Языковедьма
9.8K subscribers
1.61K photos
128 videos
6 files
686 links
О языках, о фольклоре, об истории, и о том, как это всё связано между собой

Для связи: @sofiia_sofiia12
Youtube: https://youtube.com/@lang_witch?si=GVUoMbazerdmg9h0

Правила:

➡️ Материться можно, оскорблять друг друга нельзя
Download Telegram
И чтобы поставить точку в обсуждениях названия соседней страны - официальнее уже некуда
#интересный_факт_от_языковедьмы
👍13619👎7🔥4🤡2👏1🤔1🍌1
Танцовщица из храма. Древняя Индия VIII- X веков. Реконструкция по изображениям на древних каменных рельефах

Приятные храмы были в Древней Индии, я вам скажу )))
#факты_о_которых_никто_не_просил
👍12417👎53🥴3🔥2👏1🤡1😍1🍌1
Станислав Брусилов

Меч исчезнет, а вот звезды останутся, когда и тени наших тел и дел не останется на земле. Звезды будут так же неизменны, так же трепетны и прекрасны. Нет ни одного человека на земле, который бы этого не знал.

– «Белая гвардия», М. Булгаков
#картины #литература_цитаты
76👍36👎5🔥3😢2👏1🤡1🍌1
"Летнее утро в Крыму" (1981) Исаев Сергей Иванович

Быть хорошим другом обещался,
звезды мне дарил и города.
И уехал,
и не попрощался.
И не возвратится никогда.
Я о нем потосковала в меру,
в меру слез горючих пролила.
Прижилась обида,
присмирела,
люди обступили
и дела…
Снова поднимаюсь на рассвете,
пью с друзьями, к случаю, вино,
и никто не знает,
что на свете
нет меня уже давным-давно.

Вероника Тушнова
#стихи #картины

___
У меня ещё есть несколько летних постов такого рода, которые мне очень нравятся, поэтому немного заедем на сентябрь, тем более, что на улице пока лето 😁
84👍33💔18👎5🤔2🔥1👏1🤡1🍌1
Ещё, бывает, пишут то Гайдн, то Гендель
#мемесы
😁124🤣7410🔥6👎5🤡2🍌1
С нашим "завтраком" понятно, он родственник слову "утро", получается как бы "заутрок".

А вот в английском "breakfast" состоит из двух частей, "break" и "fast", то есть "ломать пост". Видимо, имеется в виду, что ночью мы постимся, а утром первый прием пищи прекращает голодание.

Вероятно, здесь у англичан случилась калька с французского, где "déjeuner" также состоит из слова "jeûne" и приставки "de-", обозначающей отмену. Так же работает и в испанском слово "desayuno" ("ayuno" - "пост"). Всё это идёт от позднелатинского *disieiunare той же конструкции.

До французов англичане называли завтрак словом "undernmete" или "morgenmete", что значит "утренняя еда" (слово "mete" мы сегодня знаем по "meat", то есть оно стало "мясом").

Кстати, свой завтрак англичане скалькировали достаточно поздно, в XV веке. А до этого случилось ещё кое-что.

Французы поначалу латинское слово *disieiunare сократили не до "déjeuner", а до "disner" , а потом и до "dîner", что англичане заимствовали как есть, и сделали "ужином".

То есть мы получаем, что французы и завтрак, и обед, и ужин сегодня называют по сути одним и тем же словом (petit-déjeuner, déjeuner, dîner), а у англичан одно из них содрано как есть, а другое просто переведено, но тоже содрано.

А вы говорите, это мы много заимствуем...))
#этимология_от_языковедьмы
68👍62👎5🔥5🤡21👏1🍌1
Интересный факт: монгольские доспехи назывались словом "хуяг".

Хуяг - и никаких проблем.
#да_нам_такое_смешно
😁149👍19🤣18👎6🤡1🍌1
Дельфен Анжольра (1857-1945) "Одалиска"

Смертные жены, для вас пример указуют богини:
Не отвечайте же «нет» жадным желаньям мужским!
Страшно обмана? Зачем? Все ваше останется с вами:
Не убывает оно, сколько его ни бери.
Сточится сталь сошника, обкатаются камни о камни,
Но не иссякнет одно — то, чем дается любовь.

