Йольский кот
Это существо родом из Исландии представляет собой гигантского чёрного кота, который обычно обитает далеко в горах, а на праздник приходит к людям и съедает тех, у кого нет какой-нибудь новой шерстяной вещи (традиция встречать Новый Год в новой одежде актуальна для многих, но только исландцы объясняют её котом).
Однако это, возможно, местечковый и довольно поздний образ, поскольку раньше XIX века упоминаний о нем нет. Возможно, его придумали, чтобы веселее было прясть шерстяное сукно, чем занималась вся Исландия в рамках любви к овцеводству.
Кстати, в более поздних версиях Йольский кот больше никому не угрожал, и стал просто красть еду, то есть полностью слился с образом обычного кота.
#фольклор_мифология
Это существо родом из Исландии представляет собой гигантского чёрного кота, который обычно обитает далеко в горах, а на праздник приходит к людям и съедает тех, у кого нет какой-нибудь новой шерстяной вещи (традиция встречать Новый Год в новой одежде актуальна для многих, но только исландцы объясняют её котом).
Однако это, возможно, местечковый и довольно поздний образ, поскольку раньше XIX века упоминаний о нем нет. Возможно, его придумали, чтобы веселее было прясть шерстяное сукно, чем занималась вся Исландия в рамках любви к овцеводству.
Кстати, в более поздних версиях Йольский кот больше никому не угрожал, и стал просто красть еду, то есть полностью слился с образом обычного кота.
#фольклор_мифология
❤121👍32👀17🔥11❤🔥6✍3
Залипла на Отгадыватель Акцентов в английском языке. Распознаёт русский без сомнений.
Пыталась говорить с португальским акцентом, и с французским, но максимум, что мне удалось, это допущение от ИИ, что на один процентик похоже на албанский...
П.С. А вот если попробовать индусский акцент, могут получиться неожиданные результаты 😆
Пыталась говорить с португальским акцентом, и с французским, но максимум, что мне удалось, это допущение от ИИ, что на один процентик похоже на албанский...
П.С. А вот если попробовать индусский акцент, могут получиться неожиданные результаты 😆
Boldvoice
BoldVoice Accent Oracle
Let the Accent Oracle identify your non-native English accent with precision! The BoldVoice Accent Oracle is the most accurate AI-powered accent detection tool available. Try our free accent checker to analyze your English pronunciation and discover your…
😁51❤18🤩8👍6❤🔥4🔥2🙏1
#Лингвозагадка: слово "помидор" на ирландском выглядит как "tráta" - это они так обыграли "tomato". А что у них "práta"?
Ответ:картошка (от "potato").
❤️ - взято, называйте меня теперь только через приставку "мак"
🤓 - тьфу, шайтан, эти ирландцы
Ответ:
❤️ - взято, называйте меня теперь только через приставку "мак"
🤓 - тьфу, шайтан, эти ирландцы
❤464🤓135👍8😁6👀3💯2🔥1
#Киносеанс 🎥
Нетипичный новогодний (рождественский) фильм "Призрачная красота".
Для тех, кому надоела "Ирония судьбы", а также для тех, кому недостаточно просто веселых и легких комедий.
На английском фильм называется точнее - "collateral beauty", то есть "побочная красота". Речь о той красоте, которая есть в жизни несмотря на самые страшные вещи, которые в ней иногда происходят. Она не утешает, не решает проблемы, но она есть, эта красота.
Несмотря на то, что я написала выше, фильм светлый.
Правда, пишет это человек, который считает книги Достоевского светлыми, поэтому на ваш страх и риск.
Нетипичный новогодний (рождественский) фильм "Призрачная красота".
Для тех, кому надоела "Ирония судьбы", а также для тех, кому недостаточно просто веселых и легких комедий.
На английском фильм называется точнее - "collateral beauty", то есть "побочная красота". Речь о той красоте, которая есть в жизни несмотря на самые страшные вещи, которые в ней иногда происходят. Она не утешает, не решает проблемы, но она есть, эта красота.
Несмотря на то, что я написала выше, фильм светлый.
Правда, пишет это человек, который считает книги Достоевского светлыми, поэтому на ваш страх и риск.
VK Видео
Призрачная красота
Смотрите онлайн Призрачная красота 1 ч 34 мин 35 с. Видео от 8 апреля 2020 в хорошем качестве, без регистрации в бесплатном видеокаталоге ВКонтакте! 706050 — просмотрели. 8386 — оценили.
