Языковедьма
10.9K subscribers
1.82K photos
175 videos
7 files
760 links
Лингвистическая археология

Для связи: @sofiia_sofiia12

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
О том, как ошибки иногда меняют смысл слов

В школе нас учат, что даже если слышится звук [и], пишем мы иногда всё равно букву "е". Например, "весна", а не "висна", и "берёза", а не "бирёза".

Но были случаи в истории русского языка, когда именно ошибочное написание сохранилось как правильное.

🗿Слово "смирение" раньше выглядело как "съмѣрение", от слова "мѣра", и таким образом изначально оно было родственным для "умеренный", "измерить", "смерить" и прочего с корнем "мер".

🗿Слово "свидетель" раньше выглядело как "свѣдѣтель", от слова "ведать", то есть это был тот, кто предоставлял "сведения". Ну а потом логически это перенеслось на того, кто "видел" некое событие.
#интересный_факт_от_языковедьмы
82👍58👀21🔥15👎5🤡4🍌4❤‍🔥3👏1😨1
#Языковести 📡

Каждые две недели в мире умирает один язык. Но на днях случилось нечто необычное - язык был убит. Ну или отменен. Официальный язык Молдавии теперь называется румынским.

На самом деле Майя Санду приняла это решение ещё год назад, но сейчас Конституционный суд Молдавии признал его законным.

Любопытно, что романо-славянская лимба молдовеняскэ отмечена в документах в конце XIV века, а валашский язык (старорумынский) - только в XVI, и оба языка раньше использовали кириллицу (румынский перешел на латиницу в XIX веке, а молдавский, кроме Приднестровья - в конце XX).
😢114👍1913🤬11🤡9👎7👀7😱5🍌4
Исландцы - те ещё пуристы

Эти суровые скандинавы настолько сильно противятся заимствованиям в своём языке, что даже для тех понятий, которые во всём мире называются одинаково, придумывают собственные словечки.

Попробуйте угадать перевод некоторых из них 🤓

⛵️ efnafrœði (efni 'вещество' + frœði 'наука') - химия

⛵️ gervitungl (gervi 'искусственный' + tungl 'луна') - спутник

⛵️ tölva (tala 'число' + völva 'пророчица') - компьютер

⛵️ geislavirkur (geisli 'луч' + virkur 'деятельный') - радиоактивный

⛵️ Hlynland (hlynur 'клён' + land 'страна') - Канада

⛵️ rafmagn (raf 'янтарь' + magn 'сила') - электричество

⛵️ móðursýki (móður 'мать' + sýki 'болезнь') - истерия

Есть исключения и в Исландии, например, слова "kommunisti", "prófessor","stúdent", simpansi ("шипманзе"). Есть иностранные варианты и для некоторых слов, исландские аналоги которых вы только что отгадали.

Интересный факт: первые жители острова, выходцы из Норвегии, называли себя словом "landnámamenn", что переводится как "заимщики земли". Видимо, они совершили такой глобальный заём в девятом веке, что с тех пор их лимит на такие вещи исчерпан 😁
#лингвистика_от_языковедьмы
👍7926🔥12😁8👎4🤡4🍌4👀3
Про хлеб и псориаз

Речь пойдёт не про простой хлеб, а про греческий, который будет ψωμί [psomí] - от слова ψωμός [psōmós], которое означало "кусочек, закуска", а происходило от ψάω [psáō] ("скрести"). Вспоминается "поскрести по сусекам".

Этот глагол имеет родственника в санскрите: प्साति [psā́ti] ("жевать, есть, глотать").

По одной из линий значение пошло в сторону почёсываний - ψωρός [psōrós] переводится как "чешущийся, зудящий", откуда, собственно, и получилось название болезни "псориаз".
#факты_о_которых_никто_не_просил
47👍35🤯18👎5🔥5🤡4🍌4❤‍🔥1🤔1🤓1
"Мальчик, читающий истории о приключениях" Норман Роквелл (1923)

Надо чтить, повторяю, потемки чужой души, надо смотреть в них, пусть даже там и нет ничего, пусть там дрянь одна – все равно: смотри и чти, смотри и не плюй…

«Москва-Петушки» В. Ерофеев
#картины #литература_цитаты
🔥64👍28👎7🍌5🤡43👀2❤‍🔥1
Норман Роквелл "Выборы" (1948)
#картины
😁110👍218👎7🤡7🤣6🍌4👀3😢2🔥1
#Лингвозагадка: это слово с греческого переводится как "инструмент", а у нас заняло две почетные функции - музыкальную и биологическую.

