Роуланд Уилрайт (1870-1955) "Зачарованный берег"
Что же молчали вы, светлые сосны и тёмные ели?
Эльфы и тролли в ту ночь подменили меня в колыбели.
Не окрестили — бросили в море, к Чёрному Змею.
Я и любить не умею и не любить не умею.
Белые вороны в небе — не то облака снеговые,
Тысячу лет на свете живу, а такое впервые,
Чтобы не углей на сердце ожог, не щипцов раскалённых,—
Моря белёсого, неба далёкого, веток зелёных.
Тихие дети холмов, вам молитвы мои и проклятья.
Где моя родина? Кто мои прадеды? Кто мои братья?
Или и сами своей вы на свете не знаете роли,
Сосны и ели, боги и звери, эльфы и тролли...
Елена Эфрос (Седьмая) "После Эдды" (1980-е)
#стихи #картины
Что же молчали вы, светлые сосны и тёмные ели?
Эльфы и тролли в ту ночь подменили меня в колыбели.
Не окрестили — бросили в море, к Чёрному Змею.
Я и любить не умею и не любить не умею.
Белые вороны в небе — не то облака снеговые,
Тысячу лет на свете живу, а такое впервые,
Чтобы не углей на сердце ожог, не щипцов раскалённых,—
Моря белёсого, неба далёкого, веток зелёных.
Тихие дети холмов, вам молитвы мои и проклятья.
Где моя родина? Кто мои прадеды? Кто мои братья?
Или и сами своей вы на свете не знаете роли,
Сосны и ели, боги и звери, эльфы и тролли...
Елена Эфрос (Седьмая) "После Эдды" (1980-е)
#стихи #картины
👍66❤27🔥15🍌5👎4🤡4
#Лингвозагадка: слово "чевапчичи" претерпело добавление уменьшительного суффикса, палатализацию, замену звука на манер испанского и оглушение. А каким восточным блюдом оно было до этого?
Ответ:кебаб .
❤️ - я как археолог, убрал всё наносное и нашёл!
🤓 - а я забыл, что такое палатализация...
Ответ:
❤️ - я как археолог, убрал всё наносное и нашёл!
🤓 - а я забыл, что такое палатализация...
❤205🤓136🍌9🤡8👎4👍2😁2🤨1
Восточный элемент нашей кухни: этимология
🍖 Шашлык - происходит от тюркского слова "вертел, шампур" (например, по-азербайджански и по-турецки он будет "şiş"), к которому добавлен суффикс. Суффикс тот же, что и в слове "башлык" (от "baş" - "голова").
🍖 Люля-кебаб - состоит, очевидно, из двух слов. Первое родственно азербайджанскому "lülə", что значит "трубка" (на юге России тоже трубки для табака называли "люльками" из-за этого). Второе - арабское, كَبَاب [kabāb] означает "жареное мясо". Слово это семитское, и ещё в аккадском было 𒅗𒁀𒁍 [kabābu] ("жечь, жарить"). А на Балканах из "кебаба" сделали "чевап", а потом ещё и "чевапчичи" (то есть "кебабчики").
🍖 Долма - пришла из турецкого, где "dolmak" означает "быть полным, наполнять, фаршировать".
🍖 Шурпа - от слова "çorba" (турецк. "суп"). Вероятно, не из турецкого, а из другого тюркского, но мне удобнее приводить примеры из одного языка. Тем более, что слово изначально индоевропейское, происходит из персидского شور [šur] ("солёный, кислый"). Кстати, оттуда же английское "sour" и наше "сырой".
🍖 Хаш - это армянское խաշ [xaš] от глагола խաշել [xašel] ("варить").
🍖 Плов - попавшее к нам через тюрков персидское слово پلاو [pilav]. Так называлось блюдо из риса с бульоном, которое персы заимствовали в Индии. Например, в хинди есть слово पुलाव [pulāv] ("варёный рис"), которое, скорее всего, было заимствовано из местных дравидийских языков. Что логично - откуда у индоевропейцев, пришедших из Приуралья, был бы рис?
🍖 Бешбармак - тюркское блюдо, название которого состоит из слов "беш" ("пять") и "бармак" ("палец"), потому что есть его полагается руками.
🍖 Хачапури - грузинское слово ხაჭაპური [xač̣aṗuri] состоит из ხაჭო [xač̣o] ("творог") и პური [ṗuri] ("хлеб"). Причем последнее досталось грузинам в наследство от древних греков, где πῡρός [pūrós] - это "пшеница" (не просто так туда, в Колхиду, плавали за золотым руном аргонавты).
🍖 Лагман - а вот эту штуку тюрки принесли из самого Китая, где 拉麵 [lamian] - это тип лапши.
🍖 Хинкали - заимствованы нами у грузин (ხინკალი [xinḳali]), но грузины сами заимствовали это дело у других кавказцев: вот, например, аварское "хинкӏал", ингушское "хингал" или кабардинское "хъынкӏэл".
🍖 Манты - опять через тюрков из Китая, где 饅頭 [mantou] означает штучки из теста.
🍖 Самса - или самоса, пришла к нам издалека, через многие руки, из Индии (समोसा [samosā]), а туда попало из персидского سنبوسه [sanbuse], что изначально обозначало нечто треугольное или пирамидальное.
🍖 Эчпочмак - переводится с татарского просто как "треугольник" ("почмак" - это "угол"), и мой любимый факт, это то, что на татарском "Бермудский треугольник" будет "Бермуд өчпочмагы".
А теперь читаем особенно внимательно: если вам чего-то не хватило, то либо сами идём смотреть этимологию и пишем в комментариях весь интересный факт целиком, либо ничего не пишем. Особенно запрещены комментарии, начинающиеся с "А как же...?" и "А где...?". Не про всё легко найти этимологию и адекватный перевод.
#этимология_от_языковедьмы
🍖 Шашлык - происходит от тюркского слова "вертел, шампур" (например, по-азербайджански и по-турецки он будет "şiş"), к которому добавлен суффикс. Суффикс тот же, что и в слове "башлык" (от "baş" - "голова").
