Языковедьма
10.8K subscribers
1.82K photos
167 videos
7 files
783 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
Поговорим о высоком

Несмотря на то, что всерьёз о Сепирах и Уорфах в приличном обществе уже давно лучше не упоминать, какая-никакая связь языка и мышления, конечно, есть. Хотя бы та, что язык выдаёт то, что где-то там в мышлении у нас народилось.

В этом плане интересны такие слова, которые трудно дословно перевести на другие языки. Как будто бы в одном обществе специальное слово понадобилось, а в другом нет.

Вот некоторые из таких слов в русском языке (речь о трудности их перевода на другие индоевропейские языки, возможно, в других языковых семьях есть подходящий перевод):

1. Истина и правда

В стандартной ситуации оба слова переводятся на другие языки одинаково: англ. "truth", фр. "vérité". Но как перевести поговорку "Истина хороша, да и правда не худа"?

2. Тоска и печаль

С одной стороны, можно найти много синонимов и, тем более, переводов для слова "тоска", но будут ли они отражать весь спектр чувств: грусть, скуку, томление, отчаяние, страдание без особой внешней причины? Наверное, ближе всего сюда будет португальская тоска - "saudade", которая тоже считается трудно переводимым словом.

3. Пошлость и вульгарность

Ещё два почти синонима, которые зачем-то понадобились в русском языке для чуточку разных проявлений чего-то безвкусного, аляповатого, набившего оскомину и глупого.

4. Надрыв

Любопытное слово, получившее ход благодаря Федору Михайловичу Достоевскому (в немецкой Википедии даже есть статья, этому понятию посвященная).

Конечно, всё это можно перевести и описательно, что и делается. И, конечно, в любом языке найдутся такие слова. Интересно то, что определенные понятия иногда получают имя от определенного народа, от первого, кто их распознал.
👍9345🔥14❤‍🔥7👀7🥴2
Невероятно, но факт: слова "еда" и "яд" происходят от одного и того же корня.

Оттуда же глагол "есть" и существительное "яства" (которое соблазняет неискушенную публику вставить в него дополнительный звук [в]).

Праиндоевропейский корень *h₁ed в других языках дал "eat" (англ.), "edo" (лат., греч), "atti" (санскр.), "eidmi" (хеттск.), и везде это именно "еда" и "есть".

В нашем же случае, судя по всему, имел место некий эвфемизм, когда отраву называли "едой". Дескать, накорми-ка вон этого нашей едой как следует (и подмигнуть на слове "едой").

Орудие убийства, кстати, нередко приобретает такое эвфемистическое, "красивое" наименование, например, "перо" (нож) или "розочка" (отколотое горлышко бутылки). Наверное, это психологическое.

Примерно так же получился и "poison" (англ. "яд").

Жил-был ПИЕ корень *pipheti, откуда и наше "пить", и иберийское "beber", и французское "boire". И было в старо-французском существительное "напиток" - "pocion". Его англичане сначала заимствовали как "potion" ("напиток, зелье"), а потом сделали его дубликат - "poison" ("яд"). Эти, видимо, давали врагам выпить (подмигнуть на слове "выпить").
👀74👍51🔥21👏1713❤‍🔥7🤯4🤓43🤔2😭2
Услышала феминитив "вампирка". С какой стати? Всегда же была "вампирша". Этот суффикс "к" уже пихают туда, где всё и без него отлично работало.

А вам как больше нравится?

👍 - вампирша, блогерша, партнёрша итд
😄 - вампирка, блогерка, партнёрка итд
🤓 - вампиресса, блогериня, партнеруазель и вам меня не остановить!!
👍494🤓200😁31🤡15🤣154👀4🤔2❤‍🔥1
Давно я так над комментариями не смеялась, спасибо ))

Из другой ветки пришли чудесные варианты "живописикесса" и "композитрескиня".

А также мой мозг подсунул факт, что Авторкой в деревнях называли корову, родившуюся во вторник. Ударение, правда, на "о".
😁136🤣96🔥19105👍5🤡3❤‍🔥2
Летучая мышь на сербском - это "слепи миш". А ещё "шишмиш". Крупные виды называются "мегашишмиши", а маленькие - "микрошишмиши".

🦇 Часть "шиш" - возможно, звукоподражательная, и передаёт шелест крыльев, как в глаголах "шишњати" ("вынюхивать, выслеживать") и "шишити" ("дождить")*.

*в словаре я эти глаголы не нашла, только в статье "Общеславянские названия птиц"

А ещё есть для них слово "љиљак" (это как в украинском "лилик"), от праславянского *лилъ ("мембрана, перепонка"). Видела осторожные предположения, что у нас от этого корня могут происходить слова "лист" и "линять".

П.С. Я теперь размышляю о происхождении стишка "Шишел-мышел ... вышел..."

П.П.С. Нет, Бэтмен будет Бетмен.
#да_мне_такое_смешно
😁154👍4017🔥12👀6❤‍🔥4
#Лингвозагадка: французское "haute couture" ("от кутюр") переводится как "высокое шитьё". А название Парижского кладбища, где покоятся потомки русских эмигрантов, содержит помимо имени святой, ещё одно французское слово, по месту расположения.

