Языковедьма
10.9K subscribers
1.81K photos
175 videos
7 files
760 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Камень-ножницы-бумага: краткая история

Такое ощущение, что европейцы были теми ещё занудами, потому что игры, как будто, в основном, приходили к ним (к нам) с востока.

Вот и "камень-ножницы-бумага" зародилось в Китае под названием shǒushìlìng (手勢令) - можно произнести это как Шоушилин, но, по возможности, не при китайцах.

Комбинации поначалу были разные, например, "слизень-змея-лягушка", где слизень жрал змею, чей яд на него не действовал, змея ела лягушку, а лягушка ела слизня.

Ближе к нашим дням сложился вариант "камень-ножницы-ткань", который переняли в Японии, заменив ткань на бумагу. И уже оттуда, буквально недавно, когда Япония была вынуждена открыться миру, игра проникла на запад.
111🔥65👍29🤔13😁7👀2❤‍🔥1
В продолжение темы дня: симпозиум

Это слово греческое, συμπόσιον [sympósion], означает дословно "совместное питие", или "сопитие". Приставка совместности тут сочетается с таким же корнем как в глаголе πῑ́νω [pī́nō] ("пить"). Естественно, наш "пить" тоже родня.

Симпозиум, или же симпосий, был развесёлым пиршеством, на которое собирались исключительно мужчины, чтобы попить разбавленного вина и обсудить философские вопросы.

Одним из развлечений на симпосиях была игра "коттаб", по условиям которой нужно было остатками вина из своей чаши чётко попасть в другую специальную чашу (это сколько надо выпить разбавленного вина, чтобы это казалось весёлым...).
😁1302720🔥9👨‍💻2❤‍🔥1👎1
😁284💯5830🤣27🔥15🤓54🕊3👍2❤‍🔥1
Мне очень нравится, как вы переводите иностранные мемы в комментариях, поэтому сама даже не буду пытаться 🤓

Спёрто с канала Cole Wolfsson
63😁45🔥9👀7❤‍🔥2
#Лингвозагадка: это воинское звание с немецкого дословно переводится как "юный господин".

Ответ: юнкер (Junker = jung + Herr).

❤️ - всё получилось :)
🤓 - ну я тут пасую
643🤓134👀11👏9❤‍🔥1
😁163🤣81😢44🔥26😭12👍98😱7👀1
С понедельничком!
😁127👍2623🔥5😭4👀3❤‍🔥1
Привет из Древнего Египта

В русском языке есть несколько имен (на данный момент большинство из них довольно редки, но всё же), которые через греческий или иврит пришли к нам из египетского:

🌅 Мария < ивр. מִרְיָם [miryám] < mry ("любимая")

🌅 Сусанна, Сюзанна < ивр. שׁוֹשַׁנָּה [shoshaná] ("лилия") < zšn ("лотос")

🌅 Пафнутий < греч. Παπνούθιος [Papnoúthios] < копт. ⲡⲁⲫⲛⲟⲩϯ [pafnouti] (ⲡⲁ- [pa-] - приставка принадлежности мужского рода, ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ [fnouti] - "бог") < pꜣy-pꜣ-ntr ("принадлежащий богу")

🌅 Пахом < греч. Παχώμιος [Pachómios]< копт. ⲡⲁϧⲱⲙ [paxōm] (ⲡⲓ- [pi-] - определенный артикль мужского рода, ⲁϧⲱⲙ [axōm] - "сокол") < pꜣ-ꜥẖm ("сокол")

🌅 Онуфрий < греч. Ὀνούφριος [Onoúphrios] < копт. ⲟⲩⲉⲛⲟϥⲣⲉ [ouenofre] < wnn-nfr ("вечно прекрасный", один из эпитетов Осириса, в котором вы, наверное, уже признали корень nfr, тот же, что и в имени Нефертити)

🌅 Таисия < греч. Θαΐς [Thaḯs] < копт. Ⲧⲁⲏⲥⲉ [taesi] < tȝ-Is.t ("принадлежащая Исиде")

🌅 Псой < греч. Ψάϊς [Psáïs] < копт. ⲯⲁⲓ [psai] < pꜣ-šꜣj ("судьба")
🔥17056👍46👀189❤‍🔥3🙏3👏1🤩1
😁151🤣95😢1110🤡4🔥3👏1
Сегодня мне исполняется тридцать три, хотя по ощущениям примерно шестнадцать )))

Поздравлять не нужно, но мне будет интересно прочитать в комментариях, какой ваш любимый тип (или типы) контента на моем канале 🤓

А если вы хотите, чтобы я поменьше работала, и побольше писала в блог, можно оформить платную подписку где-нибудь здесь (она пока не даёт никаких привилегий, но если там станет больше народу, что-нибудь придумаем):

DonationAlerts
Boosty
Vk donut
🎉29496🔥47👍11❤‍🔥2👀2👏1
Ренато Мучилло "Огни долины" (2016)

И любимое стихотворение в честь моего праздника 🦁

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит.
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сиянье голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть.
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь,

Чтоб, всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.