Публий Овидий Назон "Наука любви"
#картины #стихи
49😁23👎10👍8🥴6🤔3🤡2🍌2🔥1
Исаак Левитан "После дождя. Плёс" (1889)

Из омута злого и вязкого
Я вырос, тростинкой шурша,
И страстно, и томно, и ласково
Запретною жизнью дыша.

И никну, никем не замеченный,
В холодный и топкий приют,
Приветственным шелестом встреченный
Короткиx осенниx минут.

Я счастлив жестокой обидою,
И в жизни похожей на сон,
Я каждому тайно завидую
И в каждого тайно влюблен.

Осип Мандельштам (1910)
#стихи #картины
👍5733👎5🤔2🤡1🍌1
"Отец и кот" Лупанов Константин

Раньше всех проснулся кот,
Поднял рыжий хвост столбом,
Спинку выпятил горбом
И во весь кошачий рот
Как зевнет!

"Мур! умыться бы не грех..."
Вместо мыла - язычок,
Кот свернулся на бочок
И давай лизать свой мех!
Просто смех!

А умывшись, в кухню шмыг;
Скажет "здравствуйте" метле
И пошарит на столе:
Где вчерашний жирный сиг?
Съел бы вмиг!

Насмотрелся да во двор -
Зашипел на индюка,
Пролетел вдоль чердака
И, разрыв в помойке сор, -
На забор!...

В доме встали. Кот к окну:
"Мур! на ветке шесть ворон!"
Хвост забился, когти вон,
Смотрит кот наш в вышину -
На сосну.

Убежал, разинув рот...
Только к вечеру домой,
Весь в царапках, злой, хромой.
Долго точит когти кот
О комод...

Ночь. Кот тронет лапкой дверь,
Проберется в коридор
И сидит в углу, как вор.
Тише, мыши! здесь теперь
Страшный зверь!

Нет мышей... кот сел на стул
И зевает: "Где б прилечь?"
Тихо прыгнул он на печь,
Затянул "мурлы", вздохнул
И заснул.

Саша Черный (1921)
#стихи #картины
👍89❤‍🔥29😍15👎5👀3👌1🤡1🍌1
Имя бога: германские языки (god, Gott, gud)

Протогерманский бог восстанавливается неплохо по старейшим сохранившимся названиям: древнеанглийское, древнефризское и нидерландское "god", древневерхненемецкое "got", немецкое "Gott", древнескандинавское "guð", готское "guþ". У лингвистов получилось слово *guðan (где корень *guð, а звук ð произносится как "th" в английском слове "the").

А вот с первоначальным значением этого корня не всё так гладко, и существуют два варианта.

Во-первых, исходным может быть праиндоевропейский корень *gheu с значением "звать" (и наш "звать" как раз тоже от него, просто с палатализацией [г\з].

Тогда родственниками будут санскритские हवते [hávate] и ह्वयति [hváyati] ("звать"), как видите, где был звук [g], а у нас [з] - в санскрите [h].

Далее, протокельтское *gutus ("голос"), откуда ирландское и шотландское "guth" ("голос").

Если эта версия верна, то для германцев бог - это тот, кого призывают.

Во-вторых, может быть, исконный корень - *ghu, который означал "лить, наливать, совершать возлияние".

Тогда роднёй окажутся санскритские जुहोति [juhóti] ("брызгать, жертвовать, поклоняться, дарить"), होम [hóma] ("жертвоприношение"), हव्य [havyá] ("подношение"), होत्र [hotrá] ("жрец, приносящий жертву").

Есть много слов того же корня и в греческом, значения в основном располагаются вокруг "лить", а нас может заинтересовать слово χῠτός [khutós] ("налитый, насыпанный"), которое входит в выражение χυτη γαια - "облитая или насыпанная земля", что переводится на самом деле как "могила".

В этом случае германский бог - это тот, кому поклоняются и приносят жертву.

Любопытно, что смысл остается примерно одним и тем же в обоих случаях: бога нужно призвать, умилостивить или задобрить.

Предположу, что кому-нибудь захочется связать слово "бог" ("god") со словом "хороший" ("good"), поэтому сразу предупреждаю, уже в древнеанглийском они выглядели по-разному: "бог" так и был - "god", а "хороший" был "gōd", то есть у первого слова звук "о" был коротким, а у второго - длинным, а короткий и длинный "о" никогда не чередовались в рамках одного корня. Слово "god", как мы уже выяснили, идёт от корня с гласным "u", а "good" всегда был с "о", и, таким образом, родственен нашим словам "год", "годный", "погода".