❤39👍18👀6😁5🔥1
Александр Прокопенко "Николоямская улица" (2022)
Никого не будет в доме,
Кроме сумерек. Один
Зимний день в сквозном проёме
Незадернутых гардин.
Только белых мокрых комьев
Быстрый промельк моховой,
Только крыши, снег, и, кроме
Крыш и снега, никого.
И опять зачертит иней,
И опять завертит мной
Прошлогоднее унынье
И дела зимы иной.
И опять кольнут доныне
Неотпущенной виной,
И окно по крестовине
Сдавит голод дровяной.
Но нежданно по портьере
Пробежит сомненья дрожь, —
Тишину шагами меря.
Ты, как будущность, войдёшь.
Ты появишься из двери
В чём-то белом, без причуд,
В чём-то, впрямь из тех материй,
Из которых хлопья шьют.
Борис Пастернак
#стихи #картины
Никого не будет в доме,
Кроме сумерек. Один
Зимний день в сквозном проёме
Незадернутых гардин.
Только белых мокрых комьев
Быстрый промельк моховой,
Только крыши, снег, и, кроме
Крыш и снега, никого.
И опять зачертит иней,
И опять завертит мной
Прошлогоднее унынье
И дела зимы иной.
И опять кольнут доныне
Неотпущенной виной,
И окно по крестовине
Сдавит голод дровяной.
Но нежданно по портьере
Пробежит сомненья дрожь, —
Тишину шагами меря.
Ты, как будущность, войдёшь.
Ты появишься из двери
В чём-то белом, без причуд,
В чём-то, впрямь из тех материй,
Из которых хлопья шьют.
Борис Пастернак
#стихи #картины
❤125👍35😍16⚡2🔥2👀2🥴1
#Душнорубрика: проверяем мем
Начинаем подозревать неладное уже от сочетания якобы польского и кириллицы.
Вооружаемся словарём и узнаём, что "мохнатый" можно перевести на польский как "włochaty", "kudłaty", "kosmaty" или "miotełkowaty".
А "шмель" - это "trzmiel" или "bąk".
Никаких жужиков. Более того, слова "жужик" как "шмель" вообще не существует, ни в одном славянском языке. Только жаргонное название машины "запорожец" в русском.
Слово "волоснявый" не найдено вообще нигде, кроме этого мема.
Мораль: остерегайтесь подделок, репостите только проверенные мемы с канала Языковедьмы! 😂
Начинаем подозревать неладное уже от сочетания якобы польского и кириллицы.
Вооружаемся словарём и узнаём, что "мохнатый" можно перевести на польский как "włochaty", "kudłaty", "kosmaty" или "miotełkowaty".
А "шмель" - это "trzmiel" или "bąk".
Никаких жужиков. Более того, слова "жужик" как "шмель" вообще не существует, ни в одном славянском языке. Только жаргонное название машины "запорожец" в русском.
Слово "волоснявый" не найдено вообще нигде, кроме этого мема.
Мораль: остерегайтесь подделок, репостите только проверенные мемы с канала Языковедьмы! 😂
😁220👍106❤27✍14❤🔥7🤓6🔥5🤨1
Серая лошадь
На этот раз знакомимся с валлийской культурой (это про Уэльс, кельтскую землю), где на Рождество существовал обряд Mari Lwyd (англ. Grey Mare, валл. Y Fari Lwyd), что переводится как "серая лошадь".
На длинный шест насаживали конский череп, ниже под тканью прятался человек или несколько, и ещё один человек водил эту лошадь по домам, где ей должны были дать что-нибудь съедобное (да, сегодня это больше ассоциируется с Хэллоуином, но, видимо, у древних все праздники на солнцестояние и/или равноденствие были похожи).
У славян обряд такого "вождения коня" тоже встречался - на Святки и на Троицу, то есть приблизительно на зимнее и летнее солнцестояние. Кое-где это приурочивали и к весенним праздникам.
Обряды, связанные с конями, распространены по всему индоевропейскому миру. Конь для наших предков, приручивших его, и завоевавших мир, благодаря ему, был символом жизни, солнца, плодородия и процветания. Даже если кое-где, как вот у кельтов, обряд приобрёл жутковатые черты, можете не сомневаться, изначально он воспринимался как самый что ни на есть жизнеутверждающий.
