Станислав Жуковский "Веранда" (1913)
Дверь полуоткрыта,
Веют липы сладко…
На столе забыты
Хлыстик и перчатка.
Круг от лампы желтый…
Шорохам внимаю.
Отчего ушел ты?
Я не понимаю…
Радостно и ясно
Завтра будет утро.
Эта жизнь прекрасна,
Сердце, будь же мудро.
Ты совсем устало,
Бьешься тише, глуше…
Знаешь, я читала,
Что бессмертны души.
Анна Ахматова (1911)
#стихи #картины
Дверь полуоткрыта,
Веют липы сладко…
На столе забыты
Хлыстик и перчатка.
Круг от лампы желтый…
Шорохам внимаю.
Отчего ушел ты?
Я не понимаю…
Радостно и ясно
Завтра будет утро.
Эта жизнь прекрасна,
Сердце, будь же мудро.
Ты совсем устало,
Бьешься тише, глуше…
Знаешь, я читала,
Что бессмертны души.
Анна Ахматова (1911)
#стихи #картины
❤🔥51👍19❤15👎6👀2🤡1🍌1
Клод Моне "Уголок сада в Монжероне"
Последними словами Лу Андреас-Саломе были: «На самом деле всю свою жизнь я работала и только работала. Зачем?»
#картины #литература_цитаты
Последними словами Лу Андреас-Саломе были: «На самом деле всю свою жизнь я работала и только работала. Зачем?»
#картины #литература_цитаты
👍74🤔25❤12👎5👀2🤡1🍌1🤓1
Аполлинарий Васнецов "Элегия" (1893)
Я в Крым хочу, к ногам хочу твоим,
где всё вокруг напоминает Крым,
где тёплый дворик, с небом и джудой,
где тот же дворик, тесный от растений,
от частых звёзд и ночи молодой
и как-то не по-нашему осенней
высокой спальней с Овном и Тельцом
служил нам в этом мире золотом.
(То наяву, то в дрёме, то во сне
лежали мы в Тавриде на спине.
Когда спускались с неба облака,
я ожидал за ними пастуха.
Слегка темней, чем ночи тишина,
метались мыши, может быть одна.
Мне нравилось любить тебя в Крыму.
Мне хочется любить тебя в Крыму.)
Леонид Аронзон (1968)
#стихи #картины
Я в Крым хочу, к ногам хочу твоим,
где всё вокруг напоминает Крым,
где тёплый дворик, с небом и джудой,
где тот же дворик, тесный от растений,
от частых звёзд и ночи молодой
и как-то не по-нашему осенней
высокой спальней с Овном и Тельцом
служил нам в этом мире золотом.
(То наяву, то в дрёме, то во сне
лежали мы в Тавриде на спине.
Когда спускались с неба облака,
я ожидал за ними пастуха.
Слегка темней, чем ночи тишина,
метались мыши, может быть одна.
Мне нравилось любить тебя в Крыму.
Мне хочется любить тебя в Крыму.)
Леонид Аронзон (1968)
#стихи #картины
❤50👍15👎5🕊1🤡1🍌1
Тут спросили, как где говорят - "без сдачи" или "под расчет". Я в Питере второе не слышала никогда в жизни 😳
А у вас как?)
#регионализмы
А у вас как?)
#регионализмы
👍57🤯21👀7👎6❤4🤡1🍌1
Александр Кривонос (1967)
«Человек велик в своих замыслах, но немощен в их осуществлении. В этом его беда и его обаяние».
Эрих Мария Ремарк
#картины #литература_цитаты
«Человек велик в своих замыслах, но немощен в их осуществлении. В этом его беда и его обаяние».
Эрих Мария Ремарк
#картины #литература_цитаты
👍78💯15❤5👎5👀2🕊1🤡1🍌1
Кузьма Петров-Водкин "Фантазия" (1925)
Заметался пожар голубой,
Позабылись родимые дали.
В первый раз я запел про любовь,
В первый раз отрекаюсь скандалить.
Был я весь - как запущенный сад,
Был на женщин и зелие падкий.
Разонравилось пить и плясать
И терять свою жизнь без оглядки.
Мне бы только смотреть на тебя,
Видеть глаз злато-карий омут,
И чтоб, прошлое не любя,
Ты уйти не смогла к другому.
Поступь нежная, легкий стан,
Если б знала ты сердцем упорным,
Как умеет любить хулиган,
Как умеет он быть покорным.