🍖 Люля-кебаб - состоит, очевидно, из двух слов. Первое родственно азербайджанскому "lülə", что значит "трубка" (на юге России тоже трубки для табака называли "люльками" из-за этого). Второе - арабское, كَبَاب [kabāb] означает "жареное мясо". Слово это семитское, и ещё в аккадском было 𒅗𒁀𒁍 [kabābu] ("жечь, жарить"). А на Балканах из "кебаба" сделали "чевап", а потом ещё и "чевапчичи" (то есть "кебабчики").
🍖 Долма - пришла из турецкого, где "dolmak" означает "быть полным, наполнять, фаршировать".
🍖 Шурпа - от слова "çorba" (турецк. "суп"). Вероятно, не из турецкого, а из другого тюркского, но мне удобнее приводить примеры из одного языка. Тем более, что слово изначально индоевропейское, происходит из персидского شور [šur] ("солёный, кислый"). Кстати, оттуда же английское "sour" и наше "сырой".
🍖 Хаш - это армянское խաշ [xaš] от глагола խաշել [xašel] ("варить").
🍖 Плов - попавшее к нам через тюрков персидское слово پلاو [pilav]. Так называлось блюдо из риса с бульоном, которое персы заимствовали в Индии. Например, в хинди есть слово पुलाव [pulāv] ("варёный рис"), которое, скорее всего, было заимствовано из местных дравидийских языков. Что логично - откуда у индоевропейцев, пришедших из Приуралья, был бы рис?
🍖 Бешбармак - тюркское блюдо, название которого состоит из слов "беш" ("пять") и "бармак" ("палец"), потому что есть его полагается руками.
🍖 Хачапури - грузинское слово ხაჭაპური [xač̣aṗuri] состоит из ხაჭო [xač̣o] ("творог") и პური [ṗuri] ("хлеб"). Причем последнее досталось грузинам в наследство от древних греков, где πῡρός [pūrós] - это "пшеница" (не просто так туда, в Колхиду, плавали за золотым руном аргонавты).
🍖 Лагман - а вот эту штуку тюрки принесли из самого Китая, где 拉麵 [lamian] - это тип лапши.
🍖 Хинкали - заимствованы нами у грузин (ხინკალი [xinḳali]), но грузины сами заимствовали это дело у других кавказцев: вот, например, аварское "хинкӏал", ингушское "хингал" или кабардинское "хъынкӏэл".
🍖 Манты - опять через тюрков из Китая, где 饅頭 [mantou] означает штучки из теста.
🍖 Самса - или самоса, пришла к нам издалека, через многие руки, из Индии (समोसा [samosā]), а туда попало из персидского سنبوسه [sanbuse], что изначально обозначало нечто треугольное или пирамидальное.
🍖 Эчпочмак - переводится с татарского просто как "треугольник" ("почмак" - это "угол"), и мой любимый факт, это то, что на татарском "Бермудский треугольник" будет "Бермуд өчпочмагы".
А теперь читаем особенно внимательно: если вам чего-то не хватило, то либо сами идём смотреть этимологию и пишем в комментариях весь интересный факт целиком, либо ничего не пишем. Особенно запрещены комментарии, начинающиеся с "А как же...?" и "А где...?". Не про всё легко найти этимологию и адекватный перевод.
#этимология_от_языковедьмы
❤87👍71🔥11👎5🤡5🍌5❤🔥4👀3👏2
Что творится с "языками" на разных языках
Был праиндоевропейский корень *dnghu- с таким значением, и из него более или менее логично получилось английское слово "tongue". Ну, [d] оглушилось до [t], дело более чем житейское и естественное. Другие германские языки поют в той же тональности: нидерл. "tong", исл. и шв. "tunga", норв. и датск."tunge". Ну немцы разве что чуть-чуть изощрились - до "Zunge".
Пока всё спокойно.
Кельты более или менее соответствуют: во всяком случае протокельтское *tangʷāss перешло в ирландское "teanga", валлийское "tafod", бретонское "teod". Возможно, на переход [d] в [t] тут тоже косвенно повлияли соседи-германцы.
Латынь поначалу тоже вела себя прилично: "язык" выглядел как "dingua". Но вот потом, вероятно, под влиянием глагола "lingere" ("лизать") он превратился в "lingua", откуда уже пошёл по миру. И если бы не этот странный переход, была бы у нас не "лингвистика", а "дингвистика".
А что же славяне?
Сначала мы, видимо, провернули своё любимое дело, а именно палатализацию (уж очень мы нежные и мягкие!), причем ещё на этапе балтославянской общности (либо, если её не было, было два параллельных одинаковых процесса у славян и у балтов) и получили что-то типа *dinźūˀ. Пока похоже на латинское слово, ну, если не считать палатализации.
Потом отпал первый звук - и стало *inźūˀ. Этот этап опять же случился и у нас, и у балтов, и зафиксировался в прусском языке: "insuwis" ("язык"). Литовцы повели себя как римляне и тоже подставили себе здесь звук [л] от глагола "liežti" ("лизать") и получилось слово "liežùvis" ("язык").
А праславяне из *inźūˀ сделали *ęzỳkъ, видимо, добавив суффикс. После чего у нас пропали носовые гласные, и исчез призвук [н], который ещё хоть как-то связывал это слово с оригиналом (сохраняется только в польском - "język"). И отсюда мы уже пришли к варианту "язык".
#этимология_от_языковедьмы
Был праиндоевропейский корень *dnghu- с таким значением, и из него более или менее логично получилось английское слово "tongue". Ну, [d] оглушилось до [t], дело более чем житейское и естественное. Другие германские языки поют в той же тональности: нидерл. "tong", исл. и шв. "tunga", норв. и датск."tunge". Ну немцы разве что чуть-чуть изощрились - до "Zunge".
Пока всё спокойно.
Кельты более или менее соответствуют: во всяком случае протокельтское *tangʷāss перешло в ирландское "teanga", валлийское "tafod", бретонское "teod". Возможно, на переход [d] в [t] тут тоже косвенно повлияли соседи-германцы.
Латынь поначалу тоже вела себя прилично: "язык" выглядел как "dingua". Но вот потом, вероятно, под влиянием глагола "lingere" ("лизать") он превратился в "lingua", откуда уже пошёл по миру. И если бы не этот странный переход, была бы у нас не "лингвистика", а "дингвистика".