Ответ: орган.

❤️ - схвачено!
🤓 - чучуть недопетрено
🤓167120👍11👎4🤡4🍌4👏3👀2
Евгений Вагин "Вечернее небо над Волгой" (2022)

В жизни длиною в полвздоха не планируй ничего, кроме любви.

— Джалаледдин Руми
#картины #литература_цитаты
93👍23👎4🤩4🤡4🍌4🔥3❤‍🔥2👀1
Почему английское "ache" читается через ж... как [eik]?

Слово "ache" переводится как "боль" (либо "болеть", если он глагол) и именно это ощущение оно вызывает своей транскрипцией (а если написать его в русской раскладке, то получается "фсру", что тоже весьма красноречиво).

В древнеанглийском это всё выглядело либо как "æce" ("боль"), либо как "acan" ("болеть"). Позднее глагол стал логично писаться "aken". А существительное - "ache", но и читалось оно адекватно написанию - [eiʧ] (как сегодня называется буква "h").

В общем, эта пара работала так же, как "speak\speech" ("говорить\речь") или "break\breach" ("ломать\поломка"), отсюда у нас, кстати, через французский пришло слово "брешь".

Но к XVIII веку вмешалась народная этимология. Тогда ещё ничего не знали про прагерманский и праиндоевропейский, и лингвистическая звезда эпохи Сэмюэл Джонсон решил, что слово происходит от греческого ἄχος [ákhos] ("боль"). В качестве уважения к "первоисточнику" стали произносить "ache" как [eik], а менять написание не стали из английского снобизма.

Хотя на самом деле слово это исконное для англичан, оно происходит от прагерманского *akiz, чей греческий когнат (а не первоисточник) - ᾰ̓́γος [ágos] ("проклятие, грязь, вина").

А греческому ἄχος роднёй в прагерманском приходилось *agaz ("страх"), откуда, например, шведское "aga" ("наказывать").

В общем, всё напутали, всех запутали и сидят.

Источник: wordhistories.
#лингвистика_от_языковедьмы
82👍36🔥27🤣18❤‍🔥5👎4🤡4🍌4🤔32
Осунуться: этимология

Довольно любопытное слово с очень узкой сферой употребления: "осунулся" мы сегодня можем сказать про человека, который заметно похудел лицом.

А вот в Академическом словаре (1847 года) семантика шире:

📎 Похудеть до того, что кости выдаются из-под кожи ("Осунулся в лице")

📎 Сунуть невпопад, ошибочно ("Хотел положить в карман, да осунулся")

У Даля к этому добавляется ещё два значения:

📎 Сунуться невпопад, не туда, куда нужно ("И сунешься, да осунешься")

📎 Обвалиться, обрушиться ("Он оступился и осунулся было под яр", "Земля, берег, свес оврага осунулся")

К последнему он, кстати, приводит слова "осов", "осовец", "осовок" ("часть осунувшейся земли по берегу, яру, косогору, откосу"). Теперь понятно, что означает название печально известной по "атаке мертвецов" крепости Осовец.

В статье «Полтора слова о русском языке» Даль пишет ещё подробнее: "...Каким словом вы замените, например, простонародное слово осунуться? Вы, конечно, согласитесь, что оборваться, поскользнуться значит совсем не то, и вынуждены будете обойти окольной дорогой версты или строчки в три, объяснив, что осунуться — в прямом и переносном смысле — значит: `ступив неосторожно на сыпучую почву по окраине яра, обрушиться в него вместе с осыпавшеюся землею".

Таким образом, получается, что значение про похудевшее лицо возникло как метафорическое сходство с обрушением земли вниз (лицо тоже "опадает", и этот глагол мы, кстати, тоже используем в контексте похудения).

Источник: О связях истории русского литературного языка с исторической диалектологией // Виноградов.
#этимология_от_языковедьмы
86👍49🔥6👎4🤡4🍌4🤓3❤‍🔥1
Волков А.В. "Первая зарплата" (1946)

Никогда не отчаивайтесь. Иногда всё складывается так плохо, хоть вешайся, а — глядь — завтра жизнь круто переменилась.

