Рохлин Вадим Моисеевич (1937 - 1985) "Ленинградский двор" (1984)
Так вот для чего это лето стояло
в горле как кость и вода:
ни утешеньем, ни счастьем не стало,
а благодарностью — да.
Ну вот и умер ещё один человек, любивший меня. И вроде бы сердце в крови,
но выйдешь из дома за хлебом, а там — длинноногие дети,
и что им за дело до нашей счастливой любви?
И вдруг догадаешься ты, что жизнь вообще не про это.
Не про то, что кто-то умер, а кто-то нет,
не про то, что кто-то жив, а кто-то скудеет,
а про то, что всех заливает небесный свет,
никого особенно не жалеет.
— Ибо вся наша жизнь — это только погоня за счастьем,
но счастья так много, что нам его не унести.
Выйдешь за хлебом — а жизнь пронеслась: "Это лето, Настя.
Сердце мое разрывается на куски".
Мужчины уходят и женщины (почему-то),
а ты стоишь в коридоре и говоришь опять:
— В нежную зелень летнего раннего утра
хорошо начинать жить, хорошо начинать умирать...
Мать уходит, отец стареет, курит в дверях сигарету,
дети уходят, уходят на цыпках стихи...
А ты говоришь, стоя в дверях: — Это лето, лето...
Сердце моё разрывается на куски.
Дмитрий Воденников (2011)
#стихи #картины
Так вот для чего это лето стояло
в горле как кость и вода:
ни утешеньем, ни счастьем не стало,
а благодарностью — да.
Ну вот и умер ещё один человек, любивший меня. И вроде бы сердце в крови,
но выйдешь из дома за хлебом, а там — длинноногие дети,
и что им за дело до нашей счастливой любви?
И вдруг догадаешься ты, что жизнь вообще не про это.
Не про то, что кто-то умер, а кто-то нет,
не про то, что кто-то жив, а кто-то скудеет,
а про то, что всех заливает небесный свет,
никого особенно не жалеет.
— Ибо вся наша жизнь — это только погоня за счастьем,
но счастья так много, что нам его не унести.
Выйдешь за хлебом — а жизнь пронеслась: "Это лето, Настя.
Сердце мое разрывается на куски".
Мужчины уходят и женщины (почему-то),
а ты стоишь в коридоре и говоришь опять:
— В нежную зелень летнего раннего утра
хорошо начинать жить, хорошо начинать умирать...
Мать уходит, отец стареет, курит в дверях сигарету,
дети уходят, уходят на цыпках стихи...
А ты говоришь, стоя в дверях: — Это лето, лето...
Сердце моё разрывается на куски.
Дмитрий Воденников (2011)
#стихи #картины
💔92🔥27👍14❤11❤🔥7😍2
В японском языке помимо иероглифов есть две азбуки: одна для исконных слов, хирагана, другая для заимствованных, катакана.
Например, "есть, кушать" по-японски будет "таберу", а "стол" - "тээбуру". Напрашивается заимствование из английского "table", но понять, заимствованы оба слова или только одно, или вообще ни одно, а схожесть - лишь совпадение, трудно. То есть было бы трудно, если бы не вышеупомянутые азбуки.
Глагол "кушать" пишется хираганой - たべる, а "стол" - катаканой, テーブル, и таким образом глагол оказывается исконно японским словом, а существительное заимствованием, и их сходство между собой случайно.
В связи с этим мне подумалось, что если бы у нас для заимствованных слов использовалась, скажем, глаголица, то вопросов к этимологии стало бы кратно меньше.
Например, "Я Ⰽⱆⱂил новый Ⰽⱁⰿⱂⱐⱓⱅⰵⱃ" ("Я купил новый компьютер"), корень "куп", заимствованный у прагерманцев, и английское слово "компьютер" написаны глаголицей 😁
Например, "есть, кушать" по-японски будет "таберу", а "стол" - "тээбуру". Напрашивается заимствование из английского "table", но понять, заимствованы оба слова или только одно, или вообще ни одно, а схожесть - лишь совпадение, трудно. То есть было бы трудно, если бы не вышеупомянутые азбуки.
Глагол "кушать" пишется хираганой - たべる, а "стол" - катаканой, テーブル, и таким образом глагол оказывается исконно японским словом, а существительное заимствованием, и их сходство между собой случайно.
В связи с этим мне подумалось, что если бы у нас для заимствованных слов использовалась, скажем, глаголица, то вопросов к этимологии стало бы кратно меньше.
