Во-первых, в Греции есть пляж, полное название которого на английском звучит так, как будто русский человек, не очень владеющий иностранными языками, ругается на иностранца.
Во-вторых, возможно, это название происходит от σκότος [skótos] ("тёмный, тенистый"), родственного английскому "shadow".
В-третьих, наше слово "скот" здесь никаким боком не родственно, оно то ли заимствовано ещё в праславянский из прагерманского *skattaz, то ли это мы все дружно опять подцепили от тех, кто жил здесь до нас.
Во-вторых, возможно, это название происходит от σκότος [skótos] ("тёмный, тенистый"), родственного английскому "shadow".
В-третьих, наше слово "скот" здесь никаким боком не родственно, оно то ли заимствовано ещё в праславянский из прагерманского *skattaz, то ли это мы все дружно опять подцепили от тех, кто жил здесь до нас.
😁135🤣64👍30🔥10❤🔥3❤2👎1🤔1
Докторская этимология
Слово "доктор" изначально с медициной связано не было, в латыни "doctor" - это просто "учитель". Отсюда "доктрина" ("учение") и тот факт, что до сих пор есть учёная степень, которая называется "доктор наук", и уметь лечить он будет только если эти науки медицинские.
Всё это дело идёт от латинского глагола "docēre" ("учить, преподавать"), и от него же ещё можно было образовать активное причастие "преподающий" при помощи специального суффикса. Получалось "docēns" ("docentis") - откуда наш "доцент".
Так что "доктор" - это дословно "преподаватель", а "доцент" - это "преподающий". Разницу, если она есть, почувствуйте сами.
Путём прибавления к этому глаголу части "-mentum", которая делала из любого слова некое орудие или инструмент (в слове "инструмент", кстати, этот же элемент тоже имеется), получается слово "documentum", то бишь "документ", а изначально - "урок", "инструкция", в общем, некий обучающий материал.
Греческий родственник, глагол δοκέω [dokéō], означает "думать, полагать", а также "казаться". От него образуется существительное δόξᾰ [dóxă] ("мнение, знание"), и оно входит в такие известные нам слова как:
➡️ парадокс: элемент παρά [pará] ("вне") приводит к семантике чего-то, что находится за гранью понимаемого (он же использован в слове "паранормальный", например)
➡️ ортодокс: слово ὀρθός [orthós] значит "правильный", и получается, что "ортодоксальный" - это тот, кто мыслит или понимает всё правильно (тот же элемент, например, в слове "орфография")
Кроме того, от глагола происходит слово δόγμᾰ [dógmă], дословно "вера" или "мнение", или "убеждение".
Слово "доктор" изначально с медициной связано не было, в латыни "doctor" - это просто "учитель". Отсюда "доктрина" ("учение") и тот факт, что до сих пор есть учёная степень, которая называется "доктор наук", и уметь лечить он будет только если эти науки медицинские.
Всё это дело идёт от латинского глагола "docēre" ("учить, преподавать"), и от него же ещё можно было образовать активное причастие "преподающий" при помощи специального суффикса. Получалось "docēns" ("docentis") - откуда наш "доцент".
Так что "доктор" - это дословно "преподаватель", а "доцент" - это "преподающий". Разницу, если она есть, почувствуйте сами.
Путём прибавления к этому глаголу части "-mentum", которая делала из любого слова некое орудие или инструмент (в слове "инструмент", кстати, этот же элемент тоже имеется), получается слово "documentum", то бишь "документ", а изначально - "урок", "инструкция", в общем, некий обучающий материал.
Греческий родственник, глагол δοκέω [dokéō], означает "думать, полагать", а также "казаться". От него образуется существительное δόξᾰ [dóxă] ("мнение, знание"), и оно входит в такие известные нам слова как:
➡️ парадокс: элемент παρά [pará] ("вне") приводит к семантике чего-то, что находится за гранью понимаемого (он же использован в слове "паранормальный", например)
➡️ ортодокс: слово ὀρθός [orthós] значит "правильный", и получается, что "ортодоксальный" - это тот, кто мыслит или понимает всё правильно (тот же элемент, например, в слове "орфография")
Кроме того, от глагола происходит слово δόγμᾰ [dógmă], дословно "вера" или "мнение", или "убеждение".
❤129👍87🔥25✍9🕊2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Полли и Мэгги: от каких имён получились эти уменьшительные?)
