#Лингвозагадка: слова "купить" и "гавань" у нас заимствованы из германских языков. А название какого европейского города переводится как Купеческая гавань?
Ответ:Копенгаген (датск. København).
❤️ - получилось!
🤓 - чудные дела...
Ответ:
❤️ - получилось!
🤓 - чудные дела...
❤316🤓266🔥18👍10👎1
Ту-ту-ру-тумба!
А это слово, между прочим, возможно, тоже субстратное ("тоже" - потому что в последнее время мы много таких встречаем). А может, и нет. Может, оно происходит от ПИЕ корня *tum- ("увеличиваться, набухать"), и тогда родственно латинскому "tumor" ("опухоль").
Потому что изначально в древнегреческом τύμβος [túmbos] - это "могила", и в том числе "могильный холмик". Такая небольшая припухлость на земле, получается.
Слово забрали себе римляне в латынь, где "tumba" стало обозначать просто "могилу". Оттуда с тем же значением оно попало во французский, став "tombe". Ну и дальше в английский - "tomb". Да что уж там, почти в любом языке есть когнат этого слова, и везде с могильным значением...
...И только у нас это стало предметом мебели.
Почему? Видимо, дело было так: могила ➡️ памятник на могиле ➡️ что-то в форме памятника, вертикальное и довольно плоское ➡️ мебель похожей формы.
Случайный древний римлянин, попавший к нам в гости: "У этих русских в изголовье кровати стоят могильные камни! Вот это я понимаю memento mori!"
А это слово, между прочим, возможно, тоже субстратное ("тоже" - потому что в последнее время мы много таких встречаем). А может, и нет. Может, оно происходит от ПИЕ корня *tum- ("увеличиваться, набухать"), и тогда родственно латинскому "tumor" ("опухоль").
Потому что изначально в древнегреческом τύμβος [túmbos] - это "могила", и в том числе "могильный холмик". Такая небольшая припухлость на земле, получается.
Слово забрали себе римляне в латынь, где "tumba" стало обозначать просто "могилу". Оттуда с тем же значением оно попало во французский, став "tombe". Ну и дальше в английский - "tomb". Да что уж там, почти в любом языке есть когнат этого слова, и везде с могильным значением...
...И только у нас это стало предметом мебели.
Почему? Видимо, дело было так: могила ➡️ памятник на могиле ➡️ что-то в форме памятника, вертикальное и довольно плоское ➡️ мебель похожей формы.
Случайный древний римлянин, попавший к нам в гости: "У этих русских в изголовье кровати стоят могильные камни! Вот это я понимаю memento mori!"
😁161❤23👍20🔥9🤔7👀4👎1
#Лингвозагадка: немецкий город Ахен когда-то основали римляне. От какого известного латинского слова происходит его название?
Ответ: aquae ("воды"). "Аква" засчитывается :)
❤️!!!
🤓...
Ответ:
❤️!!!
🤓...
🤓345❤106👀13🔥6🤣2❤🔥1👍1🤔1
"Встреча начинается в 15.00"
Карта часовых поясов Италии с реальным временем начала встречи
Спёрто у @HistoryMemes88
Карта часовых поясов Италии с реальным временем начала встречи
Спёрто у @HistoryMemes88
😁142🤣71👍14❤6🤯6🔥5💯4🤔3❤🔥2🤡2👏1
Немецкое слово "Kummerspeck" состоит из частей "Kummer" ("грусть, печаль, горе") и "Speck" ("сало", мы его знаем в виде "шпик").
Оно означает тот жирок, который ты наел в период, когда тебе было грустненько.
Оно означает тот жирок, который ты наел в период, когда тебе было грустненько.
😁176😭45🤣22🔥18🥰11👍7❤5🤓5👀4❤🔥2😢1
Знаете стиль "босса нова"? Теперь узнаете как переводится название.
Слово "bossa" - это с португальского дословно "холмик, шишка", но в сленге стало означать "фишка, фича, приколюха". А "nova" - это, конечно, "новая".
Так что, в целом, как будто бы название стиля примерно описывает ситуацию, в которой он родился: "Эй, слушай какую новую приколюху я придумал!" [Epa, mano! Vem ouvir esta bossa nova que acabei de inventar!]
Слово "bossa" - это с португальского дословно "холмик, шишка", но в сленге стало означать "фишка, фича, приколюха". А "nova" - это, конечно, "новая".