#фольклор_мифология
На этот раз знакомимся с валлийской культурой (это про Уэльс, кельтскую землю), где на Рождество существовал обряд Mari Lwyd (англ. Grey Mare, валл. Y Fari Lwyd), что переводится как "серая лошадь".
На длинный шест насаживали конский череп, ниже под тканью прятался человек или несколько, и ещё один человек водил эту лошадь по домам, где ей должны были дать что-нибудь съедобное (да, сегодня это больше ассоциируется с Хэллоуином, но, видимо, у древних все праздники на солнцестояние и/или равноденствие были похожи).
У славян обряд такого "вождения коня" тоже встречался - на Святки и на Троицу, то есть приблизительно на зимнее и летнее солнцестояние. Кое-где это приурочивали и к весенним праздникам.
Обряды, связанные с конями, распространены по всему индоевропейскому миру. Конь для наших предков, приручивших его, и завоевавших мир, благодаря ему, был символом жизни, солнца, плодородия и процветания. Даже если кое-где, как вот у кельтов, обряд приобрёл жутковатые черты, можете не сомневаться, изначально он воспринимался как самый что ни на есть жизнеутверждающий.
#фольклор_мифология
👍110❤42🔥20👀11😱4🤯3❤🔥1
Колядки
Так называли на Руси гуляния в зимнее время, в основном, на Святки. Именно в это время ходили ряженые, могли водить коня, пели песни хозяевам домов (песни, скорее всего, получились из заговоров) и выпрашивали вкусности.
По поводу этимологии слова: всё говорит о том, что оно было заимствовано ещё в праславянскую эпоху (не обычай, а именно слово), и идёт от римского "calendae", как называли начало месяца. Оттуда же значительно позже к нам попало слово "календарь".
Попав в естественный процесс перехода звука [н] в носовой гласный, а потом его исчезновения, слово "calendae" дало у нас "коляда", но там, где назализация должна была сохраниться, она сохранилась. Речь, конечно, о польском: "kolęda". Румыны заимствовали в тот момент, когда сам звук еще был, и у них получилось "colinda".
А вот напрямую из латыни заимствовали, например, в провансальский (скажем, диалект французского), где Рождество называлось "Chalendes".
#фольклор_этнография
Так называли на Руси гуляния в зимнее время, в основном, на Святки. Именно в это время ходили ряженые, могли водить коня, пели песни хозяевам домов (песни, скорее всего, получились из заговоров) и выпрашивали вкусности.
По поводу этимологии слова: всё говорит о том, что оно было заимствовано ещё в праславянскую эпоху (не обычай, а именно слово), и идёт от римского "calendae", как называли начало месяца. Оттуда же значительно позже к нам попало слово "календарь".
Попав в естественный процесс перехода звука [н] в носовой гласный, а потом его исчезновения, слово "calendae" дало у нас "коляда", но там, где назализация должна была сохраниться, она сохранилась. Речь, конечно, о польском: "kolęda". Румыны заимствовали в тот момент, когда сам звук еще был, и у них получилось "colinda".
А вот напрямую из латыни заимствовали, например, в провансальский (скажем, диалект французского), где Рождество называлось "Chalendes".
#фольклор_этнография
❤103👍50🔥16👀13✍2❤🔥2😱2
С Новым Годом, друзья ❤️
К нашим штудиям перейдём уже в 2025-м, а пока вот что хочется спросить в честь праздника: случались ли с вами чудеса?) Или чудесные совпадения или случайности, которые привели к чему-то очень хорошему?)
Хочется в новогодний вечер немного волшебства в эту реальность 💥
К нашим штудиям перейдём уже в 2025-м, а пока вот что хочется спросить в честь праздника: случались ли с вами чудеса?) Или чудесные совпадения или случайности, которые привели к чему-то очень хорошему?)
Хочется в новогодний вечер немного волшебства в эту реальность 💥
❤123🤔16🔥14👀4👍1👎1
Вспомнила маленькое чудо из своей жизни, случившееся лет шесть назад :)
Лежала я дома, болела, и выбирала, что почитать. Сложив все рекомендации и описания, решила, что мне нужна книга "Манюня". На следующий день уже начала выздоравливать и пошла, кажется, в магазин, или просто подышать воздухом, стоял март.
А у нас в подъезде пару раз в год на подоконнике оставляют книги, и я туда относила иногда старые. Но обычно там книги такие, не особо уже нужные, сами понимаете. А тут я иду - а там она лежит, "Манюня"!