❤120🔥56👍34🤯20🥴12✍6👀5❤🔥3🥰1🕊1
#Лингвозагадка: слова "купить" и "гавань" у нас заимствованы из германских языков. А название какого европейского города переводится как Купеческая гавань?
Ответ:Копенгаген (датск. København).
❤️ - получилось!
🤓 - чудные дела...
Ответ:
❤️ - получилось!
🤓 - чудные дела...
❤316🤓266🔥18👍10👎1
Ту-ту-ру-тумба!
А это слово, между прочим, возможно, тоже субстратное ("тоже" - потому что в последнее время мы много таких встречаем). А может, и нет. Может, оно происходит от ПИЕ корня *tum- ("увеличиваться, набухать"), и тогда родственно латинскому "tumor" ("опухоль").
Потому что изначально в древнегреческом τύμβος [túmbos] - это "могила", и в том числе "могильный холмик". Такая небольшая припухлость на земле, получается.
Слово забрали себе римляне в латынь, где "tumba" стало обозначать просто "могилу". Оттуда с тем же значением оно попало во французский, став "tombe". Ну и дальше в английский - "tomb". Да что уж там, почти в любом языке есть когнат этого слова, и везде с могильным значением...
...И только у нас это стало предметом мебели.
Почему? Видимо, дело было так: могила ➡️ памятник на могиле ➡️ что-то в форме памятника, вертикальное и довольно плоское ➡️ мебель похожей формы.
Случайный древний римлянин, попавший к нам в гости: "У этих русских в изголовье кровати стоят могильные камни! Вот это я понимаю memento mori!"
А это слово, между прочим, возможно, тоже субстратное ("тоже" - потому что в последнее время мы много таких встречаем). А может, и нет. Может, оно происходит от ПИЕ корня *tum- ("увеличиваться, набухать"), и тогда родственно латинскому "tumor" ("опухоль").
Потому что изначально в древнегреческом τύμβος [túmbos] - это "могила", и в том числе "могильный холмик". Такая небольшая припухлость на земле, получается.
Слово забрали себе римляне в латынь, где "tumba" стало обозначать просто "могилу". Оттуда с тем же значением оно попало во французский, став "tombe". Ну и дальше в английский - "tomb". Да что уж там, почти в любом языке есть когнат этого слова, и везде с могильным значением...
...И только у нас это стало предметом мебели.
Почему? Видимо, дело было так: могила ➡️ памятник на могиле ➡️ что-то в форме памятника, вертикальное и довольно плоское ➡️ мебель похожей формы.
Случайный древний римлянин, попавший к нам в гости: "У этих русских в изголовье кровати стоят могильные камни! Вот это я понимаю memento mori!"
😁161❤23👍20🔥9🤔7👀4👎1
#Лингвозагадка: немецкий город Ахен когда-то основали римляне. От какого известного латинского слова происходит его название?
Ответ: aquae ("воды"). "Аква" засчитывается :)
❤️!!!
🤓...
Ответ:
❤️!!!
🤓...
🤓345❤106👀13🔥6🤣2❤🔥1👍1🤔1
"Встреча начинается в 15.00"
Карта часовых поясов Италии с реальным временем начала встречи
Спёрто у @HistoryMemes88
Карта часовых поясов Италии с реальным временем начала встречи
Спёрто у @HistoryMemes88
😁142🤣71👍14❤6🤯6🔥5💯4🤔3❤🔥2🤡2👏1
Немецкое слово "Kummerspeck" состоит из частей "Kummer" ("грусть, печаль, горе") и "Speck" ("сало", мы его знаем в виде "шпик").
Оно означает тот жирок, который ты наел в период, когда тебе было грустненько.
Оно означает тот жирок, который ты наел в период, когда тебе было грустненько.
😁176😭45🤣22🔥18🥰11👍7❤5🤓5👀4❤🔥2😢1
Знаете стиль "босса нова"? Теперь узнаете как переводится название.
Слово "bossa" - это с португальского дословно "холмик, шишка", но в сленге стало означать "фишка, фича, приколюха". А "nova" - это, конечно, "новая".
Так что, в целом, как будто бы название стиля примерно описывает ситуацию, в которой он родился: "Эй, слушай какую новую приколюху я придумал!" [Epa, mano! Vem ouvir esta bossa nova que acabei de inventar!]