Александр Куприн
#картины #литература_цитаты
89💯33👍21👎4🤡4🍌4🤔3❤‍🔥1
Двухсотые: этимология

Война - это всегда страшно, но слово "афган" в русском языке стало практически нарицательным для особой жути. Именно тогда в армейском жаргоне возникло понятие "груз 200" - для убитых. По основной версии 200 - это килограммы, вес груза, который закладывался на одно тело вместе с гробом и ящиком. Поскольку вывоз осуществлялся самолетом, вес груза был основным показателем.

По другой версии цифра 200 - это номер приказа по перевозкам, но она считается менее достоверной.

А дальше по аналогии стали возникать и другие цифровые обозначения:

🔴 "груз 100" - боеприпасы
🔴 "груз 250" - в жаргоне военных медиков тяжелораненый, на грани жизни и смерти
🔴 "трехсотые" - это раненые
🔴 "четырехсотые" - это контуженные, по другим версиям пленные
🔴 "пятисотые" - это дезертиры и отказники (это неофициальное понятие, говорят, существует только последние полтора года), а по другой версии это медикаменты
🔴 "груз 600" - то ли пленные, то ли какой-то крупный груз
🔴 "груз 700" - деньги или ценности (хотя иногда это входит в предыдущий пункт)
🔴 "груз 800" - оружие массового поражения, в том числе химическое
#этимология_от_языковедьмы
🤔4229👍17🙏9🤡54👎4🍌4❤‍🔥1
Audio
Песня на тему - красивая и простая, исполняет малоизвестная певица Виктория Лозинская. "Афганский вальс".
#музыкальная_пауза
24👎5👍4🤡4🍌4😢3😭1
😁12518❤‍🔥13👎7🤔5🤡5👏4👍3🔥3🍌3
🙈🙈🙈
Требуется ассистент-переводчик с релокацией в Ханаан до Песаха.

Судебный перевод. Дорого.
#мемесы
🤣58🤔15😁7👎4🤡4🍌4🔥3❤‍🔥1
Половник или поварёшка?

В моей семье этот предмет всегда назывался "поварешкой" и никак иначе, а от кого-то другого со стороны услышать про него в детстве мне было сложно - всё же это не самая часто обсуждаемая вне дома вещь.

Впервые я наткнулась на слово "половник" в какой-то книге и подумала, что это, наверное, половая тряпка, от слова "пол" - по контексту подошло.

В следующей книге (еще через несколько лет) по контексту с половником тряпка уже никак не сходилась, было очевидно, что половником наливают суп, и я пришла к выводу, что это какое-то устаревшее слово для поварешки.

И, наконец, культурным шоком стал момент, когда кто-то из однокурсников на полном серьёзе в XXI веке употребил слово "половник". Выяснилось, что это слово не устаревшее, а очень даже наоборот.

Более того, оказалось, что "поварешка" - это слово, в основном, питерское, и то, не для всех, а "половник" - всероссийское. Кроме того существуют ещё и "черпак", и "чумичка" ("чумычка") - это больше за пределами России или в юго-западных краях.

Теперь к этимологии.

🔶 "Поварешка" - очевидно от "варить".

🔶 "Половник" - от "половина" (а не от "пол", к моему удивлению, и даже не от "ловить"). Дело в том, что раньше он был "уполовником" и "уполовинивал" налитое. То есть один половник - это полпорции, а одна тарелка - это два половника.

🔶 "Черпак" - от "черпать".

🔶 "Чумичка" - от тюркского "чюм" ("ковш для питья"). Так, кстати, называли и ту, кто этим ковшом пользовался, то есть служанку, замарашку. Отсюда и негативный смысл у слова (а вовсе не от "чумы"). По одной из версий от "чюма" происходит и "шумовка".

🔶 А еще есть редкое армейское слово "разводяга", интуитивно понятное.

А теперь, конечно, опрос. Как вы говорите?)

🤓 - поварешка
❤️ - половник
😁 - черпак
🎉 - чумичка
👀 - разводяга
#регионализмы #этимология_от_языковедьмы
329🤓197😁15👍8👎4🤡4🍌4🔥2👀2🎉1
Почему "дремать" и "dream" никак не связаны между собой этимологически (как бы нам этого ни хотелось)

Глагол "дремать" в русском языке означает "некрепко спать". Ровно то же он выражает и в польском (drzemać), и в чешском (dřímat), и в словацком (zdriemnuť), и в словенском (zadremaj), и в сербском (дремати), и в болгарском (задремя).