Михаил Лермонтов (1841)
#картины #стихи
152🔥46🎉19👍7💯7❤‍🔥2🤝1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
На философские вопросы отвечают люди, сохранившие довольно близкий к природе образ жизни. Всё чётко по пирамиде Маслоу, самое главное в жизни для них - еда )))

Помимо смыслового наполнения можно слушать прикольные щёлкающие звуки.

По одной из теорий о происхождении языков, когда Самый Первый Язык на Земле делился на два, одна часть людей, говоривших на нём, пошла на север, и оттуда получились все-все-все языки кроме щелкающих, а другая часть осталась, и это были носители щелкающих языков. По другой теории щелкающие звуки появились относительно недавно.
🔥62👍3914🤓3👀3❤‍🔥1🤯1
#Лингвозагадка: древнегреческое слово σπᾰ‌ργᾰνον [spắrgănon] переводится как "пелёнка". Оно попало сначала в латынь, затем в польский, а потом к нам. Каждый из нас этим пользовался, хоть в русском языке это слово не стало пелёнкой. А чем стало?)

Ответ: шпаргалкой.

❤️ - я знаю, что поляки могут сделать со словом
🤓 - когда я прошу лингвозагадок, я прошу таких лингвозагадок, которые я могу отгадать, а не вот это вот всё...
345🤓282😁41👍16🔥8😭3
Мозаика из Турции, где какой-то грек третьего века решил увековечить слово εὐφροσῠ́νη [euphrosŭ́nē] ("веселье") 🥳
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁183🔥4623👀20👍8❤‍🔥4🤩3👏1
Заморить червячка

Существует ненулевая вероятность, что это выражение изначально возникло как калька с французского "tuer le ver" ("убить червя"). Это означало выпить с утра натощак алкогольный напиток, что, как считалось, убивает глистов.

С добрым утром и приятного аппетита тем, кто завтракает 😜
😁21641🔥36👍14👀11❤‍🔥1
Нашла у MapPorn очередную забавную карту - болгарские устойчивые выражения, связанные с национальностями:

🇧🇬 "Немцев ждёшь?" (тому, кто медлит)

🇧🇬 "Пустой как албанский бункер" (про глупого человека)

🇧🇬 "Нагревается как албанский радиатор" (про очень глупого человека, до которого долго доходит)

🇧🇬 "Паркуется как албанский дальнобойщик" (про того, кто плохо паркуется)

🇧🇬 "Как греческая ваза" (про человека с большой попой)

🇧🇬 "Турецкая работа" (плохая работа)

🇧🇬 "Русский фильм" (скучный и\или плохой фильм)

🇧🇬 "Русский бар" (про то, когда пьют в парках)

🇧🇬 "Русская машина" (что-то, что работает не слишком хорошо, но долговечное)

🇧🇬 "Румыны затонули у берегов Дуная" (когда кто-то сливается в последний момент)

🇧🇬 "Побить как пьяный поляк русскую балалайку" (побить сильно)

Ну и два выражения как у нас - про швейцарские часы и про уход по-английски
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁17049🔥23🥴13👀6👍4🤣3💔3👏1
😁157💯3919🤣11👀5❤‍🔥1🔥1
Вопрос от подписчика: глаголы "жму" (руку) и "жну" (рожь) - родственны?

Отличный вопрос, тем более, что инфинитив у них одинаковый - "жать". Но вот в других формах у одного упрямо вылезает "н" ("жну", "пожинать", "жнец"), а у другого - "м" ("жму", "пожимать", "жим", "жмых"). И это жжж не спроста.

☝🏻 "Жму". Тут в праславянском восстанавливается форма *жьмǫ, инфинитив - *жęти, а в праиндоевропейском - корень *gem ("нажимать, давить").

С известной роднёй в других языках тут плоховато, но есть версия, что латинский глагол "gemere" ("стонать") происходит отсюда же, а от него французский "gémir", португальский "gemer" и другие романские варианты.

☝🏻 "Жну". Праславянский инфинитив тоже *жęти, то есть омонимами они стали давно, но первая форма отличалась, как и сегодня - *жьнǫ. Далее имеем дело с праиндоевропейским *gʷʰen ("бить").

Здесь родни больше:
- латышский "дятел" - "dzenis"
- латинский корень "fend", встречающийся в глаголах "offendere" ("обижать"), "defendere" ("защищать, отбиваться")
- наши "гнать", "гонять", от ПИЕ варианта с другим гласным (*gʷʰon)

Так что нет, эти глаголы совершенно не родственны, просто похожи :)
122👍82🔥35🤯15😁5❤‍🔥3
Хорошо, что всякие свидетели Ра не доходят до иностранных страничек Википедии 🤪
😁112🔥12😭9👀74🤣4🤔2❤‍🔥1