Языковедьма
10.8K subscribers
1.82K photos
167 videos
7 files
784 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
"Кошка" на чукотском - это "ловкая собака":

🐶 ы’ттъын ("собака")
🐱 мыльыттъын
("кошка")
😁200🔥5528👍7🥱4❤‍🔥3🤯2
Глоттохронология: лингвистика теперь и в видеоформате!

На самом деле у меня уже есть несколько видео, это уже пятое или шестое, если вы вдруг пропустили 😁

Если пропустили - наверстывайте скорее упущенное, а сегодня у нас Моррис Сводеш, его списки, и что нам со всем этим делать.

Ютуб | Vk | Дзен
61👍18😍13🤯5🔥3💯1
Семь пятниц на неделе

Есть, как обычно, несколько версий о происхождении этого выражения.

Первая - базарная. В пятницу был базарный день, люди заключали сделки, договаривались, и частенько обещали вернуть деньги на следующий день. Бывало, что и не возвращали, потому выражение возникло для тех, кто не выполняет обещания.

Вторая - фольклорная. Считается, что пятница была посвящена богине Мокоши (из-за перехода её образа на Параскеву Пятницу), поэтому в этот день был запрещен труд, особенно женский. Про Мокошь давно забыли, а привычка осталась, оттуда и фраза, в этом случае она изначально должна была относиться к человеку, который не только в пятницу воздерживается от обязательств, но и в любой другой день.

Вам какая больше нравится?)

Я бы их объединила. Выходной в честь Мокоши, который стал базарным, как раз потому что труд запрещен, а там уже и праздность дня распространилась в фразеологизме на праздного, необязательного человека.
87👍63👏19🔥6❤‍🔥2🤔2
Одного учёного-этрусколога звали А.-Й. Пфиффиг, и это звучит точно так же, как мои мысли, когда я слышу, что кто-то говорит "этруски - это русские", но мне лень спорить.
🤣162😁48👍157❤‍🔥4🔥2👀1
#Лингвозагадка: недавно мы обсуждали перевод названий фильмов. А вот какой наш фильм на польский переведён как "Romans biurowy"?

Ответ: Служебный роман.

❤️ - вы решили вознести мою самооценку до небес?
🤓 - моё имя переводится с древневерхнедурацкого как "не вижу очевидного"
364🤓186😁22🔥6👀4👎2👍1
Догреческий субстрат для начинающих

Так называют язык или языки тех товарищей, которые жили на территории будущих греков до прихода греков (и ещё сколько-то во время греков, иначе бы греки их слова не успели заимствовать).

Чтобы отнести к догреческому субстрату какое-то греческое слово, необходимо и достаточно чтобы оно не имело родственников в других индоевропейских языках (и известных неиндоевропейских тоже).

Некоторые из таких слов вам точно знакомы, например, δᾰ́κτῠλος [dắktylos] ("палец"), κοτῠ́λη [kotylē] ("котёл"), δῑθῠ́ρᾰμβος [dīthyrămbos] ("дифирамб").

О том, откуда они взялись, есть несколько теорий:

🗿из анатолийских языков (индоевропейских)

Дело в том, что суффиксы -(i)vθo- и -(α)σσο- в топонимах Греции очень похожи на суффиксы -(a)nda и -(a)ssa в Анатолии, а корни в таких названиях никогда не имеют индоевропейской этимологии.

Например, Κόρῐνθος [Kórĭnthos] (Коринф) в Греции и Darende (устар. Taranda) в Турции. А один из таких греческих топонимов, Парнас (Παρνασσός [Parnassós]), напоминает корень "parna", который в одном из анатолийских языков, лувийском, означает "дом" (кроме того, хетты и лувийцы упоминают некий город Парнасса в своих документах).

Впрочем, лувийский корень всё равно не имеет родственников в других индоевропейских языках, так что всё перечисленное может быть родственно между собой, но заимствовано и греками, и анатолийцами из другого, всё-таки неиндоевропейского языка.

🗿из того же субстратного языка, откуда пришли непонятные заимствования в латинский, германские и кельтские языки

Например, немецкое "Amsel" ("дрозд") восходит к прагерманскому *amslā, латинское "merula" ("дрозд") - к праиталийскому *meselā, бретонское "moualch" ("дрозд") - к пракельтскому *mesalkā. В других группах родни нет, да и фонетические соответствия чуть-чуть странненькие, так что, может быть, это слово они все вместе дружно заимствовали из какого-то субстратного языка. Туда же, например, французское "alouette" ("жаворонок") от галльского *alaudā, английское "lark" ("жаворонок") от прагерманского *laiwarikǭ.

О том, что связь с греками у этого субстрата тоже могла быть, говорит общее слово "горох" с таким же тёмным прошлым. В греческом это ὄροβος [órobos], в латыни "ervum", а в прагерманском *arwīts (сохранилось, например, в голландском - "erwt", в немецком - "Erbse", в шведском - "ärt"). Возможно, это субстратное слово попало даже в армянский, где առվույտ [arrvuyt] - это "люцерна", тоже вид бобовых.