Я б навеки забыл кабаки
И стихи бы писать забросил.
Только б тонко касаться руки
И волос твоих цветом в осень.
Я б навеки пошел за тобой
Хоть в свои, хоть в чужие дали...
В первый раз я запел про любовь,
В первый раз отрекаюсь скандалить.
Сергей Есенин
#стихи #картины
Заметался пожар голубой,
Позабылись родимые дали.
В первый раз я запел про любовь,
В первый раз отрекаюсь скандалить.
Был я весь - как запущенный сад,
Был на женщин и зелие падкий.
Разонравилось пить и плясать
И терять свою жизнь без оглядки.
Мне бы только смотреть на тебя,
Видеть глаз злато-карий омут,
И чтоб, прошлое не любя,
Ты уйти не смогла к другому.
Поступь нежная, легкий стан,
Если б знала ты сердцем упорным,
Как умеет любить хулиган,
Как умеет он быть покорным.
Я б навеки забыл кабаки
И стихи бы писать забросил.
Только б тонко касаться руки
И волос твоих цветом в осень.
Я б навеки пошел за тобой
Хоть в свои, хоть в чужие дали...
В первый раз я запел про любовь,
В первый раз отрекаюсь скандалить.
Сергей Есенин
#стихи #картины
❤90👍18❤🔥7👎5👀2👌1🤡1🍌1
Кстати, в Анапе видели, как солянкой назывался не суп, а какое-то рагу, видимо, тоже из этой оперы 😁
#регионализмы
#регионализмы
👍86😁34🔥8👀6👎5😍2🤡1🍌1
Те, для кого солянка - не суп, видят на этой фотке пустую тарелку 😂
#регионализмы
#регионализмы
😁166❤19👍12👎6😍4🤡2🤔1🍌1
Думаю, пришло время рассказать вам ещё один интересный (или не очень) факт обо мне: я занималась классическим индийским танцем Бхаратанатьям, что переводится как "танец Бхараты".
А чтобы узнать, кто это, а также почему Индия собралась переименовываться, приглашаю в новое лингвопутешествие 🤓
#длиннопост_страноведение
А чтобы узнать, кто это, а также почему Индия собралась переименовываться, приглашаю в новое лингвопутешествие 🤓
#длиннопост_страноведение
Telegraph
Индия vs. Бхарат: лингвопутешествие
Недавно одна страна, в основном её все знают под именем Индия, заявила, что отныне будет официально называться иначе, а именно - Бхарат.
❤81👍51🔥28👎5✍2❤🔥1👏1🤡1🥱1🍌1
Слово "пир" происходит от глагола "пить".
Довольно редкий тип словообразования, но, может быть, вы вспомните ещё один случай, где он работает точно так же?
Если подумали, жмите на ответ:жить - жир ❤️
#интересный_факт_от_языковедьмы
Довольно редкий тип словообразования, но, может быть, вы вспомните ещё один случай, где он работает точно так же?
Если подумали, жмите на ответ:
#интересный_факт_от_языковедьмы
❤🔥73👍40❤14👀8👎5🤩4🤡2👏1🍌1
Америка могла бы называться Генриеттой
На самом деле, конечно, нет, потому что в истории как было, так уж было. Но доля смысла в этом заявлении есть.
Дело в том, что имя итальянца Америго Веспуччи происходит от германского имени Эммерих (с вариантами, например, древневерхненемецкое Heimerich). Французы со свойственным им творческим подходом сделали из него Henry (что у них читается как Анри), а англичане получили от них в придачу к нормандскому завоеванию имя Генри.
От которого женский вариант - Генриетта.
Пруфы
#интересный_факт_от_языковедьмы
На самом деле, конечно, нет, потому что в истории как было, так уж было. Но доля смысла в этом заявлении есть.
Дело в том, что имя итальянца Америго Веспуччи происходит от германского имени Эммерих (с вариантами, например, древневерхненемецкое Heimerich). Французы со свойственным им творческим подходом сделали из него Henry (что у них читается как Анри), а англичане получили от них в придачу к нормандскому завоеванию имя Генри.
От которого женский вариант - Генриетта.
Пруфы
#интересный_факт_от_языковедьмы
👍107😁42✍6👎5❤3🔥2🍌2🤡1
Ураганы и прочие тайфуны: этимология
Вот такой вот вопрос мне задали, или, точнее, предложили тему для освещения. Что ж, полюбопытствуем.