Так что, в целом, как будто бы название стиля примерно описывает ситуацию, в которой он родился: "Эй, слушай какую новую приколюху я придумал!" [Epa, mano! Vem ouvir esta bossa nova que acabei de inventar!]
❤92😁46👍38❤🔥10🔥6✍4🤓3💯2🥰1🤩1👀1
#Лингвозагадка: слово "mūnus" с латыни переводится как "служба, обязанность". От него происходит, например, "commūnis" ("общий", видимо, изначально именно об общем деле), откуда, например, и "коммунизм". А какое слово происходит от латинского, которое содержит тот же корень, и означало в Древнем Риме освобождение от общих обязанностей?
Ответ:иммунитет.
❤️ - такое мы могём!
🤓 - я ещё нахожусь в психологической травме утра понедельника, а вы мне добавляете новую
Ответ:
❤️ - такое мы могём!
🤓 - я ещё нахожусь в психологической травме утра понедельника, а вы мне добавляете новую
🤓389❤123✍21👍1
Graecum est, non legitur!
"Это по-гречески, не читается" - вероятно, эта фраза возникла ещё в Средневековье, когда образованные люди обычно знали латынь, но далеко не все из них могли распознать и перевести в древних текстах вставки на греческом.
С тех пор утекло много воды, но ссылаться на какой-то мудрёный язык в случае непонимания мы не перестали. В России используется фраза "китайская грамота", в английском и многих других языках либо остался греческий, либо, как и у нас, ссылаются на китайский, а вот что ещё имеется у других:
🦀 Сами китайцы непонятный язык называют птичьим, а про непонятный почерк могут сказать, что это небесная книга, или это написали призраки.
🦀 Все едно ми говориш на патагонски (Болгария)
🦀 Det er en by i Rusland ("Это какой-то русский город" - Дания)
🦀 Polnisch rückwärts ("Это польский задом-наперёд" - Германия)
🦀 За мене тоа е шпанско село ("Это какая-то испанская деревня" - Македония, и подобное есть в других славянских странах)
🦀 Кстати, воссозданы даже варианты, как эта фраза могла бы выглядеть у протогерманцев: *Þat isti Walhiskǭ/Winidiskǭ furi mek ("Это прото-италийский\праславянский для меня") и у праславян: *To estь Němьčьskъjь/Volšьskъjь děľa mę ("Это прагерманский/прото-италийский для меня").
Вот [ТУТ] можно насладиться полным списком.
"Это по-гречески, не читается" - вероятно, эта фраза возникла ещё в Средневековье, когда образованные люди обычно знали латынь, но далеко не все из них могли распознать и перевести в древних текстах вставки на греческом.
С тех пор утекло много воды, но ссылаться на какой-то мудрёный язык в случае непонимания мы не перестали. В России используется фраза "китайская грамота", в английском и многих других языках либо остался греческий, либо, как и у нас, ссылаются на китайский, а вот что ещё имеется у других:
🦀 Сами китайцы непонятный язык называют птичьим, а про непонятный почерк могут сказать, что это небесная книга, или это написали призраки.
🦀 Все едно ми говориш на патагонски (Болгария)
🦀 Det er en by i Rusland ("Это какой-то русский город" - Дания)
🦀 Polnisch rückwärts ("Это польский задом-наперёд" - Германия)
🦀 За мене тоа е шпанско село ("Это какая-то испанская деревня" - Македония, и подобное есть в других славянских странах)
🦀 Кстати, воссозданы даже варианты, как эта фраза могла бы выглядеть у протогерманцев: *Þat isti Walhiskǭ/Winidiskǭ furi mek ("Это прото-италийский\праславянский для меня") и у праславян: *To estь Němьčьskъjь/Volšьskъjь děľa mę ("Это прагерманский/прото-италийский для меня").
Вот [ТУТ] можно насладиться полным списком.
😁136🔥44👍40❤🔥8👀5❤4
#Интересный_факт: на санскрит слова "когда" и "тогда" переводятся соответственно как कदा [kadā́] и तदा [tadā].
😁213👍60🔥38✍12❤7🤓4❤🔥1🎉1
#Лингвозагадка: от греческого глагола σχίζω [skhízō] ("разделять") происходит слово "схизма" ("раскол", например, самая известная схизма - это разделение христианства на православие и католичество). А название какой болезни родственно этому слову?
Ответ:шизофрения ("раскол, расщепление сознания").
❤️ - победа!
🤓 - беда...
Ответ:
❤️ - победа!
🤓 - беда...
