Языковедьма
10.9K subscribers
1.81K photos
175 videos
7 files
760 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Так, у нас у всех от Калининграда до Владивостока уже шашлык замаринован, какой ещё конец света?) У них там в Риме пускай как хотят, а мы на даче переждём ))

Тем более, что этот Малахия уже после схизмы жил, значит это только католиков касается 😄
😁134💯61🤣37👍106❤‍🔥2👀1
Нам врали про бочку Диогена!

Как и в случае с ящиком Пандоры, от нас опять скрыли пифос. То есть гигантский кувшин.

Во-первых - и в-главных - в Древней Греции бочки вообще не использовали. Хранили всё больше в керамических и глиняных сосудах. Вот, например, в пифосах. Это как амфора, только огромная (метра два в высоту), и чаще с плоским дном.

Старые пифосы иногда клали набок и использовали в качестве собачьих будок. А в Афинах Диогену как раз дали прозвище "Собака", кроме того он был киником (циником), то есть приверженцем философии аскетизма, чьё название как раз происходит от греческого слова "собака" (κῠ́ων [kŭ́ōn]). Вопрос лишь в том, было ли прозвище обусловлено образом жизни, или Диоген стал жить как собака в ответ на прозвище.

Кстати, в древнегреческом слово "собака" могло означать то же, что и наша "сука", как ругательство.

А во-вторых, пифосы использовали не только для хранения продуктов, но иногда и для захоронения покойников.

Таким образом, пифос сразу создавал для современников Диогена несколько отсылок - и к собакам, и к смерти, а бочка сегодня для нас говорит только об одном слое смысла - об аскетизме.
119👍74🔥57😱10💯31❤‍🔥1
Убийца кофе

Итальянский глагол "ammazzàre" переводится как "убивать".

А от него образуется слово "ammazzacaffé" - это алкоголь, который пьют после кофе, чтобы нивелировать его эффект.

А вот в России я встречала обратную практику: пить кофе, чтобы нивелировать эффект алкоголя.
105👍50😁45🤔21🔥11💯9❤‍🔥3
#Языковести 📡

Оливье - это не только русский салат, но и французское имя. Один из носителей этого имени как раз недавно приехал в Россию из солнечной Франции, и мало того, что приехал, так ещё и завёл семью. А в семье родился сын.

В связи с чем возник вопрос - а какое у сына будет отчество? Оливьеевич? Оливьевович? Оливьич?
😁116🤣61🔥12🤔73👍3
"Откуда я должен знать?..."
😁233🔥35🤣35💯1510👍5🤯4🤓2❤‍🔥1🤔1
Ермолин Рем Николаевич (1926-2004) "Прощание"

Что счастье? Чад безумной речи?
Одна минута на пути,
Где с поцелуем жадной встречи
Слилось неслышное «прости»?

Или оно в дожде осеннем?
В возврате дня? В смыканьи вежд?
В благах, которых мы не ценим
За неприглядность их одежд?

Ты говоришь… Вот счастья бьется
К цветку прильнувшее крыло,
Но миг — и ввысь оно взовьется
Невозвратимо и светло.

А сердцу, может быть, милей
Высокомерие сознанья,
Милее мука, если в ней
Есть тонкий яд воспоминанья.

Иннокентий Анненский
#картины #стихи
👍4028😢10🔥5🕊3💔3
#Лингвозагадка: вот есть слово "недуг", означает "болезнь". А какое прилагательное родственно этому слову, только без отрицательной приставки?

Ответ: дюжий. А слово "дюжина" не родственно, оно из французского.

❤️ - легко!
🤓 - у меня этимологический недуг
456🤓171😭10👍9
Да-да, совершенно непостижимым образом праиндоевропейское *dw переходит в армянское [erk].

Например, երկն [erkn] ("боль, страх, печаль") идёт от *dwey- ("бояться"). Оттуда же греческий Δεῖμος [Deîmos] ("ужас").

И երկար [erkar] ("длинный, обширный") - от *dweh₂rós ("длинный, далекий, долгий"), откуда и латинское "dūrus" ("твёрдый, жёсткий, крепкий"), то самое слово из фразы "Dura lex sed lex" ("Закон суров, но это закон"). Переход от долгого к твёрдому обусловлен тем, что вещи, которые долго служат, обычно твёрдые и прочные.