🌪 Ураган - к нам попал напрямую из французского "ouragan", но первыми это слово всем разнесли испанцы ("huracán"), которые подслушали его у племен таино (аравакская группа) где-то на Кубе, или в Пуэрто-Рико, на Гаити или на Ямайке, или на Багамах. Где-то там или сразу везде. Видимо, там шторма были такие мощные, что своих собственных слов испанцам показалось недостаточно.
Кстати, недавно узнала, что огромная часть Северной Америки тоже отходила испанцам, но не особенно их заинтересовала поначалу, потому что там было не так тепло. А потом англичане им поломали Непобедимую Армаду, и стало уже вообще как-то не до этого.
Ладно, никакого условного наклонения в истории, едем дальше.
🌪 Шторм - германское заимствование, которое попало к нам при Петре вместе со словом "штурм", ведь изначально это одно и то же прагерманское слово *sturmaz от праиндоевропейского *(s)twer ("раздувать, погонять, мутить"), и, возможно, родственное нашему "то́рох" ("буря, порыв ветра в море, шквал"). Если это правда, то, получается, мы заимствовали на замену слово с тем же корнем, что у нас и был.
🌪 Тайфун - пришёл к нам из английского или из немецкого, а дальше уже варианты.
Во-первых, был такой греческий великан Тифон, который томился в земле и вызывал землетрясения и извержения вулканов. Плутарх связывал его также с морем. Имя его, скорее всего, происходит от слова τῦφος [tûphos] ("дым" либо "надменность, спесь").
Во-вторых, подцепить слово могли и у арабов, которые называли шторма похоже - طُوفَان [ṭūfān]. А арабы могли услышать его у китайцев, у которых словосочетание (если так можно сказать про китайский язык) "большой ветер" выглядит как 大風/大风 [taːi̯ fʊŋ].
Либо же это чисто семитское слово, которое происходит от корня ط و ف [ṭ-w-f] c cемантикой кругового движения.
🌪 Торнадо - скорее всего, пришло к нам опять из английского, а туда из испанского, но с нюансом. Испанское слово "tronada" переводится как "гроза", оно родственно английскому "thunder". Также в испанском есть глагол "tornar" ("крутить\ся"), родственный английскому "turn". Вышло так, что народная этимология их слила в одно, и из "тронады" получилось "торнадо".
Хотела придумать подобный пример для русского, но изобрелось только "куртизанка - крутизанка". Наверное, не стоило этого писать.
🌪 Буря - наше, родное, в праиндоевропейском такой и был корень, скорее всего. То есть *бур. Только [б] был с придыханием, потому что в санскрите с придыханием. А в латыни он, видимо, стал "фур" и дал такие слова как "фурия" и "фурор".
🌪 Пурга - это заимствование из карельского или финского, где "purgu\purku" означает как раз снежную бурю.
🌪 Вихрь - ещё одно наше слово, оно связано с глаголами "вихлять", "вывихнуть". Возможно, все они происходят от "вить", а с ним мы ещё обязательно встретимся.
🌪 Шквал - внешне похож на немецкое слово, но пришёл к нам из английского "squall" ("порыв ветра" или "вопль"). Родственники у него есть только в шведском и норвежском ("skvala"), а значит это, скорее всего, какое-то чисто скандинавское звукоподражание.
Подозрительно похоже на то, как звучат их тосты.
🌪 Смерч - небось, думали, опять какое-нибудь английское? Ан нет, наше. Словом "смьрк" называли темные тучи, отсюда же и слово "смеркаться", а всё это происходит от слова "мрак". Ну а потом у смерча случилась палатализация и небольшой сдвиг значения.
🌪 Буран - а это совершенно не связанное с бурей тюркское слово, означающее снежную бурю, то есть то же, что и пурга (видимо, на всякий случай мы заимствовали всё, что находили на эту тему). Подобное слово встречается почти во всех тюркских языках.
И пошли наши совсем понятные:
🌪 Метель - метёт. Больше нечего сказать.
🌪 Вьюга - вьёт. Или веет. И отсюда же и самое общее слово...
🌪 ...Ветер.
Вроде, всё.
#этимология_от_языковедьмы
Вот такой вот вопрос мне задали, или, точнее, предложили тему для освещения. Что ж, полюбопытствуем.
