогой,
Один на один.
Мы оба стареем, ты желт, как лимон,
Я лыс, как Сократ.
Забудь про милицию и телефон,
Забудь про стоп-кран.
Не вздумай с подножки на полном ходу
Нырнуть в темноту.
Мы едем с тобою не в Караганду
И не в Воркуту.
Чужие плывут за окном города,
Чужие огни.
Наш поезд отныне идет в никуда,
И мы в нем одни.
...Как жутко встречать за бутылкой винца
Синюшный рассвет.
И знать, что дороге не будет конца
Три тысячи лет.
Леонид Филатов (1979)
#картины #стихи
❤127🔥47👏17😢8👍6👀6❤🔥1
Во-первых, #мемесы, во-вторых, задача на красивый перевод )) я знаю, вы справитесь!
😁142🤣82🔥24👍12👀6👏4❤3🤓2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Герои диснеевских мультиков на родных языках (к историчности есть вопросики, например, современный английский в пятом веке, ну да ладно)))
❤49🔥36😁12🎉6❤🔥1
Сарказм
Здесь этимология будет не менее физиологической, чем в случае со словом "юмор", которое дословно переводится как "жидкость".
Через французское "sarcasme" корни слова уходят в греческий, где оно выглядело как σᾰρκᾰσμός [sărkăsmós].
Образовано это существительное от глагола σαρκάζω [sarkázō], который переводится дословно как "разрывать плоть" (от слова σάρξ [sárx], что и означает "плоть").
Таким образом, сарказм - это такие насмешки, которые буквально разрывают плоть собеседника, или во всяком случае не уступают этому в болезненности, похожи на сильный укус.
Кстати, в русском языке есть слово "разрыв", которое тоже используется для описания юмора, хотя вовсе не обязательно речь про обидные шутки, скорее служит выражением восторга.
От того же греческого σάρξ [sárx] "плоть" происходят слова "саркома" ("опухоль плоти") и "саркофаг" ("пожиратель плоти").
Здесь этимология будет не менее физиологической, чем в случае со словом "юмор", которое дословно переводится как "жидкость".
Через французское "sarcasme" корни слова уходят в греческий, где оно выглядело как σᾰρκᾰσμός [sărkăsmós].
Образовано это существительное от глагола σαρκάζω [sarkázō], который переводится дословно как "разрывать плоть" (от слова σάρξ [sárx], что и означает "плоть").
Таким образом, сарказм - это такие насмешки, которые буквально разрывают плоть собеседника, или во всяком случае не уступают этому в болезненности, похожи на сильный укус.
Кстати, в русском языке есть слово "разрыв", которое тоже используется для описания юмора, хотя вовсе не обязательно речь про обидные шутки, скорее служит выражением восторга.
От того же греческого σάρξ [sárx] "плоть" происходят слова "саркома" ("опухоль плоти") и "саркофаг" ("пожиратель плоти").
🔥74❤54👀33👍8😨5❤🔥1👏1
Forwarded from lingüinistica
мне тут на занятии (где я была в качестве ученицы) сказали, что если мне интересна этимология, то можно просить рассказывать об этом. а? меня на моих уроках никто не просит, но я всё равно рассказываю. мои ученики у меня в заложниках.
🤣148😁70❤🔥26🔥14💯10❤9👏1😍1🤓1
Злая приставка
Мы уже знакомы с приставкой добра и хорошести, присутствующей в словах "счастье", "здоровье", "срок", "смерть", теперь пришло время встретить её антагониста.
Праиндоевропейская реконструкция: *dus-.
В русском языке мы практически не встретим эту приставку её в исконном виде, есть только один убедительный пример - слово "дождь".
Да, изначально корень этого слова уходит в ПИЕ *dyew- ("день, небо, свет"), и вместе с приставкой давало *dusdyew, то есть "плохое небо", "плохой день".