А что же славяне?
Сначала мы, видимо, провернули своё любимое дело, а именно палатализацию (уж очень мы нежные и мягкие!), причем ещё на этапе балтославянской общности (либо, если её не было, было два параллельных одинаковых процесса у славян и у балтов) и получили что-то типа *dinźūˀ. Пока похоже на латинское слово, ну, если не считать палатализации.
Потом отпал первый звук - и стало *inźūˀ. Этот этап опять же случился и у нас, и у балтов, и зафиксировался в прусском языке: "insuwis" ("язык"). Литовцы повели себя как римляне и тоже подставили себе здесь звук [л] от глагола "liežti" ("лизать") и получилось слово "liežùvis" ("язык").
А праславяне из *inźūˀ сделали *ęzỳkъ, видимо, добавив суффикс. После чего у нас пропали носовые гласные, и исчез призвук [н], который ещё хоть как-то связывал это слово с оригиналом (сохраняется только в польском - "język"). И отсюда мы уже пришли к варианту "язык".
#этимология_от_языковедьмы
❤76👍53👀19🔥16👎4🤡4🍌4❤🔥2
Василий Поленов «Бабушкин сад» (1878)
Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино — печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть — на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
Александр Пушкин (1830)
#картины #стихи
Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино — печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть — на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
Александр Пушкин (1830)
#картины #стихи
❤77👍26🥰6👎5🤡4🍌4🔥2😍1
Почему пишется "йод", но "ёж"?
Начало этих слов звучит совершенно одинаково, но выглядит почему-то по-разному. Впрочем, одинаковость тут весьма и весьма наносная.
Дело в том, что когда-то в древнерусском языке не было буквы "ё". Там, где её сейчас пишут, произносили звук [е].
Процесс перехода был долгим (века с XII эдак по XV), и до сих пор можно точно увидеть, где он произошёл, стоит только поменять форму слова. И вот уже из "ёж" получается "ежовый" или "ежи", где без ударения никакого такого процесса не шло. То же и с "пёстрый" (но "пестрить"), "ёлка" (но "еловый"), "нёс" (но "несу").
А вот в иностранных словах так не работает. Их пишут так же, как они выглядели в оригинале, то есть фр. "iode" передаётся так же - "йод". То же с "йогуртом" (англ. "yogurt"). И при изменении слова или его формы никаких изменений не произойдёт ("йодный", "йогуртовый").
Так что писать "йож", точно нельзя, раз он превратится в "ежей", а не в "йожей". А писать "ёд" теоретически было можно, но мы не стали. Что уж теперь. Или?..
👍 - хай пишут как есть уж
😁 - даёшь ёд и ёгурт!
#лингвистика_от_языковедьмы
Начало этих слов звучит совершенно одинаково, но выглядит почему-то по-разному. Впрочем, одинаковость тут весьма и весьма наносная.
Дело в том, что когда-то в древнерусском языке не было буквы "ё". Там, где её сейчас пишут, произносили звук [е].
Процесс перехода был долгим (века с XII эдак по XV), и до сих пор можно точно увидеть, где он произошёл, стоит только поменять форму слова. И вот уже из "ёж" получается "ежовый" или "ежи", где без ударения никакого такого процесса не шло. То же и с "пёстрый" (но "пестрить"), "ёлка" (но "еловый"), "нёс" (но "несу").
А вот в иностранных словах так не работает. Их пишут так же, как они выглядели в оригинале, то есть фр. "iode" передаётся так же - "йод". То же с "йогуртом" (англ. "yogurt"). И при изменении слова или его формы никаких изменений не произойдёт ("йодный", "йогуртовый").
Так что писать "йож", точно нельзя, раз он превратится в "ежей", а не в "йожей". А писать "ёд" теоретически было можно, но мы не стали. Что уж теперь. Или?..
👍 - хай пишут как есть уж
😁 - даёшь ёд и ёгурт!
#лингвистика_от_языковедьмы
👍178😁128🤡6👎4🤔4🍌4❤3🔥3🤓1
В последние несколько лет тема с гаданиями почему-то опять вышла из подполья и на полном серьёзе активно существует. Отрицать это я сочла окончательно бессмысленным после того, как наткнулась на вакансию "таролог со знанием иностранных языков", которую мне услужливо предложил хэдхантер как подходящую.
Поэтому вашему вниманию - история карт таро без прикрас.
#этимология_от_языковедьмы
Поэтому вашему вниманию - история карт таро без прикрас.
#этимология_от_языковедьмы
Telegraph
Карты таро, козыри и наиб: этимология
Что ж, люди справляются с тревогой по-разному. Долгое время спасались религией, несколько десятков лет назад на арену вышла психология, кто-то уходит в отрицание и того, и другого, кто-то с упоением изучает науки, а кто-то вот вернулся к старому доброму оккультизму.…
❤59👏20🤡16👍12🔥9👎4🍌4👀4✍3🤣1
Рубрика: на ночь глядя. Снятся ли вам кошмары? Мне редко, но метко.
Слово "кошмар" - французское, "cauchemar". Его первая часть происходит от устаревшего глагола "cauchier" ("давить"), а вторая - германское заимствование, мы видели этот элемент в английском слове "nightmare" (тоже "кошмар") или в "daymare" ("дневной кошмар").
Этот "mare" когда-то означал монстра, который приходил по ночам (типа суккуба), и, таким образом, в сочетании с французским "давить" всё это вполне пересекается с сонным параличом. (А сонный паралич у вас бывал? У меня никогда, и я очень боюсь, что однажды он случится).
Английское "mare" и само по себе могло означать ощущение удушья во сне. А происходит оно от праиндоевропейского *mer, как и наши слова "умирать", "смерть", "мор".
По одной из версии отсюда и имя кельтской богини Морриган, где "rígan" - это "королева", а вот "mor" означает либо "великая", либо "смерть, призрак".
Кроме того, в чешском "můra" - это тоже "ночной кошмар", в польском "zmora", в русском это была "мора" (вероятно, именно она стала кусочком "кикиморы").
#этимология_от_языковедьмы
Слово "кошмар" - французское, "cauchemar". Его первая часть происходит от устаревшего глагола "cauchier" ("давить"), а вторая - германское заимствование, мы видели этот элемент в английском слове "nightmare" (тоже "кошмар") или в "daymare" ("дневной кошмар").