В общем, что там происходило с армянами, что они сотворили вот ЭТО с языком - загадка. Урартийцы что ли пытались на праиндоевропейском говорить, но не получилось, или где...

[пруф]
👀68😁51👍27🔥106🤯4🥴4❤‍🔥22👎1
Просили писать о том, что происходило в одно и то же время в разных местах - а это и был мой план :) Так что давайте узнаем, что происходило в III тыс. до н.э. на территории будущей Греции.

То есть пока в Египте было Древнее Царство и пирамиды, эти ребята учились плавать.
84👍48🔥26💯3❤‍🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Традиционный танец острова Явы (Индонезия). Этакая смесь Индии, Китая и чего-то ещё :)

Стырено с канала Востокомания
76🔥55👍25😁9❤‍🔥52👀2👎1🥴1😍1
😁147🤣366🔥6👏2🤓2👨‍💻2❤‍🔥1👎1
#Лингвозагадка: по-исландски "raf" значит "янтарь", а "magn" - "сила". А что такое "rafmagn"? Вы пользуетесь этим каждый день.

Ответ: электричество.

❤️ - знал!
🔥 - допёр!
🤓 - не знал и не допёр!
🤓360🔥29393👍12😭2🥴1💯1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Реклама какого-то, кажется, хорватского, пива, и в ней, наконец, рассекречена реальная история расселения древних славян xDD
😁117🔥50👍1915🤣10🤓2👀1
#Языковести 📡

Первого апреля прошла новость, что некий бывший чиновник из Казани предложил признать нормой слово "ихний". Оставим за скобками дату и личность данного человека, и обратим внимание на то, что с точки зрения лингвистики он вообще ничего странного не сказал.

Слово "ихний" употребляли, употребляют и употреблять будут, нравится нам это или нет. И речь не только о сельских жителях. Вот, например, адмирал Ушаков, использовал это слово в 1799 году:
Пока не собрались все мои суда и храбрые наши войска, принуждено было медлить и предпринять важного ничего было нельзя; товарищи мои всего этого не разумеют, челядь ихняя сбивает их до бесконечности, и их стращают и говорят, будто на них пишут в Константинополь, для чего мы стоим даром и не стреляем.

Интересно, хватило бы у нас пороху в пороховницах что-то предъявить Ушакову?)

А вот у Аксакова в "Аленьком цветочке" (1858):
И отпустил он дочерей своих, хорошиих, пригожиих, в ихние терема девичьи.


Товарищ Герцена, Н.П. Огарев, публиковал в "Русском Вестнике" (1862):
...собственность (кроме ихней разумеется) должна быть общая...


Так же и Достоевский в "Дневнике писателя" (1876):
Ну, это дело субъективное, ихнее, а нам бы и всё равно.


И так далее.

В общем, я не призываю ни в коем случае начать говорить слово "ихний", если вы его не говорили. Призываю относиться проще 🤪
👍8757😁35🥴12🔥11👏6❤‍🔥4🤝4🤬2😨2
Почему-то удалился чат под последним постом, можно комментировать здесь ))
👌27👀14😢5😁3🔥2
Рассекречен древнеегипетский архив с фотокарточками рабочих на стройке пирамид, тайна раскрыта! Ученые долго скрывали, но теперь мы всё знаем!

Если наберём 1000 лайков от прекрасных дам, Пепи шагнёт
😁212🤣9752👍30❤‍🔥8🔥2
Это шумерский серп, которому пять тысяч лет., а пока я искала, как он назывался по-шумерски, я пришла к... верблюду.

Дело в том, что значимое количество шумерских словарей (онлайн) дают информацию о том, что "серп" по-шумерски назывался GAM. Например, вот и вот.

Далее, в wiktionary можно найти соответствующий пункт, и действительно обнаружить клинописный знак, совпадающий с тем, что даёт словарь. Совпадает и вариант произношения, и близкий вариант перевода - "сгибать, гнуть". Собственно, его те словари тоже дают, помимо серпа. Всё логично. Делаем вывод, что это и есть то, что нам нужно.