А про этимологию славянского бога - здесь :)
#этимология_от_языковедьмы
👍96🔥168👎5👏3🤡2🍌2🤓2
О гороховых персонажах

Попробуем разобраться, почему у нас шут - гороховый, а какого-то непонятного древнего царя зовут Горох.

Что касается шута, версий несколько.

Во-первых, может быть, так называли пугало, которое ставили на поле, засеянное горохом. Либо это пугало само было горохом набито. Либо ещё как-то там использовался горох. Тогда это выражение пересекается ещё с "пугалом огородным", которое говорится в похожих контекстах. К тому же, существовали и вариации "чучело гороховое" и "пугало гороховое", и все эти выражения явно пересекаются. Более того, в некоторых русских говорах есть варианты "чудо гороховое" и "вешало гороховое".

Во-вторых, ряженые могли изготовлять свои костюмы из гороховой соломы, либо делать обрядовые чучела и использованием гороха.

В-третьих, у скоморохов были погремушки, и это мог быть бычий пузырь с насыпанным внутрь горохом.

Вторая, и третья версии несколько сомнительны, потому что праздники и обряды, связанные с ряжеными, были для народа счастливым временем, а сами ряженые - демоническими, но положительными персонажами, в то время как выражение "шут гороховый" имеет скорее отрицательный характер. Впрочем, эта отрицательность могла закрасться сюда из-за влияния церкви, которая осуждала подобные пережитки язычества.

При этом, всё равно вторая и третья версии кажутся слишком узкими по сравнению с богатством вариантов для подобного выражения, представленных в первой.

Однако есть и четвёртая версия. Она связана с обычаем наказывать тех, кто рвал или воровал овощи раньше времени. В частности, в Вологодской губернии:

...раздевают донага, обматывают снятой одеждой его голову и под руки проводят вдоль деревни. При этом всякий может ударить нарушителя, чего, однако, не допускают, а ограничиваются одним смехом.

Чаще всего воровали репу и горох ("горох да репа - завидное дело, кто ни идет, урвет" или "репу да горох сеют для воров").

Любопытно, что именно репное и гороховое поля считались в народе местами, где мог вырасти цветок, съев который человек мог начать читать мысли других или становиться невидимым. Да и сами овощи до определенного дня (пока их не "отпоют") оставались как бы не человеческой пищей. То есть пищей иного мира. Следовательно, тот, кто их ест - тоже из иного мира. Хотя бы чуточку.

Может быть, с этим связано и то, что фраза "черт с тобой" может выглядеть как "шут с тобой". Тогда и выражение "чудо гороховое" в этом контексте попадает в тот же смысл некоего потустороннего существа.

Есть предположение, что и наказание за такое вот воровство было скорее символическим, и не столько за само воровство, сколько за то, что незадачливый обжора попался.

А мог ли этот шут служить при дворе Царя Гороха?

На самом деле этот царь не так уж уникален. Есть в наших говорах рифмованные варианты "при царе Косаре" и при "царе Копыле". Есть даже целая поговорка, использовавшаяся, чтобы отговориться от назойливого дитяти: "Жил-был царь овес, он все сказки унес".

Не отстают и поляки - "za krola Cwieczka", то есть "при короле Гвоздике", и "za krola Swierszczka" - "при короле Сверчке"; у чехов это тоже звучит как "za krale Cvrcka" ("при короле Сверчке"), и ещё "za krale Holce (kdyz byla za gresli ovce)", то есть "при короле Голыше (когда овца стоила гроши)". У украинцев помимо Гороха есть ещё "за царя Тимка", "за царя Томка", "за царя Панька" и "за царя Хмеля".

Встречается подобное и вне славянского мира, например, у немцев: "anno Tobak", то есть "в лето Табаково", что является по сути пародией на латинское "anno Domini" ("в лето Господне"), а у испанцев - "en tiempo de maricastaña" - "во времена каштана".

В общем, можно сделать вывод, что народ изгалялся в таких шутках, как мог, и суть здесь не в горохе, просто у нас вот прижился больше всего горох. А так, выбирали чаще всего просто что-нибудь маленькое, а потому смехотворное - сверчок, горошек, гвоздик, каштан...