Этот "mare" когда-то означал монстра, который приходил по ночам (типа суккуба), и, таким образом, в сочетании с французским "давить" всё это вполне пересекается с сонным параличом. (А сонный паралич у вас бывал? У меня никогда, и я очень боюсь, что однажды он случится).
Английское "mare" и само по себе могло означать ощущение удушья во сне. А происходит оно от праиндоевропейского *mer, как и наши слова "умирать", "смерть", "мор".
По одной из версии отсюда и имя кельтской богини Морриган, где "rígan" - это "королева", а вот "mor" означает либо "великая", либо "смерть, призрак".
Кроме того, в чешском "můra" - это тоже "ночной кошмар", в польском "zmora", в русском это была "мора" (вероятно, именно она стала кусочком "кикиморы").
#этимология_от_языковедьмы
❤87👍49👀12🔥5🤡5👎4🍌4👏1
La Llorona: красивая песня, мрачная легенда
Даже если вы не знакомы с мексиканской культурой, вы могли слышать эту надрывно-заунывную песню, "La llorona". Если нет, обязательно послушайте, она красивая и к тому же, является частью мирового фольклора, а раз вы на этом канале, значит вас это интересует.
Глагол "llorar" с испанского переводится как "плакать", а "llorona" - это, получается "плакальщица". По легенде это призрак матери, который оплакивает своих детей, вечно скитаясь по свету, чаще всего у воды, а в полнолуние даже обычный человек может услышать её стенания. Это она сама утопила своих детей, когда узнала о неверности мужа, а если кто-то слышит её плач, это означает одно - в его жизнь придут несчастья или даже смерть.
Такой персонаж не уникален, фольклор вообще редко бывает уникальным. К параллелям можно отнести таких героинь легенд как:
💔 Медея, убившая из ревности своих детей от Ясона
💔 Банши, Белая дама - призраки, предвещающие смерть (если Банши - это чисто кельтская история, то образ "белой женщины" известен и у германцев, и у славян)
💔 Ламия, которую Гера из ревности лишила разума, после чего та тоже убила своих детей от Зевса
Возможно, корни легенды о Йороне уходят в ацтекскую мифологию, а именно к богине Сиуакоатль, "женщине-змее". Это довольно типичная фигура древней богини, отвечающей за рождение и смерть.
Почему архаичные богини часто отвечают за оба этих момента сразу, мы обсуждали в статье про чучело Масленицы.
У Сиуакоатль были и другие имена: Тонацин ("наша мать"), Киластли ("орлица"), Иламатекутли ("старая владычица"), Коатлантонан ("наша змеиная мать").
По легенде богиня Сиуакоатль оставила своего сына, бога Мишкоатля, на перекрестке дорог, а когда вернулась за ним, нашла на этом месте только жертвенный нож. С тех пор она бродит по свету, оплакивая сына и нося с собой спелёнутый нож.
Сиуакоатль была покровительницей родов и женщин, умерших в родах (у ацтеков они приравнивались к мужчинам, погибшим в бою). Такие женщины после смерти превращались в духов и становились свитой Сиуакоатль. При этом, будучи богиней плодородия, она как бы питалась смертью, чтобы из неё создавать жизнь, поэтому она также была богиней войны. И настолько её почитали и боялись, что в Теночтитлане для неё приносили человеческие жертвы каждый день, а к её идолу, в отличие от идолов других богов, нельзя было прикасаться даже жрецам.
После прихода конкистадоров и заката культуры ацтеков богиня стала просто призраком, народное сознание заменило кровавую фигуру древности на крестьянку, которую звали, конечно, Мария. Возможно, добавили пороху рассказы о белой даме, которые могли привезти из Европы испанцы. Кроме того, образ Йороны частично слился с фигурой Малинче, возлюбленной Кортеса: по одной из легенд она тоже убила своих детей из ревности (о Малинче известно не много, но такой истории в реальности, скорее всего, конечно, не было).
К XIX веку в Мексике ходило уже несколько версий о прошлом Йороны:
💔 возможно, это невеста, которая умерла, не дождавшись свадьбы
💔 либо уже жена, которая не дождалась мужа
💔 или это жена, которую из ревности убил муж
💔 или всё-таки это женщина, убившая своих детей
Когда-нибудь я закончу большую статью о страшном образе богини-матери во всем мире, а пока давайте просто слушать песню про Йорону. Версий огромное множество, и слова во всех разные. Вот, о чем поётся в одной из них:
Ay de mí, llorona, llorona,
Ах, горе мне, йорона,
Llorona de azul celeste
Йорона в небесно-голубом.
Aunque la vida me cueste, llorona,
Даже если жизнь будет жестока ко мне, йорона
No dejaré de quererte
Я не перестану любить тебя
No sé que tienen las flores, llorona,
Не знаю, что происходит с цветами, йорона,
Las flores del campo santo;
С цветами со святого поля.
Que cuando las mueve el viento, llorona,
Потому что когда ветер шевелит их, йорона,
Parece que están llorando.
Кажется, что они плачут.
#музыкальная_пауза
Даже если вы не знакомы с мексиканской культурой, вы могли слышать эту надрывно-заунывную песню, "La llorona". Если нет, обязательно послушайте, она красивая и к тому же, является частью мирового фольклора, а раз вы на этом канале, значит вас это интересует.
Глагол "llorar" с испанского переводится как "плакать", а "llorona" - это, получается "плакальщица". По легенде это призрак матери, который оплакивает своих детей, вечно скитаясь по свету, чаще всего у воды, а в полнолуние даже обычный человек может услышать её стенания. Это она сама утопила своих детей, когда узнала о неверности мужа, а если кто-то слышит её плач, это означает одно - в его жизнь придут несчастья или даже смерть.