❤375🤓217👍21
Культура начиналась с колеса: этимология
Об истории колеса как важного символа развития культуры мы уже говорили ВОТ ТУТ, теперь же посмотрим на то, как эти понятия - колесо и культура - связаны этимологически.
Итак, примерно пять тысяч лет назад жили-были праиндоевропейцы, и в их языке был корень *kʷel-, который означал что-то, связанное с вращением. Возможно, про упавший и покатившийся камешек говорили, что он делает *kʷel-. И про кувыркающихся детей или щенков. А потом изобрели колесо, и решили, что для того, что оно делает, именно этот корень лучше всего и подходит. Его редуплицировали (удвоили) и получили *kʷékʷlos ("колесо").
Наверное, логика та же, что и, например, с предметом, который делает звук "там", - поэтому мы назовём его "тамтам" (африканский барабан). А тут предмет делает *kʷel-, поэтому назовём его *kʷelkʷel, что со временем превратилось в *kʷékʷlos.
Из этого *kʷékʷlos мы получили *коло (откуда современные "кольцо", "колесо"), прагерманцы сделали *hwehwlą (откуда английское "wheel", голландское "wiel" и другие), у греков получилось κύκλος [kúklos] (откуда "цикл"), а у индийцев - चक्र [cakrá] (откуда "чакра").
Теперь обратим взор на будущих римлян. У них из *kʷelōnos (если дословно, то как бы "вращатель") получилось в латыни слово "colōnus" ("земледелец"). Ему родственен глагол "colere" ("возделывать"). Далее отсюда получилось слово "колония".
Логика, видимо, такая: земледелец, чтобы возделывать землю, колесит по ней туда-сюда.
А от глагола "colere" родилось слово "cultura", первое значение которого было ближе к современному "культивация", и до сих пор сохраняется в сочетании "сельскохозяйственная культура". А уже потом "культурой" стали называть что-то "окультуренное" или "возделанное" не только на огороде, но и в жизни вообще.
Так что, судя по этимологии, вся культура вышла из колеса!
Об истории колеса как важного символа развития культуры мы уже говорили ВОТ ТУТ, теперь же посмотрим на то, как эти понятия - колесо и культура - связаны этимологически.
Итак, примерно пять тысяч лет назад жили-были праиндоевропейцы, и в их языке был корень *kʷel-, который означал что-то, связанное с вращением. Возможно, про упавший и покатившийся камешек говорили, что он делает *kʷel-. И про кувыркающихся детей или щенков. А потом изобрели колесо, и решили, что для того, что оно делает, именно этот корень лучше всего и подходит. Его редуплицировали (удвоили) и получили *kʷékʷlos ("колесо").
Наверное, логика та же, что и, например, с предметом, который делает звук "там", - поэтому мы назовём его "тамтам" (африканский барабан). А тут предмет делает *kʷel-, поэтому назовём его *kʷelkʷel, что со временем превратилось в *kʷékʷlos.
Из этого *kʷékʷlos мы получили *коло (откуда современные "кольцо", "колесо"), прагерманцы сделали *hwehwlą (откуда английское "wheel", голландское "wiel" и другие), у греков получилось κύκλος [kúklos] (откуда "цикл"), а у индийцев - चक्र [cakrá] (откуда "чакра").
Теперь обратим взор на будущих римлян. У них из *kʷelōnos (если дословно, то как бы "вращатель") получилось в латыни слово "colōnus" ("земледелец"). Ему родственен глагол "colere" ("возделывать"). Далее отсюда получилось слово "колония".
Логика, видимо, такая: земледелец, чтобы возделывать землю, колесит по ней туда-сюда.
А от глагола "colere" родилось слово "cultura", первое значение которого было ближе к современному "культивация", и до сих пор сохраняется в сочетании "сельскохозяйственная культура". А уже потом "культурой" стали называть что-то "окультуренное" или "возделанное" не только на огороде, но и в жизни вообще.
Так что, судя по этимологии, вся культура вышла из колеса!
❤147👍78🔥40❤🔥15👎1🤔1🤓1
Интересный факт: слова "лиловый" и "лилия" - не родственны.
🌸 Латинское "līlium" ("лилия") происходит от греческого λείριον [leírion] (и было не только лилией, но и нарциссом), а туда попало из какого-то субстратного языка.
Возможно, из египетского, потому что в коптском наблюдается слово ϩⲗⲏⲣⲓ [hlēri] ("цветок"). И, возможно, этот субстратный язык подарил то же слово хеттам, у которых "alil" - это "цветок", и ещё албанцам, у которых это "lule".
