Приставку "па-" от вас, оказывается, тоже скрывали!
В школе всех обычно учат, что приставка бывает только такая: "по-". Пойти, покров, посмеяться, понос... И да, в этих словах написать "па-", конечно, было бы ошибкой, но это не значит, что в русском языке не существует маленькой, но могучей кучки слов с настоящей и правильной приставкой "па-".
Первое её значение: частичное сходство.
Например, "падчерица" и "пасынок" похожи на дочь и сына, но всё же это не совсем они. В архитектуре "падуга" - это не дуга, но всё же что-то плавное.
Второе значение: близкое расположение.
Например, раньше было такое слово "паужин" - что-то между обедом и ужином.
Третье значение: результат, последствие.
Здесь можно привести в пример слово "пагуба" (синоним "(по)гибели"), а также, вероятно, "паводок" (разлив воды как результат сильных дождей). В слове "пасека" приставку уже не выделяют, но всё же изначально это место, где посекли растительность, чтобы устроить пчелиное хозяйство. Такая же история со словом "память" (родственно "мнить", "мнение").
Четвертое и пятое значения: ограниченное проявление и интенсивное проявление
Да, одна и та же приставка, причем редкая, а сколько значений! Сюда нам подойдут слова "пасмурный" (чуть меньше, чем смурый, смурной) и "патока" (очень текучая). Но в них эта приставка тоже уже не выделяется, она считается частью корня, а жаль.
А вот ещё несколько слов, исторически образованных при помощи приставки "па-", возможно, вас развлечет возможность самим распределить их по значениям:
🎀 "палуба" (из луба)
🎀 "парень" (сокращение от "парубок"/"паробок", где корень тот же, что в словах "раб", "ребёнок")
🎀 "паскудный" (от "скудный")
🎀 "паук" (от праславянского *окъ - "крюк")
🎀 "пажить" (пастбище)
🎀 "паземка" (земляника)
🎀 "паполза" (ребенок, который ещё не умеет ходить)
🎀 "папоротник" (родственно "перо", "парить")
🎀 "пауголок" (незаконнорожденный ребенок)
И, на всякий случай, ещё раз подчеркиваю: я взрослая тётя, увлечённая историей языка, поэтому называю исторические приставки приставками. Если вы учитесь в школе или ваши дети учатся в школе - обязательно проверяйте, где нынче приставка, а где корень. А то потом скажете, что вам из-за меня оценку снизили...)
Ещё больше о приставках и других частях слова: "Словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка" В. В. Лопатин, И. С. Улуханов
#лингвистика_от_языковедьмы
В школе всех обычно учат, что приставка бывает только такая: "по-". Пойти, покров, посмеяться, понос... И да, в этих словах написать "па-", конечно, было бы ошибкой, но это не значит, что в русском языке не существует маленькой, но могучей кучки слов с настоящей и правильной приставкой "па-".
Первое её значение: частичное сходство.
Например, "падчерица" и "пасынок" похожи на дочь и сына, но всё же это не совсем они. В архитектуре "падуга" - это не дуга, но всё же что-то плавное.
Второе значение: близкое расположение.
Например, раньше было такое слово "паужин" - что-то между обедом и ужином.
Третье значение: результат, последствие.
Здесь можно привести в пример слово "пагуба" (синоним "(по)гибели"), а также, вероятно, "паводок" (разлив воды как результат сильных дождей). В слове "пасека" приставку уже не выделяют, но всё же изначально это место, где посекли растительность, чтобы устроить пчелиное хозяйство. Такая же история со словом "память" (родственно "мнить", "мнение").
Четвертое и пятое значения: ограниченное проявление и интенсивное проявление
Да, одна и та же приставка, причем редкая, а сколько значений! Сюда нам подойдут слова "пасмурный" (чуть меньше, чем смурый, смурной) и "патока" (очень текучая). Но в них эта приставка тоже уже не выделяется, она считается частью корня, а жаль.
А вот ещё несколько слов, исторически образованных при помощи приставки "па-", возможно, вас развлечет возможность самим распределить их по значениям:
🎀 "палуба" (из луба)
🎀 "парень" (сокращение от "парубок"/"паробок", где корень тот же, что в словах "раб", "ребёнок")
🎀 "паскудный" (от "скудный")
🎀 "паук" (от праславянского *окъ - "крюк")
🎀 "пажить" (пастбище)
🎀 "паземка" (земляника)
🎀 "паполза" (ребенок, который ещё не умеет ходить)
🎀 "папоротник" (родственно "перо", "парить")
🎀 "пауголок" (незаконнорожденный ребенок)
И, на всякий случай, ещё раз подчеркиваю: я взрослая тётя, увлечённая историей языка, поэтому называю исторические приставки приставками. Если вы учитесь в школе или ваши дети учатся в школе - обязательно проверяйте, где нынче приставка, а где корень. А то потом скажете, что вам из-за меня оценку снизили...)