Такой персонаж не уникален, фольклор вообще редко бывает уникальным. К параллелям можно отнести таких героинь легенд как:
💔 Медея, убившая из ревности своих детей от Ясона
💔 Банши, Белая дама - призраки, предвещающие смерть (если Банши - это чисто кельтская история, то образ "белой женщины" известен и у германцев, и у славян)
💔 Ламия, которую Гера из ревности лишила разума, после чего та тоже убила своих детей от Зевса
Возможно, корни легенды о Йороне уходят в ацтекскую мифологию, а именно к богине Сиуакоатль, "женщине-змее". Это довольно типичная фигура древней богини, отвечающей за рождение и смерть.
Почему архаичные богини часто отвечают за оба этих момента сразу, мы обсуждали в статье про чучело Масленицы.
У Сиуакоатль были и другие имена: Тонацин ("наша мать"), Киластли ("орлица"), Иламатекутли ("старая владычица"), Коатлантонан ("наша змеиная мать").
По легенде богиня Сиуакоатль оставила своего сына, бога Мишкоатля, на перекрестке дорог, а когда вернулась за ним, нашла на этом месте только жертвенный нож. С тех пор она бродит по свету, оплакивая сына и нося с собой спелёнутый нож.
Сиуакоатль была покровительницей родов и женщин, умерших в родах (у ацтеков они приравнивались к мужчинам, погибшим в бою). Такие женщины после смерти превращались в духов и становились свитой Сиуакоатль. При этом, будучи богиней плодородия, она как бы питалась смертью, чтобы из неё создавать жизнь, поэтому она также была богиней войны. И настолько её почитали и боялись, что в Теночтитлане для неё приносили человеческие жертвы каждый день, а к её идолу, в отличие от идолов других богов, нельзя было прикасаться даже жрецам.
После прихода конкистадоров и заката культуры ацтеков богиня стала просто призраком, народное сознание заменило кровавую фигуру древности на крестьянку, которую звали, конечно, Мария. Возможно, добавили пороху рассказы о белой даме, которые могли привезти из Европы испанцы. Кроме того, образ Йороны частично слился с фигурой Малинче, возлюбленной Кортеса: по одной из легенд она тоже убила своих детей из ревности (о Малинче известно не много, но такой истории в реальности, скорее всего, конечно, не было).
К XIX веку в Мексике ходило уже несколько версий о прошлом Йороны:
💔 возможно, это невеста, которая умерла, не дождавшись свадьбы
💔 либо уже жена, которая не дождалась мужа
💔 или это жена, которую из ревности убил муж
💔 или всё-таки это женщина, убившая своих детей
Когда-нибудь я закончу большую статью о страшном образе богини-матери во всем мире, а пока давайте просто слушать песню про Йорону. Версий огромное множество, и слова во всех разные. Вот, о чем поётся в одной из них:
Ay de mí, llorona, llorona,
Ах, горе мне, йорона,
Llorona de azul celeste
Йорона в небесно-голубом.
Aunque la vida me cueste, llorona,
Даже если жизнь будет жестока ко мне, йорона
No dejaré de quererte
Я не перестану любить тебя
No sé que tienen las flores, llorona,
Не знаю, что происходит с цветами, йорона,
Las flores del campo santo;
С цветами со святого поля.
Que cuando las mueve el viento, llorona,
Потому что когда ветер шевелит их, йорона,
Parece que están llorando.
Кажется, что они плачут.
#музыкальная_пауза
❤62👍26💔7👎4🔥4🤡4🍌4❤🔥3😢1👀1
#Языковести 📡
Прозвучало предложение внести в словарь русского языка слово "фудшеринг".
Так называется практика бесплатного распределения еды с истекающим сроком годности среди тех, кто больше нуждается. Слово состоит из английских "food" ("еда") и "share" ("делить"), а в русском языке самостоятельный термин не возник.
В принципе, при наличии "каршеринга" ("car" /"машина"/) и "букшеринга" ("book" /"книга"), это новое слово вполне логично встраивается в ряд. Тем более, что делиться едой - вообще хорошее дело.
Прозвучало предложение внести в словарь русского языка слово "фудшеринг".
Так называется практика бесплатного распределения еды с истекающим сроком годности среди тех, кто больше нуждается. Слово состоит из английских "food" ("еда") и "share" ("делить"), а в русском языке самостоятельный термин не возник.
В принципе, при наличии "каршеринга" ("car" /"машина"/) и "букшеринга" ("book" /"книга"), это новое слово вполне логично встраивается в ряд. Тем более, что делиться едой - вообще хорошее дело.
👍78👎15👀12🤡6🍌5❤🔥1
Сервиз, сервант, сервер: этрусское, не читается, или...?
За пять веков до Юлия Цезаря царем Рима был этруск Сервий Туллий. По легенде он был сыном пленной женщины по имени Окрисия, благородного происхождения, но превращенной в рабыню. Возможно, именно поэтому мальчика и назвали Сервием ("servus" - лат. "раб, слуга").
С другой стороны, это может быть позднейшей народной этимологией, в то время как на самом деле это было изначально этрусское имя, которое означало что-то приличное (𐌔𐌄𐌓𐌅𐌉 [servi], 𐌔𐌄𐌓𐌅𐌄 [serve]). А может, уже и в этрусском такое имя указывало на рабское происхождение его носителя, и перекочевало в латынь не только как имя собственное, но и как обычное слово "servus" ("раб"). Либо этрусское имя просто совпало с этим латинским словом.
И если слово "servus" ("раб") латинское, то его можно вывести из протоиталийского *serwos ("охранник, пастух") от праиндоевропейского *ser ("охранять, наблюдать"), откуда, например, происходит:
🧜🏻♀️ греческое ἥρως [hḗrōs] ("герой"), начальная греческая "h" часто соответствует латинской и не только "s", как в случае с "гелиос" ("helios") и "sol" ("солнце")
🧜🏻♀️ возможно, греческая Ἥρᾱ [Hḗrā], то есть, получается, "охранительница"
🧜🏻♀️ авестийское "haraiti" ("защищать, заботиться")
🧜🏻♀️ латинское "servāre" ("хранить, защищать")
🧜🏻♀️ латинское "servīre" ("служить, быть рабом")
И вот как раз по последнему слову есть вопросы, не этрусское ли оно всё-таки часом. С другой стороны, а почему бы не быть этим глаголам, "servāre" и "servīre" действительно однокоренными. Во-первых, служить кому-то очень часто заключалось в том, чтобы этого кого-то защищать. Во-вторых, могло быть и наоборот, твои рабы - это те, кого ты защищаешь (как у нас из одного корня слова "раб" и "ребёнок", а ещё "холоп" и "хлопец").