Потом я вдруг вспомнила английское слово "camel" ("верблюд"), которое в Европу попало от семитов (арабск. جَمَل [jamal], ивритск. גָּמָל [gamál], арамейск. ܓܲܡܠܵܐ [gamlā]).

И обнаружила аккадского верблюда - 𒃵𒂷 [GAM.MAL], где первый знак 𒃵 как раз совпадает с серпом. Слово это уже семитское, а аккадцы, как обычно, просто выбрали в шумерской клинописи значок, который соответствовал нужному им звуку.

Но я тут же почувствовала себя заправским лингвофриком, потому что теперь мне не даёт покоя мысль о том, что у верблюда на спине как раз изгиб(ы), который(е) очень напоминают большие серпы.

При этом я осознаю, что если бы слово было заимствовано из шумерского, об этом бы давно написали. С другой стороны, в шумерском вообще, кажется, не было слова для верблюда. То есть, возможно, оно было, просто не попало в тексты, а семиты как раз успели его позаимствовать. Но ещё с другой стороны слишком широко представлено это слово у всех семитов, чтобы быть заимствованием.

Теперь я прочувствовала ту же обиду, что и люди, которые узнают, что очевидно похожие внешне и по смыслу слова - не родственны 😁 Такая бы была приятная сенсация - название верблюда во многих современных языках идёт из шумерского! Из аккадского, оно, конечно, тоже хорошо, но не так хайпово.

В общем, если среди читателей найдутся специалисты по шумерскому и аккадскому, буду очень благодарна за профессиональный комментарий!
104🔥47😁34👍23💯3❤‍🔥1
#Лингвозагадка: в гавайском языке "корова" будет "pipi". От какого английского слова это происходит?

Ответ: beef (говядина), которое от французского boef, от латинского bos (bovis), и вот мы уже опять думаем о Римской Империи.

❤️ - все фонетические процессы прозрачны
🤓 - как вы к этому пришли?))
🤓42162👀24👍5😁4🤯4🔥3❤‍🔥2😢2
🤣262😁55👍14🔥10🤡6❤‍🔥3👀1
О бродячих палеоевропейских призраках словах

Мы уже говорили о названиях топора, которые вызывают много подозрений. Есть ещё одно слово, которое по каким-то причинам стало бродячим - это "серебро".

С одной стороны, во многих индоевропейских языках сохранилось для серебра своё слово, которое происходит от корня *h₂erǵ- ("белый, светлый"). Это и латинское "argentum", и армянское արծաթ [arcatʻ], и авестийское 𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬙𐬀 [ərəzata], и ирландское "airgead", и индийское रजत [rajatá].

Но у германцев, балтов и славян получилось нечто совсем иное: "silver" (англ.), "silfur" (исландск.), "sølv" (датск., норв.), 𐍃𐌹𐌻𐌿𐌱𐍂 [silubr] (готск.), "sudrabs" (латышск.), "sidãbras" (литовск), наше "серебро".

И у этих товарищей, в отличие от предыдущих, праиндоевропейский корень не восстанавливается. Ну не бьются эти фонетические соответствия с теми, которые типичны для индоевропейских языков. А вероятность единичной истории, конечно, не нулевая, но близко к тому.

Зато. У нас есть кое-что в других, неиндоевропейских языках, а именно, аккадское 𒀫𒁍𒌝 [⁠ṣurpum⁠] ("серебро"), баскское "zilar" ("серебро"), кельтиберское "silabur" ("деньги"). Если учесть, что баскский считается последним и единственным выжившим из палеоевропейских языков, то мы опять можем предположить, что след тянется именно оттуда.

Как топоры, так и серебро, могли быть предметами роскоши в Бронзовом Веке, и их названия могли передаваться вместе с самими товарами по многочисленным торговым путям. Люди не жили в изоляции уже тогда, и даже если один конкретный человек вряд ли бы путешествовал в то время с Пиренейского полуострова до Синайского, по системе "из рук в руки" тем же маршрутом передать могли очень многое - и вещи, и слова.
107👍60🔥24🤯8😁3👨‍💻2❤‍🔥1👎1