Ещё больше о приставках и других частях слова: "Словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка" В. В. Лопатин, И. С. Улуханов
#лингвистика_от_языковедьмы
❤119👍71🔥15👎4👏4👀4🍌3🤡2
Секрет Полишинеля: история выражения
Секрет Полишинеля - это мнимая тайна, которую на самом деле все знают. И если вас никогда не волновало и всё ещё не волнует, кто такой этот Полишинель, то нам не по пути.
В XVI-XVIII веках в Италии на улицах и площадях были популярны нехитрые представления, где актёры в масках разыгрывали с элементами импровизации одни и те же повторяющиеся, любимые народом сценарии. Люди в городах тогда жили тесно, сидеть дома всем вместе было ни к чему, да и скучно - телевизор ещё не изобрели, поэтому в свободное время можно было слоняться, где придется, и смотреть на свежем воздухе такие вот спектакли, которые, возможно, чем-то напоминали наши современные ситкомы.
Такой театр происходил из карнавальных празднеств и назывался "commedia dell’arte" ("комедия дель арте"), а нечто подобное существовало ещё в Древнем Риме. Набор масок (то есть ролей) был большим, но основные персонажи регулярно повторялись. Например, именно оттуда происходит всем известный Арлекин (он же Труффальдино).
Одного из персонажей звали Пульчинелла. Обычно это горбун, глупец, лентяй и обжора, а иногда наоборот хитрец, но всё равно мало приятный персонаж, распространяющий непристойные шуточки и почти всегда обманутый своей женой. Его имя, скорее всего, происходит от "pulcino" ("цыплёнок"), что отражалось и внешне: нос у маски всегда был крючковатым, похожим на клюв.
В английской среде имя Пульчинелла превратилось в сокращенное Панч, а французы сделали его Полишинелем. А поскольку он был болтуном, и одной из его забавных черт было то, что он под видом секрета рассказывал зрителям и персонажам о другим персонажах то, что всем и так было известно, то отсюда и произошло выражение "секрет Полишинеля". Популярности ему добавила пьеса "Мнимый больной", где Мольер подарил Полишинелю официальное литературное бытие.
Иронично, что по одному из сюжетов, в котором ему изменяет жена Коломбина, об этом знают все, кроме самого Полишинеля.
Источники: wordhistories, speckinspace, rg и, конечно, не без Википедии
#этимология_от_языковедьмы
Секрет Полишинеля - это мнимая тайна, которую на самом деле все знают. И если вас никогда не волновало и всё ещё не волнует, кто такой этот Полишинель, то нам не по пути.
В XVI-XVIII веках в Италии на улицах и площадях были популярны нехитрые представления, где актёры в масках разыгрывали с элементами импровизации одни и те же повторяющиеся, любимые народом сценарии. Люди в городах тогда жили тесно, сидеть дома всем вместе было ни к чему, да и скучно - телевизор ещё не изобрели, поэтому в свободное время можно было слоняться, где придется, и смотреть на свежем воздухе такие вот спектакли, которые, возможно, чем-то напоминали наши современные ситкомы.
Такой театр происходил из карнавальных празднеств и назывался "commedia dell’arte" ("комедия дель арте"), а нечто подобное существовало ещё в Древнем Риме. Набор масок (то есть ролей) был большим, но основные персонажи регулярно повторялись. Например, именно оттуда происходит всем известный Арлекин (он же Труффальдино).
Одного из персонажей звали Пульчинелла. Обычно это горбун, глупец, лентяй и обжора, а иногда наоборот хитрец, но всё равно мало приятный персонаж, распространяющий непристойные шуточки и почти всегда обманутый своей женой. Его имя, скорее всего, происходит от "pulcino" ("цыплёнок"), что отражалось и внешне: нос у маски всегда был крючковатым, похожим на клюв.
В английской среде имя Пульчинелла превратилось в сокращенное Панч, а французы сделали его Полишинелем. А поскольку он был болтуном, и одной из его забавных черт было то, что он под видом секрета рассказывал зрителям и персонажам о другим персонажах то, что всем и так было известно, то отсюда и произошло выражение "секрет Полишинеля". Популярности ему добавила пьеса "Мнимый больной", где Мольер подарил Полишинелю официальное литературное бытие.
Иронично, что по одному из сюжетов, в котором ему изменяет жена Коломбина, об этом знают все, кроме самого Полишинеля.
Источники: wordhistories, speckinspace, rg и, конечно, не без Википедии
#этимология_от_языковедьмы
❤92👍56👏11🔥8👎4🤡2🍌2
Я тут подумала, что игра "Змейка" - это же преемник Уробороса... Тот же архетип, так сказать.
Нет ничего нового под Солнцем 🐍
#фольклор_мифология
Нет ничего нового под Солнцем 🐍
#фольклор_мифология
❤61👍29💯14👎4😁4🔥3😱2🍌2👨💻2🤡1
Елизавета "Лила" Никольская, русская танцовщица Пражского национального балета, на фоне Акрополя (1930)
Какой ценой Вы победили.
Какой неслыханной ценой!