🌪 Ураган - к нам попал напрямую из французского "ouragan", но первыми это слово всем разнесли испанцы ("huracán"), которые подслушали его у племен таино (аравакская группа) где-то на Кубе, или в Пуэрто-Рико, на Гаити или на Ямайке, или на Багамах. Где-то там или сразу везде. Видимо, там шторма были такие мощные, что своих собственных слов испанцам показалось недостаточно.
Кстати, недавно узнала, что огромная часть Северной Америки тоже отходила испанцам, но не особенно их заинтересовала поначалу, потому что там было не так тепло. А потом англичане им поломали Непобедимую Армаду, и стало уже вообще как-то не до этого.
Ладно, никакого условного наклонения в истории, едем дальше.
🌪 Шторм - германское заимствование, которое попало к нам при Петре вместе со словом "штурм", ведь изначально это одно и то же прагерманское слово *sturmaz от праиндоевропейского *(s)twer ("раздувать, погонять, мутить"), и, возможно, родственное нашему "то́рох" ("буря, порыв ветра в море, шквал"). Если это правда, то, получается, мы заимствовали на замену слово с тем же корнем, что у нас и был.
🌪 Тайфун - пришёл к нам из английского или из немецкого, а дальше уже варианты.
Во-первых, был такой греческий великан Тифон, который томился в земле и вызывал землетрясения и извержения вулканов. Плутарх связывал его также с морем. Имя его, скорее всего, происходит от слова τῦφος [tûphos] ("дым" либо "надменность, спесь").
Во-вторых, подцепить слово могли и у арабов, которые называли шторма похоже - طُوفَان [ṭūfān]. А арабы могли услышать его у китайцев, у которых словосочетание (если так можно сказать про китайский язык) "большой ветер" выглядит как 大風/大风 [taːi̯ fʊŋ].
Либо же это чисто семитское слово, которое происходит от корня ط و ف [ṭ-w-f] c cемантикой кругового движения.
🌪 Торнадо - скорее всего, пришло к нам опять из английского, а туда из испанского, но с нюансом. Испанское слово "tronada" переводится как "гроза", оно родственно английскому "thunder". Также в испанском есть глагол "tornar" ("крутить\ся"), родственный английскому "turn". Вышло так, что народная этимология их слила в одно, и из "тронады" получилось "торнадо".
🌪 Пурга - это заимствование из карельского или финского, где "purgu\purku" означает как раз снежную бурю.
🌪 Вихрь - ещё одно наше слово, оно связано с глаголами "вихлять", "вывихнуть". Возможно, все они происходят от "вить", а с ним мы ещё обязательно встретимся.
🌪 Шквал - внешне похож на немецкое слово, но пришёл к нам из английского "squall" ("порыв ветра" или "вопль"). Родственники у него есть только в шведском и норвежском ("skvala"), а значит это, скорее всего, какое-то чисто скандинавское звукоподражание.
Подозрительно похоже на то, как звучат их тосты.
🌪 Смерч - небось, думали, опять какое-нибудь английское? Ан нет, наше. Словом "смьрк" называли темные тучи, отсюда же и слово "смеркаться", а всё это происходит от слова "мрак". Ну а потом у смерча случилась палатализация и небольшой сдвиг значения.
🌪 Буран - а это совершенно не связанное с бурей тюркское слово, означающее снежную бурю, то есть то же, что и пурга (видимо, на всякий случай мы заимствовали всё, что находили на эту тему). Подобное слово встречается почти во всех тюркских языках.
И пошли наши совсем понятные:
🌪 Метель - метёт. Больше нечего сказать.
🌪 Вьюга - вьёт. Или веет. И отсюда же и самое общее слово...
🌪 ...Ветер.
Вроде, всё.
#этимология_от_языковедьмы
👍112❤24👎5✍4🔥4🤡2⚡1👏1🍌1
Холмогоров Алексей Павлович (1925-1987) «Выстояли» (1974)
Уходили мальчики – на плечах шинели,
Уходили мальчики – храбро песни пели,
Отступали мальчики пыльными степями,
Умирали мальчики, где – не знали сами...
Попадали мальчики в страшные бараки,
Догоняли мальчиков лютые собаки.
Убивали мальчиков за побег на месте,
Не продали мальчики совести и чести...
Не хотели мальчики поддаваться страху,
Поднимались мальчики по свистку в атаку.
В черный дым сражений, на броне покатой
Уезжали мальчики – стиснув автоматы.
Повидали мальчики – храбрые солдаты –
Волгу – в сорок первом,
Шпрее – в сорок пятом,
Показали мальчики за четыре года,
Кто такие мальчики нашего народа.