Как называется музыкальный инструмент, который переводится с французского как "высокое дерево"?

Ответ: гобой (haut bois).

❤️ - есть отгадать инструмент!
🤓 - а вот эти логические цепочки, они сейчас здесь, в этой комнате?
🤓342122👍16😁6🥴4💯3
Намасте, Немезида!

Имя Немезида происходит от греческого слова νέμεσις [némesis] - "возмездие", а изначально, скорее, "распределение" (раздача по щам каждому того, что он заслужил).

Существительное получилось из глагола νέμω [némō] ("распределять, раздавать, присуждать"), от праиндоевропейского *nem- ("брать\давать*, наделять, распределять").

*Пускай то, что у праиндоевропейцев одно и то же слово могло означать и "брать", и "давать", вас не удивляет. Ведь если вам что-то дают, вы одновременно это берёте, и наши далёкие предки не разделяли эти процессы.

И вот, от того же *nem- происходят:

Прагерманское *nemaną ("брать"), откуда немецкое "nehmen" ("брать") и английское "numb" ("оцепеневший") - причастие от др.-англ. глагола "niman" ("брать"), то есть как бы "охваченный" чем-то, например, ужасом, или чем там нужно охватить, чтобы человек оцепенел

Слово "номер" - от латинского "numerus" ("номер, количество"), откуда французское "nombre" и английское "number". Видимо, изначальный смысл - количество взятого\отданного, либо присужденный номер

Дальше уезжаем в Древнюю Грецию на несколько следующих пунктов:

Слово νόμος [nómos] ("обычай, закон, метод"), то есть то, как "принято (делать)", породило все эти "-номии": агрономия, астрономия, экономия, автономия и прочая

А словом νόμῐσμᾰ [nómĭsmă] назывались монеты, те, что в ходу, дословно "законные" или "обыкновенные", и отсюда слово "нумизматика"

А ещё слово νόμος [nómos] могло обозначать "пастбище" (как узаконенная, присужденная, отведенная специальная земля), от него получилось νομάς [nomás] ("странствующий в поисках пастбища"), и в итоге через латынь и французский пришло к английскому "nomad" ("кочевник")

Скорее всего, по этому же принципу назвали Нумидию (сегодня это Тунис и Алжир)

Внезапно покидаем Древнюю Грецию:

Потому что праиндоевропейское *nem- через значение "отдавать (почести)" приобрело значение "кланяться", откуда в санскрите получилось слово नमस् [námas] ("поклон"), и приветствие "намасте" (дословно "поклон тебе")

UPD: Да, и "намаз" тоже.

[пруфы]
128👍59🔥18💯9👀8❤‍🔥4😁1
Губарев Валентин Алексеевич "Прекрасное одиночество"

Не ревнуй меня к одиночеству,
Этой ревности я не пойму.
Иногда человеку ведь хочется
Одному побыть, одному.

Не кори, что порою рассветною,
В ясной утренней тишине
С рощей, с тропкой едва заметною
Я встречаюсь наедине.

И, шагая в утреннем свете,
Вижу счастлив и одинок,
То, чего бы ни с кем на свете
Увидать бы вдвоем не смог.

Нет, отшельничества не жажду я,
Не стремлюсь я от света во тьму -
Иногда просто хочется каждому
С миром встретиться одному.

Вадим Шефнер
#стихи #картины
117👍42❤‍🔥5😢1
😁17941❤‍🔥20👍8🤣7💯5👏3👀2
Письмо от хеттской царицы мужу:

Пусть с тобой всё будет хорошо, мой господин! Пусть боги сохранят Твое Величество живым, мой господин, и пусть они защищают Твое Величество!

Со мной всё хорошо, всё по-прежнему: голова болит, спину ломит.


[Hoffner, Harry "Letters from the Hittite Kingdom"]

П.С. Очень похоже на стиль общения моей бабушки 😁
#да_мне_такое_смешно
😁195🤣5316👍16🔥9💯3😭3❤‍🔥2🤔2🤝2🍌1
- говорящие на германских и славянских* языках потешаются над другими индоевропейцами, которые продолжают призывать медведей

*балты тоже в этой компании, у них мишка - это "лизун"
🔥77😁71👍10🤔106🤯2❤‍🔥11
Пояснительная бригада: слова "медведь", "bear" - это иносказания ("медоед", "бурый"), заменившие оригинальное название, которое было сакральным и запретным (табу).

Если хочется подробнее - вам в эту статью.

П.С. Вам туда же, если вы до сих пор считаете, что славяне называли медведя "бером" 🤓
👍11339🤓10🔥9😁3❤‍🔥2🤔1
#Лингвозагадка: слову "сор" родственен глагол "сорить", это ясно. А ещё какой?

Ответ: срать.

П.С. А вот слово "мусор" не родственно, вы же не будете утверждать, что существует приставка "му"?)

