Языковедьма
10.8K subscribers
1.82K photos
167 videos
7 files
783 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Где ударение?
Anonymous Quiz
77%
шАрфы
23%
шарфЫ
38😨14👍6🔥3🥴2😭2🤡1
🤯4529😨14🔥42👍2
Как правильно? "... в воду"
Anonymous Quiz
17%
Мокать
83%
Макать
36🎉8👍6🔥4🥴4😭1👀1
И последнее. Как пишется?
Anonymous Quiz
7%
Рассвирипеть
93%
Рассвирепеть
42🎉9👍3🔥3
Forwarded from hedgehogpt.ai
Praescriptivismus delenda est!
🤣94😁2512🤓6❤‍🔥2
🥸🥸🥸

Вот такие вот есть люди.

На самом деле это китайские мусульмане, и у нас они называются "хуэй" 😁

(но каждый вспомнил таких людей из своего окружения)
#да_мне_такое_смешно
😁81🤣4413👍5❤‍🔥3🔥21
Праиндоевропейское иго

Корень: *yug-.

От него образовывалось слово *yugóm, откуда наше "иго", английское "yoke" ("хомут, гнёт"), хеттское 𒄿𒌑𒃷 [yukan] ("хомут"), латинское "iugum" ("хомут, ярмо"), индийское युग [yugá] ("ярмо, пара, эра, поколение, мера длины"), греческое ζυγός [zygós] ("чета, пара").

Вариант *yówgos дал слово योग [yóga] ("упряжка, связь, согласование").

А слово *yunégti уже было глаголом, откуда индийское युनक्ति [yunákti] ("соединять, запрягать") и латинское "iungere" с тем же значением, откуда французское "joindre", и далее английское "join".

А если вы филолог, то можете знать ещё греческое слово "зевгма" (ζεῦγμα - "соединение, связь"), как называется одна из фигур речи (и я очень рада, что я не филолог, потому что мне всегда было очень трудно объяснить, что это за фигура речи, и вообще я не люблю литературоведение и все эти штучки-дрючки).

Зато я лингвист, поэтому я просто в восторге от родства слов "иго", "йога", "юга" и "join".
106❤‍🔥33👍32🔥149😁3
😁79🤣43👍244🔥4👀42🤯1
А какие есть "трывожны званочки", когда речь заходит о лингвистике?))

Например, когда набредаю на новый для себя канал, вижу опасность (помимо самого очевидного типа РА или буквицы), когда упоминают веды (если дальше не идёт уточнение, Ригведа, например, с конкретными цитатами), иногда дёргаюсь от слова "славянский" (особенно если это про язык, и это не "старославянский", не "древнерусский", и не "праславянский"), начинаю подозревать неладное, когда слышу в сфере этимологии слово "глубинный" (дальше обычно идет лютая дичь про смысл слогов или букв).

Все три "флажочка" по итогу могут оказаться зелеными, если контекст научный, но присмотреться\прислушаться заставляют 😁

Ещё обычно начинается муть после "древле..." (вместо "древне"), и после слова "руский" (вместо "русский"). Однозначно, red flags.
107👍58💯36😁206🔥6👀4🤝3🤡2🤔1🤓1
#Душнорубрика: проверяем мем

Есть станция "Гидропарк" - в Киеве, а "Гидропидар" - это фотошоп. Ну, вдруг вы верили ))
🤣88🤓229👎6👀4❤‍🔥3🥰1
#Интересный_факт: имена Соломон и Сулейман - когнаты. То есть одно и то же имя в разном произношении по сути.

А происходят они от того же корня, что и арабское "салям" (который алейкум) и еврейское "шалом", что значит "мир" (который не война).
167👍7527👀12👎7🔥5😁4🤩2
А дизлайк за що??))
😁107🤣61👎8😱7🤡5👍3
#О_книгах

Уж насколько я люблю Астрид Линдгрен, но самая-самая любимая моя книга у неё - "Мио, мой Мио".

Если остальные книги писательницы кажутся талантливыми и даже гениальными, то эту ей как будто продиктовали свыше. Не знаю, может, только меня с детства (и до сих пор) уносит от неё в космос, но уже название самой первой главы - "И день и ночь в пути" включает какие-то мурашки.