Параллельное развитие эта конструкция получила в санскрите, где *dus могло превращаться "dur" - दुर्दिन [durdina] ("плохая погода, дождливый день").
Так же эта приставка выглядит в санскритском слове, попавшем и к нам: в сочетании со словом मनस् [mánas] ("ум, сознание") получилось दुर्मनस् [durmanas] ("спутанное сознание"), что мы знаем как "дурман".
У иранцев точно такое же сочетание дало слово دشمن [dušman] ("враг", "тот, у кого злой умысел"), и это слово мы тоже хорошо знаем - "душман".
Кроме того, огромное количество слов содержат эту приставку в греческом (δῠσ- [dys-]), например, "дизентерия" или "дисграфия", этот список можно продолжать очень долго.
➡️ А это для желающих вспомнить корень *dyew
Мы уже знакомы с приставкой добра и хорошести, присутствующей в словах "счастье", "здоровье", "срок", "смерть", теперь пришло время встретить её антагониста.
Праиндоевропейская реконструкция: *dus-.
В русском языке мы практически не встретим эту приставку её в исконном виде, есть только один убедительный пример - слово "дождь".
Да, изначально корень этого слова уходит в ПИЕ *dyew- ("день, небо, свет"), и вместе с приставкой давало *dusdyew, то есть "плохое небо", "плохой день".
Параллельное развитие эта конструкция получила в санскрите, где *dus могло превращаться "dur" - दुर्दिन [durdina] ("плохая погода, дождливый день").
Так же эта приставка выглядит в санскритском слове, попавшем и к нам: в сочетании со словом मनस् [mánas] ("ум, сознание") получилось दुर्मनस् [durmanas] ("спутанное сознание"), что мы знаем как "дурман".
У иранцев точно такое же сочетание дало слово دشمن [dušman] ("враг", "тот, у кого злой умысел"), и это слово мы тоже хорошо знаем - "душман".
Кроме того, огромное количество слов содержат эту приставку в греческом (δῠσ- [dys-]), например, "дизентерия" или "дисграфия", этот список можно продолжать очень долго.
➡️ А это для желающих вспомнить корень *dyew
🔥142❤63👍55✍9💯5😁3👎2❤🔥1👏1
Азат Хаизович Галимов "Пылающая осень. Новый Изборск" (2014)
Вражду и дружбу обойдя,
Спокойно провожая лето,
Я песню древнюю дождя
Сегодня слушал до рассвета.
С рассветом дождь ушёл в зарю,
И где-то тонко пела просинь,
А в сад мой, полный слёз, - смотрю,
Калитку открывает осень.
Василий Наседкин (1927)
#стихи #картины
Вражду и дружбу обойдя,
Спокойно провожая лето,
Я песню древнюю дождя
Сегодня слушал до рассвета.
С рассветом дождь ушёл в зарю,
И где-то тонко пела просинь,
А в сад мой, полный слёз, - смотрю,
Калитку открывает осень.
Василий Наседкин (1927)
#стихи #картины
❤116🔥35👏9👀6👍4
Вопрос от подписчика: откуда слово "кукуруза"?
Отличный вопрос, который кажется простым только на первый взгляд! Это забавное слово весьма распространено в определённом ареале:
🌽 болг. "кукуруз"
🌽 чешск. "kukuřice"
🌽 польск. "kukurudza"
🌽 cербск. "кукуруз"
🌽 словенск. "kukuruza"
🌽 словацк. "kukurica"
🌽 венгерск. "kukorica"
🌽 румынск. "cucuruz"
🌽 турецк. (диалект) "kokoroz"
🌽 немецк. (диалект, австрийск.) "Kukuruz"
Представляем карту (лучше до 1914 года, так удобнее), и получаем ареал распространения этого слова: Российская, Австро-Венгерская и Османская Империи. С эпицентром на Балканах. Ясно, что все соседи, друг у друга перезаимствовали, но вот где был исходник?
Тут есть разные версии.