Если субстратным языком был древнеегипетский, а это наиболее вероятный кандидат, то источником всему вышеперечисленному должно служить слово "ḥrrt" ("цветок"). В одном из вариантов коптского оно дало ϩⲣⲏⲣⲓ [hrēri], в другом ϩⲣⲏⲣⲉ [hrēre], а в третьем звук [r] перешёл в [l], получилось ϩⲗⲏⲣⲓ [hlēri], что подцепили греки, а дальше ещё и прошла ассимиляция, и оба звука превратились в [l]. Так что теперь в нашей "лилии" уже и не узнать египетскую прабабушку "ḥrrt".
А вот японцы не выговаривают звук [l], поэтому у них опять получилось ближе к египетскому оригиналу: リリィ [ri rii].
🌸 Слово "лиловый" происходит от арабского لِيلَك [līlak] ("сирень").
Это у них идёт от персидского لیلک [lilak], которое является вариантом نیلک [nilak], что происходит от نِيل [nīl] ("тёмно-синий"). А это получилось от санскритского नील [nī́la] ("тёмный, чёрный, тёмно-синий, тёмно-зелёный").
Ну, что я могу сказать: приходите к нам в лингвистику, у нас много волшебства. Например, сочетания "хрр" и "нил" могут через несколько тысяч лет начать одинаково звучать, и итоговый вариант "лил" не будет похож ни на один из первоначальных.
🌸 Латинское "līlium" ("лилия") происходит от греческого λείριον [leírion] (и было не только лилией, но и нарциссом), а туда попало из какого-то субстратного языка.
Возможно, из египетского, потому что в коптском наблюдается слово ϩⲗⲏⲣⲓ [hlēri] ("цветок"). И, возможно, этот субстратный язык подарил то же слово хеттам, у которых "alil" - это "цветок", и ещё албанцам, у которых это "lule".
Если субстратным языком был древнеегипетский, а это наиболее вероятный кандидат, то источником всему вышеперечисленному должно служить слово "ḥrrt" ("цветок"). В одном из вариантов коптского оно дало ϩⲣⲏⲣⲓ [hrēri], в другом ϩⲣⲏⲣⲉ [hrēre], а в третьем звук [r] перешёл в [l], получилось ϩⲗⲏⲣⲓ [hlēri], что подцепили греки, а дальше ещё и прошла ассимиляция, и оба звука превратились в [l]. Так что теперь в нашей "лилии" уже и не узнать египетскую прабабушку "ḥrrt".
А вот японцы не выговаривают звук [l], поэтому у них опять получилось ближе к египетскому оригиналу: リリィ [ri rii].
🌸 Слово "лиловый" происходит от арабского لِيلَك [līlak] ("сирень").
Это у них идёт от персидского لیلک [lilak], которое является вариантом نیلک [nilak], что происходит от نِيل [nīl] ("тёмно-синий"). А это получилось от санскритского नील [nī́la] ("тёмный, чёрный, тёмно-синий, тёмно-зелёный").
Ну, что я могу сказать: приходите к нам в лингвистику, у нас много волшебства. Например, сочетания "хрр" и "нил" могут через несколько тысяч лет начать одинаково звучать, и итоговый вариант "лил" не будет похож ни на один из первоначальных.
❤137👍67😱31🔥18😁13👀6❤🔥5✍4👎1
#Лингвозагадка: по-белорусски "чай" будет "гарбата". Назовите существующее слово в русском языке, которое родственно этому белорусскому.
Ответ:гербарий. Возможно, вы вспомнили ещё какое-нибудь: оно должно быть родственно латинскому "herba" ("трава").
❤️ - добра!
🤓 - дрэнна...
Ответ:
❤️ - добра!
🤓 - дрэнна...
❤333🤓242👀16👍6😁5
О депрессии в Древнем Египте
Иногда говорят, что "раньше депрессий не было", а ещё говорят, что "раньше было лучше". Юмор в том, что так говорили, судя по всему, всегда, как только научились говорить.Возможно, первой фразой человека было "а вот мы раньше по деревьям лазили, и никто не жаловался".
В Берлине хранится папирус, тексту на котором более четырех тысяч лет. Какой-то древний египтянин излил на нём свои печали в формате диалога со своей душой (Ба), условно произведение обычно называется "Беседа разочарованного со своим Ба" (есть и другие варианты).