Например, "Я Ⰽⱆⱂил новый Ⰽⱁⰿⱂⱐⱓⱅⰵⱃ" ("Я купил новый компьютер"), корень "куп", заимствованный у прагерманцев, и английское слово "компьютер" написаны глаголицей 😁
🔥123😁101👀23❤15👍9🤔6👎1🤩1
#Лингвозагадка: слово "фильтр" происходит из латинского "filtrum", через французское "filtre". Но такой вариант французы взяли уже из письменной латыни, относительно недавно, поэтому изменений внесли не много.
А вот через народную латынь во французский намного раньше из латинского "filtrum" пришло другое слово, изменившееся чуть сильнее, тоже попавшее в русский, и означающее некий материал. Что это за материал?
Ответ:фетр (фр. "feutre").
❤️ - я знаю, что выкидывать из латинских слов, чтобы получать французские
🤓 - я пас
А вот через народную латынь во французский намного раньше из латинского "filtrum" пришло другое слово, изменившееся чуть сильнее, тоже попавшее в русский, и означающее некий материал. Что это за материал?
Ответ:
❤️ - я знаю, что выкидывать из латинских слов, чтобы получать французские
🤓 - я пас
🤓315❤285👍7😁5
#Лингвозагадка: слово "кашпо" пришло из французского "cache-pot", что дословно означает "прячет горшок". А какое слово, пришедшее из французского, означает предмет, который "прячет нос"?
Ответ:кашне ("cache-nez").
❤️ - опять этот ваш французский. нраицца
🤓 - простите а шото вроде праиндоевропейцев будет?
Ответ:
❤️ - опять этот ваш французский. нраицца
🤓 - простите а шото вроде праиндоевропейцев будет?
❤574🤓175😁18👍11🕊2😢1🥴1
В книге попалось словосочетание "платье с турнюром и оторочкой из гипюра"...
Ещё бы сюда "кашне", и к книге нужно было бы прилагать словарь 😁
Ещё бы сюда "кашне", и к книге нужно было бы прилагать словарь 😁
😁189🔥29❤15🤨7🤬1
#Лингвозагадка: позднелатинское слово "cappa" [kappa], означавшее головной убор или накидку, оставило множество потомков, многие из которых попали и в русский.
Давайте определим четырёх его потомков:
1) самый обычный головной убор
2) часть одежды, закрывающая голову
3) головной убор с козырьком
4) устаревший женский головной убор, смесь чепца и шляпы
Ответ:1) шапка, 2) капюшон, 3) кепка, 4) капот/капор.
❤️ - всё сделяль
👍 - частичный успех, слегка гипюр
🤓 - я сегодня не в ударе
Давайте определим четырёх его потомков:
1) самый обычный головной убор
2) часть одежды, закрывающая голову
3) головной убор с козырьком
4) устаревший женский головной убор, смесь чепца и шляпы
Ответ:
❤️ - всё сделяль
👍 - частичный успех, слегка гипюр
🤓 - я сегодня не в ударе
❤443👍316🤓21😁2
Город Тольятти порадовал жарой, горами, зеленью и креветками, а теперь пора возвращаться в дождливый город на Неве, где свежеприобретенный загар, увы, скоро сойдёт 👢👢
Так что скоро возобновим длиннопосты по всяким разным занудным темам 🤓
Так что скоро возобновим длиннопосты по всяким разным занудным темам 🤓
🔥84❤53👍15😁8👀3❤🔥2🤓1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Таримская мумия оживает (если забыли, что это и откуда это - вам вот в этот пост, это тохары, одна из вымерших индоевропейских ветвей)
Видео спёрто с канала The children of mu
Видео спёрто с канала The children of mu
❤94👍32👀18🔥14😁7😢3😍3😨3❤🔥2
#Лингвозагадка, вдохновлённая каналом "Лингвистические истории": что в Финляндии называют словом "jeesusteippi", если первая часть - это известное имя, а вторая - заимствование из английского?
Ответ:клейкая лента (ответы "изолента" и "скотч" тоже принимаются, т.к. соответствуют логике вопроса).
❤️ - конечно, она реально божественна
🤓 - я не думал, что... я просто не думал
Ответ:
❤️ - конечно, она реально божественна
🤓 - я не думал, что... я просто не думал
🤓402❤100👀25😁17👍11🤯9
Клей и глина: этимология
Почему наш "клей" похож на английскую глину ("clay"), а английский клей ("glue") - на нашу "глину"? Это был вопрос от подписчика из города N, и мы сейчас во всём разберёмся.