Но если с происхождением не всё до конца понятно, то продуктивность у этих слов в любом случае просто зашкаливает:
🎗 "сервант": дословно "служащий" (суффикс "ant" указывает на активное причастие)
🎗 "консервы": латинская приставка "con" соответствует нашей "со", так что получается дословно "сохранное" или "сохраняемое"
🎗 "пресервы" и "презерватив": латинская приставка "пре" соответствует нашей "пред", то есть одно это "предохраняемое", а другое - "предохраняющее"
🎗 "сервис" и "сервиз": одно и то же слово, только полученное через английский и через французский, а дословно переводится оно как "служба" или даже, скорее, "обслуживание"
🎗 "десерт": происходит от французского "desservir" ("убирать со стола"), антонима от "servir" ("обслуживать, накрывать на стол, подавать"), то есть это то, что подают, когда всё, что давали перед этим, убирают со стола
🎗 "консьерж": тут не точно, но, возможно, происходит от латинского "conservus", что переводилось как "раб-сослуживец", "тот, кто служит вместе с тобой рабом" (приставку "con" мы сегодня уже видели)
🎗 "сержант": в поздней латыни на базе нашего корня возникло слово "servientem" ("служащий, вассал, солдат"), старо-французский сделал из этого слово "sergeant", чьё значение свелось к военному, ну и сохранилось в других языках тоже (современный французский: "sergent")
🎗 "сервер": теперь английское слово с активным суффиксом деятеля, получается дословно "хранитель" или "служитель"
🎗 "обсерватория": от латинского "observare" ("наблюдать"), если вы ещё помните значение праиндоевропейского корня *ser ("охранять, наблюдать")
🎗 "резерв", "резервуар", "резервация": от латинского "reservare" ("охранять, сохранять, хранить"), только суффиксы разные, ну и области применения этих слов
Ну и самое непонятное - это Сербия. По одной из версий "сербами" называли пастухов (они как бы "охранники" овец и коз). Впрочем, это может быть простым переосмыслением этнонима со стороны.
#этимология_от_языковедьмы
За пять веков до Юлия Цезаря царем Рима был этруск Сервий Туллий. По легенде он был сыном пленной женщины по имени Окрисия, благородного происхождения, но превращенной в рабыню. Возможно, именно поэтому мальчика и назвали Сервием ("servus" - лат. "раб, слуга").
С другой стороны, это может быть позднейшей народной этимологией, в то время как на самом деле это было изначально этрусское имя, которое означало что-то приличное (𐌔𐌄𐌓𐌅𐌉 [servi], 𐌔𐌄𐌓𐌅𐌄 [serve]). А может, уже и в этрусском такое имя указывало на рабское происхождение его носителя, и перекочевало в латынь не только как имя собственное, но и как обычное слово "servus" ("раб"). Либо этрусское имя просто совпало с этим латинским словом.
И если слово "servus" ("раб") латинское, то его можно вывести из протоиталийского *serwos ("охранник, пастух") от праиндоевропейского *ser ("охранять, наблюдать"), откуда, например, происходит:
🧜🏻♀️ греческое ἥρως [hḗrōs] ("герой"), начальная греческая "h" часто соответствует латинской и не только "s", как в случае с "гелиос" ("helios") и "sol" ("солнце")
🧜🏻♀️ возможно, греческая Ἥρᾱ [Hḗrā], то есть, получается, "охранительница"
🧜🏻♀️ авестийское "haraiti" ("защищать, заботиться")
🧜🏻♀️ латинское "servāre" ("хранить, защищать")
🧜🏻♀️ латинское "servīre" ("служить, быть рабом")
И вот как раз по последнему слову есть вопросы, не этрусское ли оно всё-таки часом. С другой стороны, а почему бы не быть этим глаголам, "servāre" и "servīre" действительно однокоренными. Во-первых, служить кому-то очень часто заключалось в том, чтобы этого кого-то защищать. Во-вторых, могло быть и наоборот, твои рабы - это те, кого ты защищаешь (как у нас из одного корня слова "раб" и "ребёнок", а ещё "холоп" и "хлопец").
Но если с происхождением не всё до конца понятно, то продуктивность у этих слов в любом случае просто зашкаливает:
🎗 "сервант": дословно "служащий" (суффикс "ant" указывает на активное причастие)
🎗 "консервы": латинская приставка "con" соответствует нашей "со", так что получается дословно "сохранное" или "сохраняемое"
🎗 "пресервы" и "презерватив": латинская приставка "пре" соответствует нашей "пред", то есть одно это "предохраняемое", а другое - "предохраняющее"
🎗 "сервис" и "сервиз": одно и то же слово, только полученное через английский и через французский, а дословно переводится оно как "служба" или даже, скорее, "обслуживание"
🎗 "десерт": происходит от французского "desservir" ("убирать со стола"), антонима от "servir" ("обслуживать, накрывать на стол, подавать"), то есть это то, что подают, когда всё, что давали перед этим, убирают со стола
🎗 "консьерж": тут не точно, но, возможно, происходит от латинского "conservus", что переводилось как "раб-сослуживец", "тот, кто служит вместе с тобой рабом" (приставку "con" мы сегодня уже видели)
🎗 "сержант": в поздней латыни на базе нашего корня возникло слово "servientem" ("служащий, вассал, солдат"), старо-французский сделал из этого слово "sergeant", чьё значение свелось к военному, ну и сохранилось в других языках тоже (современный французский: "sergent")
🎗 "сервер": теперь английское слово с активным суффиксом деятеля, получается дословно "хранитель" или "служитель"
🎗 "обсерватория": от латинского "observare" ("наблюдать"), если вы ещё помните значение праиндоевропейского корня *ser ("охранять, наблюдать")
🎗 "резерв", "резервуар", "резервация": от латинского "reservare" ("охранять, сохранять, хранить"), только суффиксы разные, ну и области применения этих слов
Ну и самое непонятное - это Сербия. По одной из версий "сербами" называли пастухов (они как бы "охранники" овец и коз). Впрочем, это может быть простым переосмыслением этнонима со стороны.
