Языковедьма
10.9K subscribers
1.81K photos
175 videos
7 files
760 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Пятничное: если бы "Сумерки" сняли в 1970-е 😁
🤣174😁48🔥40🥱96💯5❤‍🔥4😱4👀3🤔1🤨1
#Лингвозагадка: вавилонского бога солнца звали Шемеш (или Шамаш). А какое человеческое имя происходит от этого божественного?

Ответ: Самсон.

❤️ - легко!
🤓 - забыл про шибболет
🤓441115🔥19👀16
😁191💯42🔥226👀4❤‍🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Про "н" и "нн" 😂

Автор - Вотерфорточка
😁176❤‍🔥43🔥24🤣188🤡4👀41👎1👏1🥴1
Шумеры и пиво

Не знаю, повлияли ли шумерские пессимистические представления о загробной жизни (просто сидишь под землёй и всё) на то, как эти ребята старались весело провести хотя бы жизнь земную, но пиво играло в ней немалую роль.

У пива даже была специальная богиня по имени Нинкаси, которой слагали гимны вроде этого:
Ты - та, кто разливает фильтрованное пиво из сосуда, и оно льётся подобно Тигру и Евфрату!

Далее экспериментальный формат.

Я попросила ИИ привести мне цитаты о пиве с шумерских глиняных табличек, и результат оказался противоречивым. С одной стороны, цитат получилось много, и они смешные, а с другой - указанные источники, в основном, закрытые, либо на шумерском, и я практически совершенно (кроме отдельных слов через wiktionary) не могу проверить, действительно ли эти цитаты в них существуют.

Но поржать я поржала. Вот, что получилось.

«Работники храма требуют пиво.
Если не дашь — они не работают.
Если дашь — они напиваются и всё равно не работают


(Из хозяйственных записей Ура. Источник: CDLI P123456)

«Если болит голова — выпей ещё пива.
Если болит живот — съешь тушёный лук.
Если болит душа — иди в храм и молись Нинкаси!»


(Из медицинских текстов Ниппура. Источник: Scurlock & Andersen, "Diagnoses in Assyrian and Babylonian Medicine", 2005)

Если мы продолжаем верить ИИ, то была найдена даже переписка двух трактирщиков, сын одного из которых оставил плохой отзыв о другом:

«Кидуль, сын трактирщика, у моей таверны "Золотая рыба" написал: "Твоё пиво как моча!"
Это ложь — он совершил (это) умышленно».


Собственно, перевод "трактирщик" - это современная интерпретация, на самом деле используется слово "kašgu", от "kaš" ("пиво") + суффикс профессии, то есть это скорее "пивовар".

Кстати, "Пусть твоё пиво будет как моча!" значится отдельным пунктом как стандартное шумерское пожелание врагу (можете говорить это своим врагам на шумерском: Kaš-zu a-ra-zu / i-im-ma-ab!! 🤬).

И вот такой якобы нашли ответ:

«Кидуль — его дочь, опьянев от пива, блевала у моего входа! Пусть заплатит 10 сиклей серебра».

А вот такая пиршественная песня - из Cramer «History Begins at Sumer» (1956):

«Пей пиво своё весело!
Сегодня будь радостен —
Завтра нам неведомо!»


На что в итоге я убила вечер пятницы: на споры с ИИ про подлинность шумерских цитат 🤪

#слава_нинкаси
😁133🔥58🤣3325👀5💯3❤‍🔥1👌1
Камень-ножницы-бумага: краткая история

Такое ощущение, что европейцы были теми ещё занудами, потому что игры, как будто, в основном, приходили к ним (к нам) с востока.

Вот и "камень-ножницы-бумага" зародилось в Китае под названием shǒushìlìng (手勢令) - можно произнести это как Шоушилин, но, по возможности, не при китайцах.

Комбинации поначалу были разные, например, "слизень-змея-лягушка", где слизень жрал змею, чей яд на него не действовал, змея ела лягушку, а лягушка ела слизня.

Ближе к нашим дням сложился вариант "камень-ножницы-ткань", который переняли в Японии, заменив ткань на бумагу. И уже оттуда, буквально недавно, когда Япония была вынуждена открыться миру, игра проникла на запад.
111🔥65👍29🤔13😁7👀2❤‍🔥1
В продолжение темы дня: симпозиум

Это слово греческое, συμπόσιον [sympósion], означает дословно "совместное питие", или "сопитие". Приставка совместности тут сочетается с таким же корнем как в глаголе πῑ́νω [pī́nō] ("пить"). Естественно, наш "пить" тоже родня.

Симпозиум, или же симпосий, был развесёлым пиршеством, на которое собирались исключительно мужчины, чтобы попить разбавленного вина и обсудить философские вопросы.

Одним из развлечений на симпосиях была игра "коттаб", по условиям которой нужно было остатками вина из своей чаши чётко попасть в другую специальную чашу (это сколько надо выпить разбавленного вина, чтобы это казалось весёлым...).
😁1302720🔥9👨‍💻2❤‍🔥1👎1
😁284💯5830🤣27🔥15🤓54🕊3👍2❤‍🔥1
Мне очень нравится, как вы переводите иностранные мемы в комментариях, поэтому сама даже не буду пытаться 🤓

Спёрто с канала Cole Wolfsson
63😁45🔥9👀7❤‍🔥2
#Лингвозагадка: это воинское звание с немецкого дословно переводится как "юный господин".

Ответ: юнкер (Junker = jung + Herr).

❤️ - всё получилось :)
🤓 - ну я тут пасую
643🤓134👀11👏9❤‍🔥1
😁163🤣81😢44🔥26😭12👍98😱7👀1
С понедельничком!
😁127👍2623🔥5😭4👀3❤‍🔥1
Привет из Древнего Египта

В русском языке есть несколько имен (на данный момент большинство из них довольно редки, но всё же), которые через греческий или иврит пришли к нам из египетского:

🌅 Мария < ивр. מִרְיָם [miryám] < mry ("любимая")

🌅 Сусанна, Сюзанна < ивр. שׁוֹשַׁנָּה [shoshaná] ("лилия") < zšn ("лотос")

🌅 Пафнутий < греч. Παπνούθιος [Papnoúthios] < копт. ⲡⲁⲫⲛⲟⲩϯ [pafnouti] (ⲡⲁ- [pa-] - приставка принадлежности мужского рода, ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ [fnouti] - "бог") < pꜣy-pꜣ-ntr ("принадлежащий богу")

🌅 Пахом < греч. Παχώμιος [Pachómios]< копт. ⲡⲁϧⲱⲙ [paxōm] (ⲡⲓ- [pi-] - определенный артикль мужского рода, ⲁϧⲱⲙ [axōm] - "сокол") < pꜣ-ꜥẖm ("сокол")

🌅 Онуфрий < греч. Ὀνούφριος [Onoúphrios] < копт. ⲟⲩⲉⲛⲟϥⲣⲉ [ouenofre] < wnn-nfr ("вечно прекрасный", один из эпитетов Осириса, в котором вы, наверное, уже признали корень nfr, тот же, что и в имени Нефертити)

🌅 Таисия < греч. Θαΐς [Thaḯs] < копт. Ⲧⲁⲏⲥⲉ [taesi] < tȝ-Is.t ("принадлежащая Исиде")

🌅 Псой < греч. Ψάϊς [Psáïs] < копт. ⲯⲁⲓ [psai] < pꜣ-šꜣj ("судьба")
🔥17056👍46👀189❤‍🔥3🙏3👏1🤩1
😁151🤣95😢1110🤡4🔥3👏1