✏️ Слово "клей" в русском языке исконное, родственно древнегреческому κόλλᾰ [kóllă], которое через позднелатинское "colla" попало в романские языки (фр. "colle", исп., португ. "cola"). Также родственником считается средненижненемецкое "hеlеn" ("липнуть"). В целом, немного не хватает родственников для качественной праиндоевропейской реконструкции (на данный момент она выглядит как *kol-), тот же факт наводит на мысль, что в праиндоевропейском такого слова могло и не быть вовсе. Однако остальные слова из вопроса сюда точно не относятся.
✏️ Слово "глина" тоже наше, славянское, идёт напрямую из праиндоевропейского *gley, откуда проиcходит также латинское "glūten" ("клей"), откуда через французов в английский пришло и слово "glue" ("клей").
А без французов, зато с законом Гримма, в английский из праиндоевропейского *gley дошло слово "clay" ("глина").
Так что "глина", "глютен", "glue" и "clay" родственны между собой (и ещё "глиста"), а вот "клей" пребывает в гордом одиночестве.
Почему наш "клей" похож на английскую глину ("clay"), а английский клей ("glue") - на нашу "глину"? Это был вопрос от подписчика из города N, и мы сейчас во всём разберёмся.
✏️ Слово "клей" в русском языке исконное, родственно древнегреческому κόλλᾰ [kóllă], которое через позднелатинское "colla" попало в романские языки (фр. "colle", исп., португ. "cola"). Также родственником считается средненижненемецкое "hеlеn" ("липнуть"). В целом, немного не хватает родственников для качественной праиндоевропейской реконструкции (на данный момент она выглядит как *kol-), тот же факт наводит на мысль, что в праиндоевропейском такого слова могло и не быть вовсе. Однако остальные слова из вопроса сюда точно не относятся.
✏️ Слово "глина" тоже наше, славянское, идёт напрямую из праиндоевропейского *gley, откуда проиcходит также латинское "glūten" ("клей"), откуда через французов в английский пришло и слово "glue" ("клей").
А без французов, зато с законом Гримма, в английский из праиндоевропейского *gley дошло слово "clay" ("глина").
Так что "глина", "глютен", "glue" и "clay" родственны между собой (и ещё "глиста"), а вот "клей" пребывает в гордом одиночестве.
❤129👍57🔥39😁7🤓4❤🔥1👎1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ну всё, пошли опять рабочие будни )))
😁119🤣56🔥17💯10❤7❤🔥1🤓1👀1
#Языковести 📡
Не успели мы отойти от информации, что скоро ударение в слове "звонит" станет вариативным, как прилетел следующий удар - то же произойдёт и со словом "свекла".
Давайте проверим, как говорит большинство, по крайней мере в рамках обитателей отдельно взятого телеграм-канала.
🤓 - свёкла это, там над "е" две точки
😁 - всегда была свеклААА
Не успели мы отойти от информации, что скоро ударение в слове "звонит" станет вариативным, как прилетел следующий удар - то же произойдёт и со словом "свекла".
Давайте проверим, как говорит большинство, по крайней мере в рамках обитателей отдельно взятого телеграм-канала.
🤓 - свёкла это, там над "е" две точки
😁 - всегда была свеклААА
🤓720😁232🤣14👏7🤝4🤔3🤬1🤡1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Уже отключали воду у вас? 😁
😁93💯24🤔7❤3🔥3😭2❤🔥1
#Лингвозагадка: позднелатинское слово "focācium", означавшее вид хлеба, сохранилось в итальянском "focaccia", и оттуда через итальянские рестораны попало к нам в виде "фокаччи".
А задолго до этого латинское "focācium" пошло к немцам, откуда то, что получилось у немцев, подрезали поляки, а то, что получилось у поляков, взяли и мы. Чем это стало у нас?
Ответ: буханка (focācium > fochenze > bochenek).
❤️ - я это сделал!!
🤓 - я и эту фокаччу-то не очень знаю, честно говоря...
А задолго до этого латинское "focācium" пошло к немцам, откуда то, что получилось у немцев, подрезали поляки, а то, что получилось у поляков, взяли и мы. Чем это стало у нас?
Ответ:
❤️ - я это сделал!!
🤓 - я и эту фокаччу-то не очень знаю, честно говоря...
🤓465👀103❤42🤯5😁4👍2