Слово "bossa" - это с португальского дословно "холмик, шишка", но в сленге стало означать "фишка, фича, приколюха". А "nova" - это, конечно, "новая".
Так что, в целом, как будто бы название стиля примерно описывает ситуацию, в которой он родился: "Эй, слушай какую новую приколюху я придумал!" [Epa, mano! Vem ouvir esta bossa nova que acabei de inventar!]
❤92😁46👍38❤🔥10🔥6✍4🤓3💯2🥰1🤩1👀1
#Лингвозагадка: слово "mūnus" с латыни переводится как "служба, обязанность". От него происходит, например, "commūnis" ("общий", видимо, изначально именно об общем деле), откуда, например, и "коммунизм". А какое слово происходит от латинского, которое содержит тот же корень, и означало в Древнем Риме освобождение от общих обязанностей?
Ответ:иммунитет.
❤️ - такое мы могём!
🤓 - я ещё нахожусь в психологической травме утра понедельника, а вы мне добавляете новую
Ответ:
❤️ - такое мы могём!
🤓 - я ещё нахожусь в психологической травме утра понедельника, а вы мне добавляете новую
🤓389❤123✍21👍1
Graecum est, non legitur!
"Это по-гречески, не читается" - вероятно, эта фраза возникла ещё в Средневековье, когда образованные люди обычно знали латынь, но далеко не все из них могли распознать и перевести в древних текстах вставки на греческом.
С тех пор утекло много воды, но ссылаться на какой-то мудрёный язык в случае непонимания мы не перестали. В России используется фраза "китайская грамота", в английском и многих других языках либо остался греческий, либо, как и у нас, ссылаются на китайский, а вот что ещё имеется у других:
🦀 Сами китайцы непонятный язык называют птичьим, а про непонятный почерк могут сказать, что это небесная книга, или это написали призраки.
🦀 Все едно ми говориш на патагонски (Болгария)
🦀 Det er en by i Rusland ("Это какой-то русский город" - Дания)
🦀 Polnisch rückwärts ("Это польский задом-наперёд" - Германия)
🦀 За мене тоа е шпанско село ("Это какая-то испанская деревня" - Македония, и подобное есть в других славянских странах)
🦀 Кстати, воссозданы даже варианты, как эта фраза могла бы выглядеть у протогерманцев: *Þat isti Walhiskǭ/Winidiskǭ furi mek ("Это прото-италийский\праславянский для меня") и у праславян: *To estь Němьčьskъjь/Volšьskъjь děľa mę ("Это прагерманский/прото-италийский для меня").
Вот [ТУТ] можно насладиться полным списком.
"Это по-гречески, не читается" - вероятно, эта фраза возникла ещё в Средневековье, когда образованные люди обычно знали латынь, но далеко не все из них могли распознать и перевести в древних текстах вставки на греческом.
С тех пор утекло много воды, но ссылаться на какой-то мудрёный язык в случае непонимания мы не перестали. В России используется фраза "китайская грамота", в английском и многих других языках либо остался греческий, либо, как и у нас, ссылаются на китайский, а вот что ещё имеется у других:
🦀 Сами китайцы непонятный язык называют птичьим, а про непонятный почерк могут сказать, что это небесная книга, или это написали призраки.
🦀 Все едно ми говориш на патагонски (Болгария)
🦀 Det er en by i Rusland ("Это какой-то русский город" - Дания)
🦀 Polnisch rückwärts ("Это польский задом-наперёд" - Германия)
🦀 За мене тоа е шпанско село ("Это какая-то испанская деревня" - Македония, и подобное есть в других славянских странах)
🦀 Кстати, воссозданы даже варианты, как эта фраза могла бы выглядеть у протогерманцев: *Þat isti Walhiskǭ/Winidiskǭ furi mek ("Это прото-италийский\праславянский для меня") и у праславян: *To estь Němьčьskъjь/Volšьskъjь děľa mę ("Это прагерманский/прото-италийский для меня").
Вот [ТУТ] можно насладиться полным списком.
😁136🔥44👍40❤🔥8👀5❤4
#Интересный_факт: на санскрит слова "когда" и "тогда" переводятся соответственно как कदा [kadā́] и तदा [tadā].
😁213👍60🔥38✍12❤7🤓4❤🔥1🎉1
#Лингвозагадка: от греческого глагола σχίζω [skhízō] ("разделять") происходит слово "схизма" ("раскол", например, самая известная схизма - это разделение христианства на православие и католичество). А название какой болезни родственно этому слову?