1. Славянская
Возможно, это славянское слово, от праславянской основы *кукур\*кокор. Пишут, что она чуть ли не звукоподражательная, для подзывания куриц, чтобы их кормить зёрнами.
Здесь же упоминают словенское слово "kukúrjav\kukurjast" ("кудрявый"), болгарское "кукуряк" (некое растение, у нас называется "морозник") и украинское "кокорудка" ("шишка").
И тогда румыны должны были это заимствовать, обозвать кукурузу в своем произношении - "cucuruz", и это уже вернуть нам назад, ну и передать другим.
Моя субъективная оценка: 6\10. Приятно, что про славян, но кудри сюда как-то совсем не подходят, да и морозник этот тоже. При отсутствии других версий, была бы неплоха за неимением лучшего, но по сравнению с ними сильно проигрывает.
2. Румынская
Возможно, слово придумали сами румыны, от "coc" ("булочка", либо "пучок волос"). Подобная вероятность существует также с их словом "bob" ("боб, зерно"), из которого онигипотетически сделали "buburuză" ("божья коровка").
А дальше по той же схеме, что и в п.1, румыны передали слово всем остальным.
Моя субъективная оценка: 7\10. Интересная параллель с божьей коровкой, но версия явно недокрученная.
3. Субстратная
Возможно, какой-то из палеобалканских или реликтовых средиземноморских языков оставил нам всем эту кукурузу в наследство (и бубурузу, кстати, тоже).
Здесь трудность в том, что субстрат давным-давно вымер, а кукурузу нам привезли из Америки не раньше XVI века. И было бы логично называть её индейским словом (и многие называют - "маис").
С другой стороны, слово ведь могло жить в другом значении и быть приспособлено к кукурузе уже после её появления, как это получилось, например, с английским "corn" (что до кукурузы означало просто "зерно").
В албанском есть слово "kokërr" ("круглый плод, ягода, орех, шарик, головка чего-либо"), образованное от "kokë" ("маленький круглый объект, зёрнышко"). А ещё есть греческое слово κόκκος [kókkos] ("зерно, кокос"). Догреческого, кстати, происхождения.
То есть исходная семантика субстратного корня, который мог существовать в виде... *kok в каком-нибудь неведомом вымершем языке, всё-таки связана с зёрнами и семенами, а поскольку земледелие индоевропейцы активно перенимали у тех субстратных товарищей, которых заассимилировалидо смерти, то и слова, с ним связанные вполне могли перенять. И дальше уже сложно сказать, кто перенял напрямую от тех ребят, а кто уже у нынешних соседей, схема, прямо скажем, тёмная.
Моя субъективная оценка: 9\10. Не хватает всё равно какого-то решающего аргумента, но эта версия лучше всех объясняет и такое территориальное распространение слова, и варианты значения, и историю развития этого значения. А п.2 - это тогда лишь последняя страница этой длинной истории, когда уже именно в виде "кукурузы" это слово попало к нам непосредственно из румынского.
А ваша какая будет субъективная оценка?)
Отличный вопрос, который кажется простым только на первый взгляд! Это забавное слово весьма распространено в определённом ареале:
🌽 болг. "кукуруз"
🌽 чешск. "kukuřice"
🌽 польск. "kukurudza"
🌽 cербск. "кукуруз"
🌽 словенск. "kukuruza"
🌽 словацк. "kukurica"
🌽 венгерск. "kukorica"
🌽 румынск. "cucuruz"
🌽 турецк. (диалект) "kokoroz"
🌽 немецк. (диалект, австрийск.) "Kukuruz"
Представляем карту (лучше до 1914 года, так удобнее), и получаем ареал распространения этого слова: Российская, Австро-Венгерская и Османская Империи. С эпицентром на Балканах. Ясно, что все соседи, друг у друга перезаимствовали, но вот где был исходник?
Тут есть разные версии.