Обратный перевод такой же - "дремать, некрепко спать". Никаких дополнительных смыслов. Прошу обратить на это внимание.

Нетрудно восстановить предположительный вид этого слова в праславянском: *дремати. Корень, как ни крути, выходит *дрем, и другого тут взять неоткуда.

Есть (был) в латыни глагол "dormire", его перевод - "спать" (от него современные испанское, французское, португальское "dormir", например). Судя по внешнему сходству и по близости значений мы имеем право сказать, что наш глагол и латинский происходят от общего индоевропейского предка (имеет место регулярная перестановка согласных, такая же, как, например, в нашем "труп" и латинском "torpere" \коченеть, цепенеть\). Находим родственника в санскрите - द्रा [drā] ("спать"). Итого, мы видим, что изначально в праиндоевропейском первым звуком в корне должен был быть, со всей очевидностью, [d].

Но тогда в английском он должен по закону Гримма превратиться в [t]. Как в случае "два"\"duo"\द्व [dvá] - но "two". То есть слово "dream" уже не подходит просто по фонетическому принципу. Если наше "дерево" - у них "tree", наше "драть" - у них "tear", то какая пара должна быть для "дремать"? Явно на букву "t". К сожалению, последний германский родственник тут исчез вместе со средневерхненемецким (там был "tremen").

А чтобы в английском получить звук [d], в праиндоевропейском (а значит и в санскрите) должен стоять звук [dh] (например, санскр. मध्य [mádhya] и англ. "middle"\средний\).

И вот, есть (было) в санскрите слово ध्रुक् [dhrúk] ("враг, чудовище, вред, преследование, обида, оскорбление"). Фонетически подходит, по смыслу не очень. Но вот его авестийский родственник - 𐬛𐬭𐬎𐬑𐬱 [druxš] ("обман, ложь"). И отсюда семантически и фонетически уже лежит мостик к некоторым любопытным германским словам, а именно: "draugur" (исл.) - "привидение" - от древнескандинавского "draugr" ("видение, призрак, нежить"), а также "bedriegen" (нидерл.) - "обманывать".

Вот и сошлось, ведь английское слово "dream", это в первую очередь не спать, а видеть что-то во сне, или просто мечтать, а значит видеть то, чего нет.
#этимология_от_языковедьмы
85👍56🤔12👎7🤡6👀5🍌4🔥2❤‍🔥1🤯1
#Лингвозагадка повышенной сложности: есть в русском языке такое чередование как "ск\щ". Оно возникло из-за нашей знаменитой палатализации "к\ч". Получалось так, что если звук [к] оказывался перед [и] или [e], он превращался в [ч], а поскольку перед ним шёл [c], то [cч] быстро превращалось в [щ]. Например, мы произносим [щёт], когда пишем "счёт", но в некоторых словах произношение было закреплено в написании (видимо, в тех, где процесс произошёл раньше), например, "скоблить" - родственник слову "щебень", а "скала" - словам "щель", "ущелье".

Вопрос: название какого животного родственно словам "скорый", "скорость"?

Ответ: ящер(ица).

❤️ - кажется, у меня ум повышенной сообразительности!
🤓 - ы
🤓27063👍10👎5🤡4🍌4😭31
🤣126😁34👍6👀6🤡5👎4🍌42
Антонина Ржевская "Весёлая минутка" (1897)

Не завидуйте молодым:
Молодыми мы все побывали,
А завидуйте пожилым,
Что на свете все повидали.

А завидуйте старикам,
Обогнавшим меня на рассвете.
Старикам — рыбакам, грибникам —
Тем, кто носится по планете.

Да! Завидуйте старикам,
Что следят за собой, как и прежде,
Их причёскам и каблучкам,
Элегантной и строгой одежде.

Не утраченной радости жить,
Повторяться и в детях, и внуках.
И желаньями полными быть
В самых трудных житейских науках.

Не завидуйте молодым!
В свое время не трудно быть ими,
А завидуйте пожилым,
Что остались навек молодыми!

Борис Перельмутер
#картины #стихи
👍11054🍌5👎4🔥4🤡4❤‍🔥2🥱1👀1