Кроме того, у некоторых греческих слов субстратного происхождения встречаются равноправные формы с начальным [a] и без него, что напоминает вариации, которые мы видели у дрозда и жаворонка. Например, στᾰ́χῡς [stắkhūs] и ἄστᾰχῠς [ástăkhŭs] ("колос"). Возможно, наличие такого опционального [a] в начале слов было одной из особенностей того загадочного языка.

И это не такая уж странная черта, если вспомнить наших Ксению и Аксинью, например. Как мы подставляли дополнительный звук для удобства произношения, так могли поступать как сами носители субстратного языка, так и те, кто оттуда заимствовал. Впрочем, это явление могло быть обусловлено и совершенно другими причинами.

🗿из языка минойской цивилизации

Это выглядит максимально логично, и не противоречит ни одной из предыдущих теорий, однако и не доказуемо, потому что ни язык критской иероглифики, ни язык линейного письма А пока не расшифрован(ы).

🗿из самых разных языков, которые нужно восстанавливать для каждого слова отдельно

Есть ненулевая вероятность, что догреческого субстрата как единого языка или даже группы родственных языков просто не было. Какие-то слова греки заимствовали у индоевропейцев, которые вскоре исчезли, и потому этимология вызывает затруднения. Какие-то - у критян, у этрусков, у народов моря и так далее. Например, слово ἄγλῑς [áglīs] ("головка чеснока") долго считалось вот таким, загадочно-субстратным. А потом предложили неплохую версию его происхождения из аккадского 𒄀𒀉𒇻 [gidlu] ("связка чеснока или лука")⁠.

Тут уже, кстати, само по себе интересно, что аккадцы, оказывается, хранили лук на веревочке так же, как ваша бабушка.
👍8636🔥287❤‍🔥4👀3😁2🕊2
В переводе с македонского и болгарского "благи пуканки" - это просто "хороший попкорн".

[Но если вы, как я, случайно не укажете язык, и просто будете искать в интернете перевод фразы "благи пуканки", то получите интригующее "the benefits of farting".]
😁124🤣75👀12❤‍🔥7🔥7👌3
Любопытные и невероятно емкие слова из шведского языка:)

@bjornens_palats - Чертог Медведя. Блог о викингах, Швеции и путешествиях.

#Лингвистика #Швеция #Юмор
86👍46🔥35❤‍🔥10😁8👎2
#Лингвозагадка: английское имя Дугал происходит от ирландского Dubhghall, где "dubh" означает "тёмный, черный", а "gall" - "незнакомец, иностранец", изначально, "галл".

А фамилия какого британского писателя происходит от этого имени?

Ответ: Артур Конан Дойль (Doyle).

❤️ - у вас лингвозагадка, у меня лингворазгадка!
🤓 - ну пачиму? (голосом Земфиры)
🤓312134👀10😭8👍53🤬1
Топор: подозрительное слово 🤨

Хотя культура боевых топоров (и шнуровой керамики) уверенно соотносится с индоевропейцами, само слово "топор" в индоевропейских языках вызывает вопросы.

Например, английское "axe" дальше прагерманского *akwisī надёжно не восстанавливается. Реконструкция сделана на основе готского 𐌰𐌵𐌹𐌶𐌹 [aqizi], немецкого "Axt", датского "økse" и других германских, а также из заимствованных в саамские "aaksjoe"\"оа‌ккшэ". Есть, кстати, заимствования и в славянские - например, устаревшее польское "oksza" ("топор"), да и в древнерусском для топора и секиры существовали варианты "окошва", "окшева", "окшива" и "окъшевь". Но вот вне этого ареала родственных слов нет, поэтому, хотя и можно предположить на основе ожидаемых фонетических изменений праиндоевропейскую реконструкцию *h₂egʷsih₂, но, выведенная из одной-единственной языковой группы, она выглядит довольно бледно.

Есть ещё греческий топор - ἀξῑ‌νη [axī‌nē], который внешне похож на германские, но по фонетическим законам не совсем хорошо годится в родственники. То же можно сказать про латинский топор - "ascia". Как видите, опять слово вроде бы похожее, но не до конца устраивает: в данном случае мы ожидали бы "acsia", если бы оно развивалось параллельно греческому из праиндоевропейского, или если бы было заимствовано из греческого, или если бы греческое было заимствовано из латыни.

Тут драматически выясняется, что есть аккадский топор - 𒄩𒍣𒅔 [ḫaṣṣinnum] (из него получились арамейское חֲצִינָא [ḥăṣṣīnā], арабское خَصِّين [ḵaṣṣīn] и другие семитские слова). Ничего не утверждаем, но запомнили.