Ответ:шизофрения ("раскол, расщепление сознания").
❤️ - победа!
🤓 - беда...
Ответ:
❤️ - победа!
🤓 - беда...
❤375🤓217👍21
Культура начиналась с колеса: этимология
Об истории колеса как важного символа развития культуры мы уже говорили ВОТ ТУТ, теперь же посмотрим на то, как эти понятия - колесо и культура - связаны этимологически.
Итак, примерно пять тысяч лет назад жили-были праиндоевропейцы, и в их языке был корень *kʷel-, который означал что-то, связанное с вращением. Возможно, про упавший и покатившийся камешек говорили, что он делает *kʷel-. И про кувыркающихся детей или щенков. А потом изобрели колесо, и решили, что для того, что оно делает, именно этот корень лучше всего и подходит. Его редуплицировали (удвоили) и получили *kʷékʷlos ("колесо").
Наверное, логика та же, что и, например, с предметом, который делает звук "там", - поэтому мы назовём его "тамтам" (африканский барабан). А тут предмет делает *kʷel-, поэтому назовём его *kʷelkʷel, что со временем превратилось в *kʷékʷlos.
Из этого *kʷékʷlos мы получили *коло (откуда современные "кольцо", "колесо"), прагерманцы сделали *hwehwlą (откуда английское "wheel", голландское "wiel" и другие), у греков получилось κύκλος [kúklos] (откуда "цикл"), а у индийцев - चक्र [cakrá] (откуда "чакра").
Теперь обратим взор на будущих римлян. У них из *kʷelōnos (если дословно, то как бы "вращатель") получилось в латыни слово "colōnus" ("земледелец"). Ему родственен глагол "colere" ("возделывать"). Далее отсюда получилось слово "колония".
Логика, видимо, такая: земледелец, чтобы возделывать землю, колесит по ней туда-сюда.
А от глагола "colere" родилось слово "cultura", первое значение которого было ближе к современному "культивация", и до сих пор сохраняется в сочетании "сельскохозяйственная культура". А уже потом "культурой" стали называть что-то "окультуренное" или "возделанное" не только на огороде, но и в жизни вообще.
Так что, судя по этимологии, вся культура вышла из колеса!
Об истории колеса как важного символа развития культуры мы уже говорили ВОТ ТУТ, теперь же посмотрим на то, как эти понятия - колесо и культура - связаны этимологически.
Итак, примерно пять тысяч лет назад жили-были праиндоевропейцы, и в их языке был корень *kʷel-, который означал что-то, связанное с вращением. Возможно, про упавший и покатившийся камешек говорили, что он делает *kʷel-. И про кувыркающихся детей или щенков. А потом изобрели колесо, и решили, что для того, что оно делает, именно этот корень лучше всего и подходит. Его редуплицировали (удвоили) и получили *kʷékʷlos ("колесо").
Наверное, логика та же, что и, например, с предметом, который делает звук "там", - поэтому мы назовём его "тамтам" (африканский барабан). А тут предмет делает *kʷel-, поэтому назовём его *kʷelkʷel, что со временем превратилось в *kʷékʷlos.
Из этого *kʷékʷlos мы получили *коло (откуда современные "кольцо", "колесо"), прагерманцы сделали *hwehwlą (откуда английское "wheel", голландское "wiel" и другие), у греков получилось κύκλος [kúklos] (откуда "цикл"), а у индийцев - चक्र [cakrá] (откуда "чакра").
Теперь обратим взор на будущих римлян. У них из *kʷelōnos (если дословно, то как бы "вращатель") получилось в латыни слово "colōnus" ("земледелец"). Ему родственен глагол "colere" ("возделывать"). Далее отсюда получилось слово "колония".
Логика, видимо, такая: земледелец, чтобы возделывать землю, колесит по ней туда-сюда.
А от глагола "colere" родилось слово "cultura", первое значение которого было ближе к современному "культивация", и до сих пор сохраняется в сочетании "сельскохозяйственная культура". А уже потом "культурой" стали называть что-то "окультуренное" или "возделанное" не только на огороде, но и в жизни вообще.
Так что, судя по этимологии, вся культура вышла из колеса!
❤147👍78🔥40❤🔥15👎1🤔1🤓1