#этимология_от_языковедьмы
❤77👍52🤡5👎4🍌4❤🔥3🔥2
Уильям Робинсон Ли "Лебеди" (1913)
Я встретил вас — и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое —
И сердцу стало так тепло…
Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенется в нас, —
Так, весь обвеян дуновеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты…
Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне, -
И вот — слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне…
Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, -
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь!..
Федор Тютчев (1870)
#картины #стихи
Я встретил вас — и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое —
И сердцу стало так тепло…
Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенется в нас, —
Так, весь обвеян дуновеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты…
Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне, -
И вот — слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне…
Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, -
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь!..
Федор Тютчев (1870)
#картины #стихи
❤75👍23👎4🤡4🍌4❤🔥2
Эй, чувак!.. этимология
Начну со своего стандартного рефрена: не нужно расшифровывать такие слова как аббревиатуры. Да и вообще любые слова.
Это я к тому, что есть версия происхождения слова "чувак" от словосочетания "Человек, Уважающий Высокую Американскую Культуру". Но как показывает практика, если слово это аббревиатура, то где-то будет зафиксирован исходник. Например, ВУЗ - это Высшее Учебное Заведение, а ГАИ (и, соответственно, "гаишник") - Государственная Автомобильная Инспекция.
В случае с чуваком исходник не существует, а расшифровка возникла как попытка это слово объяснить уже после того, как оно появилось (не ранее девяностых), такое тоже бывает очень часто. Тут просто не нужно путать этимологию и позднейшее переосмысление.
Слово "чувак" активно распространилось в разговорном языке среди стиляг в пятидесятые, а в литературный попало в 1961 - первое официальное употребление зафиксировано в романе Василия Аксёнова "Звёздный билет". Но уже в личном дневнике Лидии Барлас в записи от 1956 или 1958 года значится:
При этом может статься, что "чувак" - это не основное слово, а маскулинитив (андронитив) от более раннего слова "чувиха", которое появляется уже в 1920-е. А его объясняли через цыганский, где "čavó" ("парень"), то есть перевод был приблизительно "девушка парней", то есть дама легкого поведения.
Слово "чувиха" действительно появляется раньше, даже если говорить про личные дневники. Вот, например, запись Михаила Красильникова от 1953 года:
В официальной печати "чувиха" тоже появляется раньше "чувака":
По другой версии это просто жаргонное сокращение от слова "человек". Переход [e] в [у] в разговорном языке - дело нередкое, такое бывало, например, в случаях "чемодан" - "чумадан", "серьёзный" - "сурьёзный". Сам Василий Аксёнов считал, что превращение "человека" в "чувака" произошло в среде музыкантов-трубачей, которым было сложно произносить все звуки чётко после долгой игры на духовом инструменте:
А ещё одной народной этимологией стало выведение чувака из английского глагола "chew" ("жевать"), дескать, "чувак" - это тот, кто всё время жуёт жвачку.
Если предыдущие идеи хотя бы забавны, то следующая - даже оскорбительна. По ней слово "чувак" означало "кастрированного барана", однако такого значения не зафиксировано ни в одну эпоху ни в одном из возможных языков.
Кстати, мне кажется, что в девяностые и нулевые это слово ещё было популярным, а сейчас теряет распространение, возможно, временно. Либо я не в тех кругах вращаюсь :D
#этимология_от_языковедьмы
Начну со своего стандартного рефрена: не нужно расшифровывать такие слова как аббревиатуры. Да и вообще любые слова.
Это я к тому, что есть версия происхождения слова "чувак" от словосочетания "Человек, Уважающий Высокую Американскую Культуру". Но как показывает практика, если слово это аббревиатура, то где-то будет зафиксирован исходник. Например, ВУЗ - это Высшее Учебное Заведение, а ГАИ (и, соответственно, "гаишник") - Государственная Автомобильная Инспекция.
В случае с чуваком исходник не существует, а расшифровка возникла как попытка это слово объяснить уже после того, как оно появилось (не ранее девяностых), такое тоже бывает очень часто. Тут просто не нужно путать этимологию и позднейшее переосмысление.
Слово "чувак" активно распространилось в разговорном языке среди стиляг в пятидесятые, а в литературный попало в 1961 - первое официальное употребление зафиксировано в романе Василия Аксёнова "Звёздный билет". Но уже в личном дневнике Лидии Барлас в записи от 1956 или 1958 года значится:
Словечки в обиходе такие: "на высоком уровне", "факт", стиляг называют "чувак" и "чувиха".
При этом может статься, что "чувак" - это не основное слово, а маскулинитив (андронитив) от более раннего слова "чувиха", которое появляется уже в 1920-е. А его объясняли через цыганский, где "čavó" ("парень"), то есть перевод был приблизительно "девушка парней", то есть дама легкого поведения.
Слово "чувиха" действительно появляется раньше, даже если говорить про личные дневники. Вот, например, запись Михаила Красильникова от 1953 года:
Оказывается, Валькина "чувиха" - староста II группы (русской) II курса Нелли Васильева. Я её не знаю, но она меня как будто знает.
В официальной печати "чувиха" тоже появляется раньше "чувака":
- Уважаемая, вы не отчаивайтесь. Всё образуется, как сказал старик Толстой. В мае, когда вся природа расцветает, мы сыграем колоссальную свадьбу. Я буду хорошим мужем и незаменимым зятем, поверьте. А сейчас мне так хочется сделать какой-нибудь подарок нашей чувихе.
- Кому?
- Пардон. Моей будущей супруге.
Георгий Бальдыш, газета "Смена", 24 мая 1955 год
По другой версии это просто жаргонное сокращение от слова "человек". Переход [e] в [у] в разговорном языке - дело нередкое, такое бывало, например, в случаях "чемодан" - "чумадан", "серьёзный" - "сурьёзный". Сам Василий Аксёнов считал, что превращение "человека" в "чувака" произошло в среде музыкантов-трубачей, которым было сложно произносить все звуки чётко после долгой игры на духовом инструменте:
Происходит это слово от обыкновенного "человек". Когда несколько часов подряд дуешь в трубу или в саксофон, язык во рту распухает и нет сил выговорить обыкновенное "человек", а получается "чэ-э-э-к", "чвээк" и в конце концов "чувак".