Вашему вниманию отрывок, и, пожалуй, кроме упоминаний о крокодилах, эти мысли ничем не отличаются от мыслей любых других людей любых других эпох (даны начала цитат, их можно разворачивать).
Сначала человек пишет о том, как он себя вообще чувствует:
Потом сетует на обстоятельства и анализирует причины:
А потом рассказывает о том, в чем он видит выход:
По-моему, я такое уже читала и слышала, и не раз. И даже, возможно, я такое сама думала. Так что, наверное, люди всегда были, есть и будут одинаковыми, будь то Древний Египет, Константинополь, Мумбаи или Рязань.
[Прочитать перевод полного текста и оригинал]
Иногда говорят, что "раньше депрессий не было", а ещё говорят, что "раньше было лучше". Юмор в том, что так говорили, судя по всему, всегда, как только научились говорить.
В Берлине хранится папирус, тексту на котором более четырех тысяч лет. Какой-то древний египтянин излил на нём свои печали в формате диалога со своей душой (Ба), условно произведение обычно называется "Беседа разочарованного со своим Ба" (есть и другие варианты).
Вашему вниманию отрывок, и, пожалуй, кроме упоминаний о крокодилах, эти мысли ничем не отличаются от мыслей любых других людей любых других эпох (даны начала цитат, их можно разворачивать).
Сначала человек пишет о том, как он себя вообще чувствует:
Отвратительно имя моё более чем запах помета птичьего в летний день под небом горячим.
Отвратительно имя моё более чем запах улова рыбы в день ловли под небом горячим.
Отвратительно имя моё более чем запах крокодила, более чем сидение на песчаном берегу с крокодилами.
Потом сетует на обстоятельства и анализирует причины:
С кем говорить мне сегодня? Братья плохи. Мы, сегодняшние друзья, не любим друг друга.
С кем говорить мне сегодня Развратились сердца. Всяк человек обирает ближнего своего.
С кем говорить мне сегодня? Доброе (всё) погибло. Ярость обуяла каждого.
С кем говорить мне сегодня Примирились со злом. (И из-за) этого добром пренебрегают повсюду.
С кем говорить мне сегодня? Отчаялся человек из-за поступков своих злых. Но у всех вызывают лишь смех его ужасные злодеяния.
С кем говорить мне сегодня? Грабят, всяк обирает ближнего своего.
С кем говорить мне сегодня? Злодей в облике близкого друга, а брат, с которым (ты) вместе трудился, обернулся врагом.
С кем говорить мне сегодня? Не помнят прошлого. Не способствуют делающему (добро).
С кем говорить мне сегодня? Нет (человеческих) лиц. Всяк человек искоса (смотрит) на брата.
С кем говорить мне сегодня? Нет (ныне) делающих по правде, земля осталась творящим зло.
С кем говорить мне сегодня? Зло поразило землю. Нет конца ему и нет края.
А потом рассказывает о том, в чем он видит выход:
Смерть для меня сегодня подобна выздоровлению больного, подобна выходу после заключения на волю.
Смерть для меня сегодня подобна запаху мирры, подобна сидению под навесом в ветреный день.
Смерть для меня сегодня подобна запаху лотоса, подобна сидению на Берегу Опьянения.
Смерть для меня сегодня подобна дороге дождливой, подобна возвращению человека из похода в дом свой.
Смерть для меня сегодня подобна желанию человека видеть дом свой,
(после того как) провёл он долгие годы в плену.
По-моему, я такое уже читала и слышала, и не раз. И даже, возможно, я такое сама думала. Так что, наверное, люди всегда были, есть и будут одинаковыми, будь то Древний Египет, Константинополь, Мумбаи или Рязань.
[Прочитать перевод полного текста и оригинал]
❤129💔77👍57😢26👀12❤🔥9💯9🔥6
Название реки Сена происходит от древнего кельтского имени Sēquana, так звали их речную богиню. Имя этой богини происходит из праиндоевропейского корня *seykʷ- с семантикой влаги, течения и чего-то мокрого.
Скорее всего, в русском языке от этого корня происходит слово "сикать" (и его производные "сцать" и "ссать"), то есть "мочиться".
Так что по сути Сена это как наша Мокошь, а по этимологии - зассанка.
Скорее всего, в русском языке от этого корня происходит слово "сикать" (и его производные "сцать" и "ссать"), то есть "мочиться".
Так что по сути Сена это как наша Мокошь, а по этимологии - зассанка.
😁185🤣130🔥35🎉13🤔11👍8❤🔥4❤3👎2🥴2😱1