До сих пор вспоминаю это как маленький привет от мира чудес, да и следующие два дня, за которые я эту чудесную книгу прочитала, тоже были подарочные:)
Наверное, со стороны это не звучит как что-то особенное, но для меня это было как стол заказов Вселенной, который вдруг сработал, а значит, такое в принципе бывает. Вот, захотелось поделиться ))
Лежала я дома, болела, и выбирала, что почитать. Сложив все рекомендации и описания, решила, что мне нужна книга "Манюня". На следующий день уже начала выздоравливать и пошла, кажется, в магазин, или просто подышать воздухом, стоял март.
А у нас в подъезде пару раз в год на подоконнике оставляют книги, и я туда относила иногда старые. Но обычно там книги такие, не особо уже нужные, сами понимаете. А тут я иду - а там она лежит, "Манюня"!
До сих пор вспоминаю это как маленький привет от мира чудес, да и следующие два дня, за которые я эту чудесную книгу прочитала, тоже были подарочные:)
Наверное, со стороны это не звучит как что-то особенное, но для меня это было как стол заказов Вселенной, который вдруг сработал, а значит, такое в принципе бывает. Вот, захотелось поделиться ))
❤182🔥77👍30❤🔥16🕊2
#Интересный_факт: есть версия, что крик футбольных болельщиков "Оле!", разошедшийся из Испании, происходит от арабского восклицания "Боже!" (ну, то есть "Аллах!").
Это только версия, но, учитывая, как долго в Испании сидели арабы, и как арабский наследил в испанском, её нельзя не учитывать :) Всё равно ничего лучше нет 😁
Это только версия, но, учитывая, как долго в Испании сидели арабы, и как арабский наследил в испанском, её нельзя не учитывать :) Всё равно ничего лучше нет 😁
❤60👍52🔥20😁20🤔10❤🔥1🙏1🥴1
А ежели кому-то уже надо на работу, от меня вам лучи поддержки, а также от древнерусских писцов XIII-XIV вв (они иногда оставляли заметки на полях, и эти заметки порой похожи на крик души работника первого января):
🤓 "похмеленъ ѥсмь..." (перевод не требуется)
🤓 "ѡхъ мнѣ лихого сего попирия голова мѧ болить и роука сѧ тепет" ("горе мне, от сильного похмелья у меня болит голова и рука трясётся")
🤓 "ѡхо ѡхо ѡхо дрѣмлет ми сѧ" ("охо-хо, дремлется мне")
🤓 "охъ. с[ве]рбѧ[ть]. м[у]ди" (перевод не требуется)
🤓 "дремота непримѣньнаѧ. и в семь рѧдке. помѣшахсѧ" ("дремота постоянная, и в седьмой строке ошибся")
Так сказать, а кто вы сегодня?))
🤓 "похмеленъ ѥсмь..." (перевод не требуется)
🤓 "ѡхъ мнѣ лихого сего попирия голова мѧ болить и роука сѧ тепет" ("горе мне, от сильного похмелья у меня болит голова и рука трясётся")
🤓 "ѡхо ѡхо ѡхо дрѣмлет ми сѧ" ("охо-хо, дремлется мне")
🤓 "охъ. с[ве]рбѧ[ть]. м[у]ди" (перевод не требуется)
🤓 "дремота непримѣньнаѧ. и в семь рѧдке. помѣшахсѧ" ("дремота постоянная, и в седьмой строке ошибся")
Так сказать, а кто вы сегодня?))
😁159🤣51🔥36👍18❤4💔3🤓2❤🔥1⚡1🤡1🥴1
Как появлялись неблагозвучные фамилии
Фамилии, как известно, для русских простых людей вещь довольно новая: ею мы обзавелись в XIX-XX веках.
При изучении своей родословной, которая на данный момент по одной из линий у меня докручена до конца XVIII века и до Тверской губернии, обнаружила, что сначала все записывались с "фамилией" по имени отца (Данилов Иван, например, а его сын Иванов Иван), а в конце XIX века вдруг линия резко становится Корчагиными. Возможно, Корчага - было неофициальным прозвищем кого-то из них, и его и использовали, когда давали фамилию.