В санскрите топор называется совершенно иначе - परशु [paraśú], ему родственен осетинский "фӕрӕт" (то же) и греческий πέλεκῠς [pélekŭs] (то же). В тохарских языках было похожее слово для топора - в одном "peret", в другом "porat" - видимо, заимствовали уже у индоиранцев. Далее, есть версия, что где-то тут случилась метатеза, откуда в фарси получилось слово تبر [tabar], отсюда таджикский "табар", и - возможно - наш "топор" (Фасмер, правда, на этот раз выступает за исконное происхождение у славян этого слова от звукоподражательного "тяп").

И все эти товарищи тоже в праиндоевропейском красиво не реконструируются. Как будто бы чуточку красивее они становятся в ряд к аккадскому 𒁄 [pilaqqu] ("деревянная рукоять, веретено, арфа"), которое идёт от шумерского 𒁄 [balag] (всё то же самое, плюс родовое понятие "деревяшка").

То есть мы в данном случае: 1) либо считаем, что во всём виноваты шумеры, 2) либо, как вариант, что существовал некий потерянный язык, откуда они все это заимствовали, 3) либо держим себя в руках и смиренно реконструируем праиндоевропейский топор *peleḱús.

Однако слово *peleḱús не похоже на праиндоевропейское. Корень праиндоевропейского слова должен реконструироваться в виде "согласный - гласный - согласный", в данном случае *pel-. Но тогда мы остаёмся один на один с суффиксом *-eḱu-, который в праиндоевропейском не восстанавливается (суффикс, который встречается один-единственный раз во всем языке - это реалистично, но не очень). То есть мы всё-таки приходим к тому, что если это слово и было в праиндоевропейском, оно уже тогда было откуда-то заимствовано (пускай и не из аккадского с шумерским).

Вспоминаем про вопросики к германскому топору. Узнаем, что французский "hache" тоже не родственен английскому "axe", а происходит от прагерманского *happjā, который, поди ж ты, опять плохо реконструируется в праиндоевропейском.

И что нам остаётся? Всё те же варианты. Либо мы считаем, что праиндоевропейцы имели много видов топоров, и каждый вид просто сохранился не во всех языках. Либо мы считаем, что индоевропейцы заимствовали слова для топоров у тех народов, которые они ассимилировали. А те народы, возможно, поимели эти слова у аккадцев (ну, коль скоро они оттуда наверняка поимели земледелие). Или аккадцы, как и индоевропейцы, поимели эти слова у тех исчезнувших народов.

В общем, на подумать. Если интересно, поищите этимологию всех "топорных" слов в Wiktionary, и по каждому упрётесь в "uncertain" (то есть этимология не выяснена), даже если рядом указаны версии.
93👍52🔥51🤓13❤‍🔥7🤯5🎉1💯1
#Лингвозагадка: сегодня в Турции можно услышать вежливое обращение "efendi" ("эфенди, господин"). Слово это было заимствовано турками из греческого, где оригинал переводился как "самовластный правитель", или, как прилагательное "направленный на самого себя". Греческое слово заимствовали и мы, и другие языки, например, германские и романские. Что это за слово (назовите его на любом языке)?

Ответ: аутентичный, authentic, и все его варианты - от греческого αὐθέντης [authéntēs], которое состоит из "ауто-" ("сам, себя") и "ентес" ("деятель").

❤️ - и чо такова?
🤓 - ну зачем так сразу с утра-то?
🤓43139😁15👍11👀9🔥2
Привет, Калининград!

Настал черёд самой западной области России делиться своими словечками :)

🪻донер кебаб - так калининградцы называют шаверму (или шаурму), чтобы ни с кем не ссориться (и я там был, мед-пиво пил, донер кебаб ел, подтверждаю)

🪻питная вода - а не "питьевая" (это как в украинском)

🪻желатинки - а не "мармеладки" (про червячков, мишек и прочую приторную гадость, которую любят дети))

🪻Большая Россия - вся остальная Россия, что не Калининградская область

🪻Кёниг - а это, собственно, Калининград

🪻бензовозы - поляки, которые приезжают (приезжаЛИ?) заправляться бензином

🪻лабусы - а это литовцы, от литовского приветствия (lãbas)

🪻кеска - мусорный бак (потому что в 90-х обслуживанием мусоровозов занималась компания Keske)

🪻грибы - зонтики в уличном кафе

🪻битловка - водолазка, бадлон, короче, кофта с высоким горлом

🪻хабзайка - ПТУ (вроде, от ФабЗа - Школа фабрично-заводского ученичества)

🪻торпеда - большая бутылка пива

🪻хомлин - так называются маленькие гномики или тролли, металлические фигурки которых населяют весь Калининград (это изобретение местных художников, говорят, от слова "home")

Калининградцы, подтверждаете или опровергаете?)
114👍57😁28❤‍🔥6🔥5