А ещё одной народной этимологией стало выведение чувака из английского глагола "chew" ("жевать"), дескать, "чувак" - это тот, кто всё время жуёт жвачку.
Если предыдущие идеи хотя бы забавны, то следующая - даже оскорбительна. По ней слово "чувак" означало "кастрированного барана", однако такого значения не зафиксировано ни в одну эпоху ни в одном из возможных языков.
Кстати, мне кажется, что в девяностые и нулевые это слово ещё было популярным, а сейчас теряет распространение, возможно, временно. Либо я не в тех кругах вращаюсь :D
#этимология_от_языковедьмы
👍104❤22👀7❤🔥5🤡5👎4🍌4🔥3👏3
#Лингвозагадка: слово "шатёр" пришло к нам с востока в значении определённой конструкции, типа палатки. С того же востока но в несколько другом произношении оно пришло как название элемента одежды. Какого?
Ответ:чадра .
❤️ - арабская ноооочь, волшебный востоооок
🤓 - палатка была, а палатализации не было, такого мы не проходили...
Ответ:
❤️ - арабская ноооочь, волшебный востоооок
🤓 - палатка была, а палатализации не было, такого мы не проходили...
🤓182❤70👍10🤡6🍌5👎4
Жорж Фердинанд Леммерс "Чашка кофе"
«Мужчина редко понимает, как много значит для него близкая женщина, - во всяком случае, он не ценит ее по-настоящему, пока не лишится семьи. Он не замечает тончайшего, неуловимого тепла, создаваемого присутствием женщины в доме; но едва оно исчезнет, в жизни его образуется пустота, и он смутно тоскует о чем-то, сам не зная, чего же ему недостает».
Джек Лондон
#картины #литература_цитаты
«Мужчина редко понимает, как много значит для него близкая женщина, - во всяком случае, он не ценит ее по-настоящему, пока не лишится семьи. Он не замечает тончайшего, неуловимого тепла, создаваемого присутствием женщины в доме; но едва оно исчезнет, в жизни его образуется пустота, и он смутно тоскует о чем-то, сам не зная, чего же ему недостает».
Джек Лондон
#картины #литература_цитаты
❤🔥80👍34🔥9👎4🤡4🍌4✍2💯1
Понарошку: этимология
На первый взгляд это слово может показаться странным и ничему не родственным, но мы-то, первым взглядом, конечно, не ограничимся.
Пойдём с начала. Вот есть слово "речь". То есть то, что мы говорим. А с разными приставками от него существуют разные глаголы:
🗣 изрекать
🗣 предрекать
🗣 прорекать
🗣 отрекаться
🗣 пререкаться
🗣 нарекать
Для нашей темы остановимся на последнем. Нарекать сегодня означает "давать название", отсюда, например, "имя нарицательное".
В древнерусском языке у глагола "наречь, нарекать" было больше значений: "назвать", "звать", "упоминать", "обращаться", "приказать", "указать", "назначить", "избрать".
Было их много и у существительного "нарок": "имя", "название", "звание", "избрание", "воля", "решение", "причина", "предлог", "цель", "намерение".
Остановимся на последнем значении - "намерение". Именно оно сохранилось в таких словах как:
😋 нарочно - то есть "намеренно, специально"
😋 нарочный - тот, кто послан со специальным поручением, "курьер"
😋 нарочито - то есть тоже "намеренно", и даже "намеренно много" или "намеренно сильно"
😋 ненароком - то есть "ненамеренно"
И вот мы приходим к "понарошку", которое происходит от наречия "нарочно", видимо, в том смысле, что действие происходит намеренно, в соответствии с тем, как было оговорено. А потом на первый план вышло то, что это делается не по-настоящему.
Таким образом, исторический корень тут "рош" (причем, он пишется по фонетическому принципу, тогда как в "нарочно" он пишется "роч", а произносится тоже "рош"), и две приставки - "по" и "на".
Впрочем, в современном мире выделяется корень "нарош", что меня совершенно не устраивает 😁
#этимология_от_языковедьмы
На первый взгляд это слово может показаться странным и ничему не родственным, но мы-то, первым взглядом, конечно, не ограничимся.
Пойдём с начала. Вот есть слово "речь". То есть то, что мы говорим. А с разными приставками от него существуют разные глаголы:
🗣 изрекать
🗣 предрекать
🗣 прорекать
🗣 отрекаться
🗣 пререкаться
🗣 нарекать
Для нашей темы остановимся на последнем. Нарекать сегодня означает "давать название", отсюда, например, "имя нарицательное".
В древнерусском языке у глагола "наречь, нарекать" было больше значений: "назвать", "звать", "упоминать", "обращаться", "приказать", "указать", "назначить", "избрать".
Было их много и у существительного "нарок": "имя", "название", "звание", "избрание", "воля", "решение", "причина", "предлог", "цель", "намерение".
Остановимся на последнем значении - "намерение". Именно оно сохранилось в таких словах как:
😋 нарочно - то есть "намеренно, специально"
😋 нарочный - тот, кто послан со специальным поручением, "курьер"
😋 нарочито - то есть тоже "намеренно", и даже "намеренно много" или "намеренно сильно"
😋 ненароком - то есть "ненамеренно"
И вот мы приходим к "понарошку", которое происходит от наречия "нарочно", видимо, в том смысле, что действие происходит намеренно, в соответствии с тем, как было оговорено. А потом на первый план вышло то, что это делается не по-настоящему.
Таким образом, исторический корень тут "рош" (причем, он пишется по фонетическому принципу, тогда как в "нарочно" он пишется "роч", а произносится тоже "рош"), и две приставки - "по" и "на".
Впрочем, в современном мире выделяется корень "нарош", что меня совершенно не устраивает 😁
#этимология_от_языковедьмы
❤78👍54😁8🤔5👎4🤡4🍌4✍3❤🔥2🔥2👀1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Вот вы всё спрашиваете, как звучал праиндоевропейский... пришлось обратиться к предкам 😁
#видео_языковедьмы
#видео_языковедьмы
❤136👍69🔥64❤🔥14👏7🤣5👎4🤡4🍌4🤨2👌1