Так вот, до принятия христианства, имена на Руси бывали для современного уха странненькими - и смешными, и даже неприятными порой. Но во-первых, возможно, восприятие было другим, а во-вторых, могла иметь место обережная функция имени. Дескать, если назовешь сына Ум, сглазишь, и вырастишь дурака, а вот если назвать сразу Дуром или Дураком, то, глядишь, обманешь судьбу, и получится интеллектуальный гений. Традиция, видимо, никуда не девалась, несмотря на появление официальных крестильных, но ничего не значащих для крестьян имён. Имена становились прозвищами, и так от прозвища Дур, например, возникла фамилия Дуров, а от Некрас (чья мать, видимо, боялась, что вырастет страшненьким) - Некрасов, от Невзор (та же причина) - Невзоров, и так далее.
Нельзя забывать и о том, что прозвище могли дать односельчане, и вовсе не из суеверия, а по самой что ни на есть обыденной причине - по реальному признаку человека. Так, очень важного человека могли обзывать Пупом (земли) или Пупком, откуда потом произошла классическая фамилия Пупкин (или Пупышев, или ещё как-нибудь), упитанного могли обозвать Пузаном - и вот фамилия Пузанов, кривого звали Кривоглаз, вот и Кривоглазов, туда же какой-нибудь Сухоруков или Кривошеев.
Некоторые прозвища могли быть на наш взгляд и вовсе неприличными, например, слово "балда" означало большую дубину, или шишку на трости (набалдашник), и служило эвфемизмом для названия мужского достоинства. Имя Балда мы знаем по сказке, а от него и его производных уже происходят фамилии Булдаков, Балдин, Балдуев и прочие. Фамилия Шулятьев происходит от "шулята" ("мошонка").
Иногда фамилия оказывалась неблагозвучной уже только со временем, из-за совпадения с другими словами. Слово "блябля", например, означало всего лишь "пощечину", и так могли назвать драчливого человека, а его потомкам досталась фамилия Бляблин. А житель берегов реки Вага (приток Северной Двины) мог получить фамилию Вагин, что раньше не вызывало усмешек, а теперь не всем нравится. Также Вагиным мог стать человек, чьего отца звали Вагой (родственно слову "важный"), за то, что он был высокомерным, например.
Самая последняя волна странных фамилий появилась у нас уже после революции, когда старались записать всех, даже тех, кто сам этого не хотел. Такие люди своих фамилий не знали, либо не хотели называть, и их так и записывали - Неизвестный, или Непомнящий.
Источники:
🎓 Веселовский С. Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии.М., 1974.
🎓 Никонов В. А. Словарь русских фамилий.М., 1993.
🎓 Унбегаун Б. О. Русские фамилии.М., 1989.
🎓 Федосюк Ю. А. Русские фамилии. Популярный этимологический словарь.М., 1992.
Фамилии, как известно, для русских простых людей вещь довольно новая: ею мы обзавелись в XIX-XX веках.
При изучении своей родословной, которая на данный момент по одной из линий у меня докручена до конца XVIII века и до Тверской губернии, обнаружила, что сначала все записывались с "фамилией" по имени отца (Данилов Иван, например, а его сын Иванов Иван), а в конце XIX века вдруг линия резко становится Корчагиными. Возможно, Корчага - было неофициальным прозвищем кого-то из них, и его и использовали, когда давали фамилию.
Так вот, до принятия христианства, имена на Руси бывали для современного уха странненькими - и смешными, и даже неприятными порой. Но во-первых, возможно, восприятие было другим, а во-вторых, могла иметь место обережная функция имени. Дескать, если назовешь сына Ум, сглазишь, и вырастишь дурака, а вот если назвать сразу Дуром или Дураком, то, глядишь, обманешь судьбу, и получится интеллектуальный гений. Традиция, видимо, никуда не девалась, несмотря на появление официальных крестильных, но ничего не значащих для крестьян имён. Имена становились прозвищами, и так от прозвища Дур, например, возникла фамилия Дуров, а от Некрас (чья мать, видимо, боялась, что вырастет страшненьким) - Некрасов, от Невзор (та же причина) - Невзоров, и так далее.
Нельзя забывать и о том, что прозвище могли дать односельчане, и вовсе не из суеверия, а по самой что ни на есть обыденной причине - по реальному признаку человека. Так, очень важного человека могли обзывать Пупом (земли) или Пупком, откуда потом произошла классическая фамилия Пупкин (или Пупышев, или ещё как-нибудь), упитанного могли обозвать Пузаном - и вот фамилия Пузанов, кривого звали Кривоглаз, вот и Кривоглазов, туда же какой-нибудь Сухоруков или Кривошеев.