❤️ - уровень пройден
🤓 - я без экзаменов, вольный слушатель
🤓357170😁16👀12👍5🤯2😍1🤨1
#Лингвозагадка: если нашему слову "брать" в греческом родственен φέρω [phérō] ("несу"), нашему "богатый" - греческое "ἔφᾰγον [éphăgon] ("ем, поглощаю", откуда всякие "фагоциты" и "макрофаги"), то какому русскому глаголу родственно слово "физика"?

Ответ: быть.

❤️ - ну да.
🤓 - пощадите
🤓4008812🔥5🤔5❤‍🔥1👍1
Еще немножко о фонетическом соответствии [б]/[ф]

Слово "фея" происходит от латинского "Fata" ("богиня судьбы"), от "fatum" ("судьба"). От глагола "fari" ("говорить"). То есть "фатум" - что-то предсказанное, предреченное.

Как и наше слово "рок" - от слова "речь".

И вот этот "fari" происходит от ПИЕ *bha- ("говорить"), как и наш "баять".

Так что тёзка феи - наш Боян. Ну или Баюн, который кот.

[пруф]
15544👍38🤓12🔥9❤‍🔥7🤯6😨1
К слову "котофей" предложили феминитив "котофея" :)

Присылайте своих котофей и котофеев (и пёсофеев тоже, и любых других))
109😁57🥰16👍7❤‍🔥3
Сейчас будет про наш любимый прескриптивизм

Мне тут попалась книга 1966 года "Как говорить правильно" (автор Б. Н. Головин), в целом, довольно занудная, поэтому советовать не буду, но несу вам несколько избранных отрывков.

Судя по тексту, лингвистические драмы у нас с тех пор практически не изменились: всё так же читателей призывают говорить "клади", а не "ложи", и ставить правильное ударение в слове "звонит".

👻 Из неожиданного: автор называет Эллочками-Людоедками тех, кто использует слова "красота", "точно", "порядок" не в исходном значении, а как междометия, называя это "бедным и плоским смыслом". Например, он осуждает тех, кто в ответ на вопрос: "Как погода?" говорит: "Красота!", на "Как дела?" - "Порядок", а на "Обед через полчаса?" - "Точно".

Как видно, такие вещи в языке прижились настолько, что сейчас уже не режут слух.

👻 Рекомендуется говорить "в прошлом году", а не "лонись" (кажется, рекомендация сработала), и ещё "заплесневел", а не "забусел" (что это вообще?).

Там же, правда, утверждается, что "неправильно и уродливо говорить "до скольки?" и "со скольки?", если есть "когда? в котором часу? как долго?". Вот тут рекомендация почему-то не сработала.

👻 Приводятся цитаты из Горького, например, про нелепые новомодные по его мнению слова: "мура", "буза", "волынить", "шамать", "дать пять". Кажется, сохранилось только последнее, а всё остальное теперь воспринимается более устаревшим, чем то, что не было на тот момент новомодным.

Тот же Горький называет вредными сорняками такие слова как "взбрыкнуть", "трушиться", "встопорщиться", "грякнуть", "буруздить", выступая таким образом против диалектизмов. Дескать, "Если в Дмитровском уезде употребляется слово "хрындуги", так ведь необязательно, чтоб население остальных восьмисот уездов понимало, что значит это слово".

Хрындуги, положим, не прижились, но вот "взбрыкнуть" и "встопорщиться" даже и диалектизмом-то уже давно не назовёшь.

👻 И ещё в одной цитате Горького говорится, что язык "откидывает из речевой стихии всё случайное, временное и непрочное, капризное и фонетически искаженное, не совпадающее по различным причинам с основным "духом" языка".

И тут Горький совершенно прав, только язык сохранил и откинул не то, и не так, как призывали эти авторы. Спустя 70 лет мы наблюдаем, что какие-то слова из тех, что раздражали людей тогда, сохранились, какие-то забылись, но вряд ли в рамках следования рекомендациям из таких книг.

А тратить на это нервы - себе дороже. Лучше заняться любимым делом (если только любимое дело не заключается в том, чтобы тратить нервы на мысли об ухудшении языка, или, ещё хуже, писать об этом панические посты в интернете).

Думаю, прескриптивизм здорового человека - это знать как надо, говорить как хочется и уметь подстраиваться под ситуацию. То есть на первом плане должен был принцип уместности: где-то уместен канцелярит, где-то матерное словцо, где-то сочный регионализм, а где-то желателен красивый и правильный литературный язык. Для атмосферы.
👍153💯8938😁13❤‍🔥2🔥1👏1🤝1
Представила прескриптивистских праиндоевропейских дедушек, которые бухтят на молодежь: "Совсем уже, взяли моду ларингалы не произносить! Куда катится наш язык?"

(Спойлер - по всему миру 😁)
🤣119😁5017❤‍🔥9👍5👀32🔥2
😁136🤣94❤‍🔥16👍149🤓3🔥2😢21
Итак, кто против прескриптивизма отписываемся на пару часиков, остальным принять полную боевую готовность! Как правильно?
Anonymous Quiz
73%
Скрупулезный
27%
Скурпулезный
😁41😭30👍22👀97🔥1🤨1
👍5320😱9🤩2🔥1