И. Карпов
#стихи #картины
Уходили мальчики – на плечах шинели,
Уходили мальчики – храбро песни пели,
Отступали мальчики пыльными степями,
Умирали мальчики, где – не знали сами...
Попадали мальчики в страшные бараки,
Догоняли мальчиков лютые собаки.
Убивали мальчиков за побег на месте,
Не продали мальчики совести и чести...
Не хотели мальчики поддаваться страху,
Поднимались мальчики по свистку в атаку.
В черный дым сражений, на броне покатой
Уезжали мальчики – стиснув автоматы.
Повидали мальчики – храбрые солдаты –
Волгу – в сорок первом,
Шпрее – в сорок пятом,
Показали мальчики за четыре года,
Кто такие мальчики нашего народа.
И. Карпов
#стихи #картины
❤🔥134😢32👍21👎5🕊4❤2🤡1🍌1🤓1
Как "аз" превратился в "я"?
Но лучше не будем мелочиться и начнём от праиндоевропейского. Там, пять тысяч лет назад, этот корень звучал примерно как *eg.
Его ещё легко узнать в латинском "эго", и в образованном от него слове "эгоизм", например. (Какой, интересно, был бы дословный перевод на современный русский - "яшник "?)
У славян звук *e перешёл в *a, а также случилась палатализация у звука *г, и получился *азъ. Именно это слово у нас на слуху по "Аз есмь царь", потому что оно таким было и в старославянском. А вот в древнерусском оно превратилось в "язъ", потому что, если помните, мы слова на звук "а" начинать не любили в те времена.
А потом "зъ" отвалилось, и точно до сих пор неизвестно почему. Скорее всего, потому что потому. Потому что чем более часто употребляется слово, тем менее типично его превращение (попробуйте найдите сокращение, аналогичное "здравствуйте - здрасте"). Потому что просто так удобнее:)
#лингвистика_от_языковедьмы
Но лучше не будем мелочиться и начнём от праиндоевропейского. Там, пять тысяч лет назад, этот корень звучал примерно как *eg.
Его ещё легко узнать в латинском "эго", и в образованном от него слове "эгоизм", например. (Какой, интересно, был бы дословный перевод на современный русский - "
У славян звук *e перешёл в *a, а также случилась палатализация у звука *г, и получился *азъ. Именно это слово у нас на слуху по "Аз есмь царь", потому что оно таким было и в старославянском. А вот в древнерусском оно превратилось в "язъ", потому что, если помните, мы слова на звук "а" начинать не любили в те времена.
А потом "зъ" отвалилось, и точно до сих пор неизвестно почему. Скорее всего, потому что потому. Потому что чем более часто употребляется слово, тем менее типично его превращение (попробуйте найдите сокращение, аналогичное "здравствуйте - здрасте"). Потому что просто так удобнее:)
#лингвистика_от_языковедьмы
👍130❤22👏8👎6🔥4✍2🤡1🍌1
Этимология забвения 🎭
Слово "забыть" каждый народ осмыслял немного по-своему, что наводит на мысль об отсутствии такого понятия у праиндоевропейцев.
Забыл копьё? Ну, нет человека - нет проблемы.
***
В английском глагол "forget" выглядит довольно странно, особенно если знать перевод его отдельных частей.
"Для... получить?"
Вообще, про приставку "for" стоит знать, что она бывает отрицательной, несущей значение противоположности. Например, в "forbid" ("запрещать") вторая часть это бывший глагол "beodan" ("приказывать"), и приставка делает из него антоним. Так же в "forgive" глагол "давать" превращается в "забирать" (вину), то есть "прощать".
Вот и в "forget" значение глагола меняется с "получать" на противоположное - "терять" (из головы).
____
Французское "oublier" и испанское "olvidar" происходят от латинского "obliviscor", который образован от "levis" ("гладкий"), а суть, получается, - изгладить из памяти. Стереть.
___
Итальянское "dimenticare" - мой фаворит. Он происходит от латинского "mens" ("ум") (откуда "ментальный, менталитет"), и означает дословно "выкидывать из ума".Изумовывать . Не прибавишь, ни убавишь.
___
Португальское "esquecer" идет от латинского "excadere". Тоже понятно, и мы иногда говорим "выпало" или "выскочило из головы".
___
В русском языке "забыть", происходит от основного глагола "быть", и исторически переводится как "переместить за пределы бытия".