Некоторые прозвища могли быть на наш взгляд и вовсе неприличными, например, слово "балда" означало большую дубину, или шишку на трости (набалдашник), и служило эвфемизмом для названия мужского достоинства. Имя Балда мы знаем по сказке, а от него и его производных уже происходят фамилии Булдаков, Балдин, Балдуев и прочие. Фамилия Шулятьев происходит от "шулята" ("мошонка").
Иногда фамилия оказывалась неблагозвучной уже только со временем, из-за совпадения с другими словами. Слово "блябля", например, означало всего лишь "пощечину", и так могли назвать драчливого человека, а его потомкам досталась фамилия Бляблин. А житель берегов реки Вага (приток Северной Двины) мог получить фамилию Вагин, что раньше не вызывало усмешек, а теперь не всем нравится. Также Вагиным мог стать человек, чьего отца звали Вагой (родственно слову "важный"), за то, что он был высокомерным, например.
Самая последняя волна странных фамилий появилась у нас уже после революции, когда старались записать всех, даже тех, кто сам этого не хотел. Такие люди своих фамилий не знали, либо не хотели называть, и их так и записывали - Неизвестный, или Непомнящий.
Источники:
🎓 Веселовский С. Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии.М., 1974.
🎓 Никонов В. А. Словарь русских фамилий.М., 1993.
🎓 Унбегаун Б. О. Русские фамилии.М., 1989.
🎓 Федосюк Ю. А. Русские фамилии. Популярный этимологический словарь.М., 1992.
👍153❤37🔥25🤓9😁7🤔5👏4❤🔥1
Ой вей!
Это горестное выражение евреи приобрели за долгие годы жизни бок о бок с немцами (как и весь их идиш, который германский язык).
И в германских языках есть вот такое слово:
🎩 англ. "woe" ("горе")
🎩 нидерл. "wee" ("горе, боль, родовые схватки")
🎩 немецк. "Weh" ("печаль, скорбь")
🎩 шведск., норовежск., датск. "ve" ("печаль, грусть")
Вот из немецкого, судя по всему, евреи словечко и подрезали.
Но есть родня и вне германского мира, например, латинское "vae" (горестное междометие), древнегреческое οὐαί [ouai] с тем же значением, хеттское [uwai], персидское [vai] и, конечно, наше (скажите это сами, прежде чем открывать)"увы".
В праиндоевропейском восстанавливают *wáy, что уже тогда должно было быть горестным возгласом разочарования и скорби.
❤️ - хава нагила, русское слово отгадано!
🤓 - ой вей...
Это горестное выражение евреи приобрели за долгие годы жизни бок о бок с немцами (как и весь их идиш, который германский язык).
И в германских языках есть вот такое слово:
🎩 англ. "woe" ("горе")
🎩 нидерл. "wee" ("горе, боль, родовые схватки")
🎩 немецк. "Weh" ("печаль, скорбь")
🎩 шведск., норовежск., датск. "ve" ("печаль, грусть")
Вот из немецкого, судя по всему, евреи словечко и подрезали.
Но есть родня и вне германского мира, например, латинское "vae" (горестное междометие), древнегреческое οὐαί [ouai] с тем же значением, хеттское [uwai], персидское [vai] и, конечно, наше (скажите это сами, прежде чем открывать)
В праиндоевропейском восстанавливают *wáy, что уже тогда должно было быть горестным возгласом разочарования и скорби.
❤️ - хава нагила, русское слово отгадано!
🤓 - ой вей...
🤓305❤105👍12👀7💯3🥴2🤡1
#Лингвозагадка повышенной сложности: из точку А в точку Б вышли готы. Остров Готланд в переводе называется "землёй готов", и в нашей задаче это будет точка А, до переселения народов.
С какой скоростью шли готы, если из точки А вышли в III веке, а в точку Б пришли в V?
А какой землёй будет точка Б, после переселения народов, которая по одной из версий тоже переводится как "земля готов"?)
Ответ:Каталония (Gothland > Gothlandia > Gothalania > Cathalaunia > Catalonia).
❤️ - четко сработано, великий Тор мной доволен
🤓 - пойду повторю карту переселения народов
А какой землёй будет точка Б, после переселения народов, которая по одной из версий тоже переводится как "земля готов"?)
Ответ:
❤️ - четко сработано, великий Тор мной доволен
🤓 - пойду повторю карту переселения народов
🤓456❤51😱19👍16😨12👀5💯3🤣3🤡2🔥1