А вот для шута, получается, горох - это более специфическое свойство! Может статься, что даже наш этот царь стал именно горохом по аналогии с шутом.

Бунчук "Шут гороховый"
Журавлев "Кто такой царь горох"
#этимология_от_языковедьмы
👍8122🥴6🔥3🤯2🤡2👀2👏1🍌1
«Хранители Земли Русской» А. Шишкин

Фанатизм есть признак подавленного сомнения. Если человек действительно убежден в своей правоте, он абсолютно спокоен и может обсуждать противоположную точку зрения без тени негодования.

Карл Густав Юнг
#картины #литература_цитаты
👍11819👎5🤔2🤡1🍌1👀1
Джон Актинсон Гримшоу «Лето»

Я научилась просто, мудро жить,
Смотреть на небо и молиться Богу,
И долго перед вечером бродить,
Чтоб утомить ненужную тревогу.

Когда шуршат в овраге лопухи
И никнет гроздь рябины желто-красной,
Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной.

Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
Пушистый кот, мурлыкает умильней,
И яркий загорается огонь
На башенке озерной лесопильни.

Лишь изредка прорезывает тишь
Крик аиста, слетевшего на крышу.
И если в дверь мою ты постучишь,
Мне кажется, я даже не услышу.

Анна Ахматова (1912)
#стихи #картины
68👍31👎5🤔4🤡1🍌1
Шилкин Игорь Иванович (1935-2001) «Дожди» (1990)

Стой под дождём, пусть пронизывают тебя его стальные стрелы. Стой, несмотря ни на что. Жди солнца. Оно зальёт тебя сразу и беспредельно.

Франц Кафка
#картины #литература_цитаты
👍5819👎5🔥4👀2🤡1🍌1
Джулио Аристид Сарторио "Сирена" (1893)

День-деньской я с тобой, за тобой,
Будто только одна забота,
Будто выследил главное что-то -
То, что снимет тоску как рукой.

Это глупо — ведь кто я такой?
Ждать меня — никакого резона,
Тебе нужен другой и покой,
А со мной — неспокойно, бессонно.

Сколько лет ходу нет — в чем секрет?
Может, я невезучий? Не знаю!
Как бродяга, гуляю по маю,
И прохода мне нет от примет.

Может быть, наложили запрет?
Я на каждом шагу спотыкаюсь:
Видно, сколько шагов — столько бед.
Вот узнаю, в чем дело, — покаюсь.

Владимир Высоцкий (1967)
#стихи #картины
58👍16❤‍🔥6👎6🤔2🤡1🍌1👀1
Хочу напомнить вам о существовании песни, которая не надоедает мне уже примерно всю жизнь - "Седеет пепел нашего огня". Слова, музыка, голос - всё в ней для меня прекрасно.

И фильм "По семейным обстоятельствам" (1977), где она звучит, тоже обожаю.

А вы? Знаете\любите эту песню и этот фильм?)
#киносеанс
#музыкальная_пауза
61🔥7👎5👀3🤡1🍌1
Гюстав Доре (1832-1883) "Сказочная страна" (1881)

Во сне или ничего не видят, или видят что-нибудь интересное. Нужно научиться тому же и наяву: или ничего, или интересное.

Фридрих Ницше
#картины #литература_цитаты
53👍28👎5❤‍🔥2👏2🤡1🍌1
Станислав Жуковский "Веранда" (1913)

Дверь полуоткрыта,
Веют липы сладко…
На столе забыты
Хлыстик и перчатка.

Круг от лампы желтый…
Шорохам внимаю.
Отчего ушел ты?
Я не понимаю…

Радостно и ясно
Завтра будет утро.
Эта жизнь прекрасна,
Сердце, будь же мудро.

Ты совсем устало,
Бьешься тише, глуше…
Знаешь, я читала,
Что бессмертны души.

Анна Ахматова (1911)
#стихи #картины
❤‍🔥51👍1915👎6👀2🤡1🍌1
Клод Моне "Уголок сада в Монжероне"

Последними словами Лу Андреас-Саломе были: «На самом деле всю свою жизнь я работала и только работала. Зачем?»
#картины #литература_цитаты
👍74🤔2512👎5👀2🤡1🍌1🤓1