Или вот, из середины, вы только почитайте:

"Страна Дальняя была за тридевять земель. Пешком, и без такой лошади, как Мирамис, нам бы туда ни за что не попасть. Нам бы ни за что не перевалить через высокие горные хребты, достающие чуть не до небес. Но Мирамис, точно птица, парила над вершинами гор. Я велел ей опуститься на самую высокую из вершин, покрытую вечными снегами. Сидя на лошади верхом, мы разглядывали страну, ожидавшую нас у подножия гор.

Там, освещенный луной, виднелся Дремучий Лес. Он был так красив и казалось, не таил никакой опасности. Видно, и в самом деле лес, мирно спящий при свете луны, никому не причинит зла.
"

То ли мне так сильно нравится идея перенестись внезапно в волшебную страну, то ли язык Астрид Линдгрен в этой книге заколдовывает сказочными повторениями и оборотами, но перечитываю я "Мио, мой Мио" раз в несколько лет, и каждый раз это совершенно прекрасно.

А вам нравится?)

❤️ - да!!
🤓 - нет, не очень
🔥 - не читал(а)

П.С. А вот фильм мне, кстати, не очень.
🔥282117🤓29💯6👍4👏2👎1
Этимология поста

Начинается Великий Пост, и именно о нём, а не о том, как называются заметки в интернете, пойдёт речь.

Такого понятия как "я не ем, потому что это угодно Богу" или "я не ем, чтобы стать лучше", у праиндоевропейцев не было (потому что еда = хорошо!), а значит слово для этой семитской придумки пришлось всем потом изобретать по отдельности после знакомства с христианством.

Славяне сделали просто - заимствовали у германцев: наш "пост" - это то же слово, что и английское "fast" (мы его взяли, конечно, не у англичан, а из древневерхненемецкого "fasto", но сути это не меняет).

А вот германцы приспособили своё слово, то самое, которое "fast" (англ. "быстрый").

Изначально это было прагерманское *fastuz ("крепкий, твёрдый"), от которого происходят нидерландское "vast", немецкое "fest", скандинавское "fast" - и везде это значит "твёрдый, неподвижный, прочный". У англичан значение перешло на скорость, видимо, сначала в сочетании "run fast", что должно было означать "бежать твёрдо, крепко, хорошо, шибко, резво, и, наконец, быстро". Исходное значение "крепкий" сохранилось в глаголе "fasten" ("прикрепить, пристегнуть"). Вот и пост ими был воспринят как ситуация, когда надо себя крепко держать в узде, сдерживать от скоромной еды и прочих излишеств.

Забавно, что греческое слово νῆστις [nêstis] самым изящным образом происходит и состоит из отрицательной приставки и корня как в глаголе "есть, кушать". Помимо "постящийся" оно переводится просто как "голодный".

То есть у греков начинается Великий Нежрат.
👍107😁713010❤‍🔥4🔥4👎1💯1
Увидела, что наш фильм "Девчата" в Испании называется "Las Chicas" и зависла. Совершенно правильный дословный перевод, но насколько же те девчата не ассоциируются у меня со словом "чикас" 😁

А наш "Розыгрыш" во Франции перевели как "La Farce". Мне нравится. Только сразу ожидается какой-нибудь Париж шестидесятых, и в главной роли Ален Делон.

И третий факт на закуску: Незнайку по-английски зовут Dunno (от "don`t know"), Знайка - Doono (от "do know"), а в Азербайджане Незнайка - это Bilmez, "Незнающий", тот самый, который у нас - "ни бельмеса" (от тюркского глагола "bilmek", "знать").
😁190👍71🔥4210🤯6👀6❤‍🔥41
Полина Шкапина "Станция"

Я беру в ладонь твою ладошку.
Время есть на то, чтоб закурить.
Хочется продлить ещё немножко
Расставанья тоненькую нить.

Пошло? Да. А ты стоишь, как дура, –
Молча, с каменеющим лицом.
Будь я проклят с этим перекуром
Перед (надымишься ли?) концом.

По твоим щекам стекает сажа
Или это просто мнится мне?
И вокзальный диктор не расскажет,
Почему нам плохо в тишине.

Плохо, значит, нет – не понарошку.
Плохо – это значит, не убит.
Отпускаю я твою ладошку –
И она как бабочка летит.

Сергей Черсков (2017)
#картины #стихи
55👍31💔22🥴10❤‍🔥4👨‍💻3
😁79😢66👀20🔥10💯5❤‍🔥4💔32🤡2
"Кошка" на чукотском - это "ловкая собака":

🐶 ы’ттъын ("собака")
🐱 мыльыттъын
("кошка")
😁200🔥5528👍7🥱4❤‍🔥3🤯2