1. Славянская
Возможно, это славянское слово, от праславянской основы *кукур\*кокор. Пишут, что она чуть ли не звукоподражательная, для подзывания куриц, чтобы их кормить зёрнами.
Здесь же упоминают словенское слово "kukúrjav\kukurjast" ("кудрявый"), болгарское "кукуряк" (некое растение, у нас называется "морозник") и украинское "кокорудка" ("шишка").
И тогда румыны должны были это заимствовать, обозвать кукурузу в своем произношении - "cucuruz", и это уже вернуть нам назад, ну и передать другим.
Моя субъективная оценка: 6\10. Приятно, что про славян, но кудри сюда как-то совсем не подходят, да и морозник этот тоже. При отсутствии других версий, была бы неплоха за неимением лучшего, но по сравнению с ними сильно проигрывает.
2. Румынская
Возможно, слово придумали сами румыны, от "coc" ("булочка", либо "пучок волос"). Подобная вероятность существует также с их словом "bob" ("боб, зерно"), из которого они
А дальше по той же схеме, что и в п.1, румыны передали слово всем остальным.
Моя субъективная оценка: 7\10. Интересная параллель с божьей коровкой, но версия явно недокрученная.
3. Субстратная
Возможно, какой-то из палеобалканских или реликтовых средиземноморских языков оставил нам всем эту кукурузу в наследство (и бубурузу, кстати, тоже).
Здесь трудность в том, что субстрат давным-давно вымер, а кукурузу нам привезли из Америки не раньше XVI века. И было бы логично называть её индейским словом (и многие называют - "маис").
С другой стороны, слово ведь могло жить в другом значении и быть приспособлено к кукурузе уже после её появления, как это получилось, например, с английским "corn" (что до кукурузы означало просто "зерно").
В албанском есть слово "kokërr" ("круглый плод, ягода, орех, шарик, головка чего-либо"), образованное от "kokë" ("маленький круглый объект, зёрнышко"). А ещё есть греческое слово κόκκος [kókkos] ("зерно, кокос"). Догреческого, кстати, происхождения.
То есть исходная семантика субстратного корня, который мог существовать в виде... *kok в каком-нибудь неведомом вымершем языке, всё-таки связана с зёрнами и семенами, а поскольку земледелие индоевропейцы активно перенимали у тех субстратных товарищей, которых заассимилировали
Моя субъективная оценка: 9\10. Не хватает всё равно какого-то решающего аргумента, но эта версия лучше всех объясняет и такое территориальное распространение слова, и варианты значения, и историю развития этого значения. А п.2 - это тогда лишь последняя страница этой длинной истории, когда уже именно в виде "кукурузы" это слово попало к нам непосредственно из румынского.
А ваша какая будет субъективная оценка?)
🔥103👍54❤39👏4👀4👎2❤🔥1
Если вы следите за мировой историей на этом канале, то пора охватить ещё один регион, который существовал в Бронзовом Веке - Элам.
Параллельно с Египтом и Шумером здесь был свой очаг цивилизации (хотя он наиболее близок Месопотамскому, технически занимал промежуточное положение между долиной Тигра и Евфрата и долиной Инда, о которой речь пойдёт в следующий раз).
#длиннопост_страноведение
Параллельно с Египтом и Шумером здесь был свой очаг цивилизации (хотя он наиболее близок Месопотамскому, технически занимал промежуточное положение между долиной Тигра и Евфрата и долиной Инда, о которой речь пойдёт в следующий раз).
#длиннопост_страноведение
Telegraph
Элам: что было в Иране до иранцев. Часть первая
Мы с вами уже вовсю погрузились в историю Древнего Египта и Шумера, о которых хоть что-то да знает каждый, даже не очень интересующийся историей человек, однако для истинных ценителей было в бронзовом веке Ближнего Востока ещё такое явление как Элам. Тот…
❤62🔥62👏15✍5👀5👍4👨💻1