Не самое очевидное значение, но дело в том, что у приставки "за-" одна из функций следующая: направленность действия, движения вдаль, за какие-либо пределы, либо вглубь ("завести", "забрести", "заплыть", "задвинуть").
Соответственно, "забыть" - это как бы увести то, что было, за какие-то пределы (за пределы памяти?). В нашей голове этого нет, а значит в нашем мире этого не было.
Эта логика работает как в русском, так и в украинском ("забути"), в белорусском ("забыць"), в словацком ("zabudnúť"), в словенском ("pozabiti").
Чуть в стороне стоят странненькие словечки из сербского ("заборавити") и болгарского ("забравя") - никто не знает, что это за корень, и родственен ли он нашему "быть".
Но вот польский и чешский выделяются особо: у них "забыть" будет "zapomnieć" и "zapomenout". Очевидно родство с нашим "запомнить". И опять эта приставка "за-".
Почему у нас это сочетание означает сохранить в памяти, а у них - выкинуть из головы?
Потому что в этом случае в русском языке приставка "за-" выполняет другую свою функцию - начало действия (как в "запеть", "заплакать"), и получается, что "запомнить" = "начать помнить"). А у чехов и поляков она опять обозначает движение за пределы, и "zapomnieć" приобретает противоположный смысл "выкинуть за пределы памяти".
Кстати, у нас тоже есть глагол "запамятовать", который работает примерно так же :)
Вы ещё тут? 🤓
#этимология_от_языковедьмы
Слово "забыть" каждый народ осмыслял немного по-своему, что наводит на мысль об отсутствии такого понятия у праиндоевропейцев.
Забыл копьё? Ну, нет человека - нет проблемы.
***
В английском глагол "forget" выглядит довольно странно, особенно если знать перевод его отдельных частей.
"Для... получить?"
Вообще, про приставку "for" стоит знать, что она бывает отрицательной, несущей значение противоположности. Например, в "forbid" ("запрещать") вторая часть это бывший глагол "beodan" ("приказывать"), и приставка делает из него антоним. Так же в "forgive" глагол "давать" превращается в "забирать" (вину), то есть "прощать".
Вот и в "forget" значение глагола меняется с "получать" на противоположное - "терять" (из головы).
____
Французское "oublier" и испанское "olvidar" происходят от латинского "obliviscor", который образован от "levis" ("гладкий"), а суть, получается, - изгладить из памяти. Стереть.
___
Итальянское "dimenticare" - мой фаворит. Он происходит от латинского "mens" ("ум") (откуда "ментальный, менталитет"), и означает дословно "выкидывать из ума".
___
Португальское "esquecer" идет от латинского "excadere". Тоже понятно, и мы иногда говорим "выпало" или "выскочило из головы".
___
В русском языке "забыть", происходит от основного глагола "быть", и исторически переводится как "переместить за пределы бытия".
Не самое очевидное значение, но дело в том, что у приставки "за-" одна из функций следующая: направленность действия, движения вдаль, за какие-либо пределы, либо вглубь ("завести", "забрести", "заплыть", "задвинуть").
Соответственно, "забыть" - это как бы увести то, что было, за какие-то пределы (за пределы памяти?). В нашей голове этого нет, а значит в нашем мире этого не было.
Эта логика работает как в русском, так и в украинском ("забути"), в белорусском ("забыць"), в словацком ("zabudnúť"), в словенском ("pozabiti").
Чуть в стороне стоят странненькие словечки из сербского ("заборавити") и болгарского ("забравя") - никто не знает, что это за корень, и родственен ли он нашему "быть".
Но вот польский и чешский выделяются особо: у них "забыть" будет "zapomnieć" и "zapomenout". Очевидно родство с нашим "запомнить". И опять эта приставка "за-".
Почему у нас это сочетание означает сохранить в памяти, а у них - выкинуть из головы?
Потому что в этом случае в русском языке приставка "за-" выполняет другую свою функцию - начало действия (как в "запеть", "заплакать"), и получается, что "запомнить" = "начать помнить"). А у чехов и поляков она опять обозначает движение за пределы, и "zapomnieć" приобретает противоположный смысл "выкинуть за пределы памяти".
Кстати, у нас тоже есть глагол "запамятовать", который работает примерно так же :)
Вы ещё тут? 🤓
#этимология_от_языковедьмы
❤113👍78🔥15🤓11👏7👎5✍1🤡1🥴1🍌1