Какую Вы любовь убили.
Какое солнце погасили
В своей душе полуживой!
И как Вам страшно, друг мой дальний,
Как одиноко, как темно!
Гудит оркестр. Напев банальный
Стучится в сердце, как в окно.
Что может быть любви печальней?
И Ваши очи... Ваши очи
Смертельно раненной любви,
И все мои глухие ночи,
И дни все тише, все короче...
О сердце, сердце, не зови!
Мне все равно. Вы все убили.
Я не живу. Я не живой...
Какой ценой Вы победили,
Какой неслыханной ценой!
Александр Вертинский (1940)
#стихи #фото
Какой ценой Вы победили.
Какой неслыханной ценой!
Какую Вы любовь убили.
Какое солнце погасили
В своей душе полуживой!
И как Вам страшно, друг мой дальний,
Как одиноко, как темно!
Гудит оркестр. Напев банальный
Стучится в сердце, как в окно.
Что может быть любви печальней?
И Ваши очи... Ваши очи
Смертельно раненной любви,
И все мои глухие ночи,
И дни все тише, все короче...
О сердце, сердце, не зови!
Мне все равно. Вы все убили.
Я не живу. Я не живой...
Какой ценой Вы победили,
Какой неслыханной ценой!
Александр Вертинский (1940)
#стихи #фото
❤80🔥18👍15👎4❤🔥2🍌2👀2🤡1
Слово "мем" стало мемом, но знаете ли вы, что оно означает на самом деле?)
#этимология_от_языковедьмы
#этимология_от_языковедьмы
Telegraph
Слово "мем": из науки в массовую культуру
Казалось бы, мемы - это что-то, что появилось и распространилось с десятых годов нашего века, что-то свежее, что-то, принадлежащее исключительно миллениалам и зумерам... ...Но на самом деле впервые это слово увидело свет ещё в далеком 1976-м году, когда эволюционный…
👍96🔥20❤14👎4🤓3👏2🍌2🤡1
Вы знали, что значит "Мурзилка"?)
Я вот нет. Оказывается, "мурза" или "мурзила" - это грязнуля, от него можно сделать глагол "замурзаться" и прилагательные "мурзаный", "мурзатый".
Слово "мурзаки" вообще могло означать лицо ("За это я тебе мурзаки набью" - Словарь русских народных говоров).
При этом "мурзик" и "мурзилка" обозначены как "человек маленького роста", а "мурзилко" - мелкий дождик.
А ещё есть "мурзиться" - это и "ворчать", и "сердиться", и "гордиться", и "пачкаться", и "капризничать".
А самое неожиданное для меня: "мурзлан" - это крестьянин, в отличие от казака, а "мурзовка" - это тюря.
Слышали что-нибудь из этого? Я вот кроме самого мурзилки - ничего. Помню только, что однажды мамина подруга показала на моё лицо и сказала: "мурзилка", а я подумала, что я как котёнок, потому что Мурзики - это же котики :) Сейчас только начинаю понимать, что, видимо, я тогда что-то ела и запачкалась...))
#этимология_от_языковедьмы
Я вот нет. Оказывается, "мурза" или "мурзила" - это грязнуля, от него можно сделать глагол "замурзаться" и прилагательные "мурзаный", "мурзатый".
Слово "мурзаки" вообще могло означать лицо ("За это я тебе мурзаки набью" - Словарь русских народных говоров).
При этом "мурзик" и "мурзилка" обозначены как "человек маленького роста", а "мурзилко" - мелкий дождик.
А ещё есть "мурзиться" - это и "ворчать", и "сердиться", и "гордиться", и "пачкаться", и "капризничать".
А самое неожиданное для меня: "мурзлан" - это крестьянин, в отличие от казака, а "мурзовка" - это тюря.
Слышали что-нибудь из этого? Я вот кроме самого мурзилки - ничего. Помню только, что однажды мамина подруга показала на моё лицо и сказала: "мурзилка", а я подумала, что я как котёнок, потому что Мурзики - это же котики :) Сейчас только начинаю понимать, что, видимо, я тогда что-то ела и запачкалась...))
#этимология_от_языковедьмы
👍98🔥32😁16❤🔥5❤4👎4🍌2🤡1🥴1
Сегодня, кстати, всемирный День Оскуляции.
Подсказываю, это от латинского слова "os", что значит "рот".
🙊🙊🙊
И... оскуляция - это поцелуй. Ужасно звучит, не правда ли?)
Кстати, догадались, какое русское слово родственно латинскому "os"?
Уста .
А слово "поцелуй" имеет тот же корень, что и "целый", "исцелять". Вероятно, когда-то его связывали с приветствием и пожеланием здоровья (что отразилось и в самом слове приветствия - "здравствуй").
❓А вы помните свой первый поцелуй?) У меня что-то память отшибло, но как будто летний лагерь... игра в бутылочку... мне лет тринадцать... но это не точно)))
#факты_о_которых_никто_не_просил
Подсказываю, это от латинского слова "os", что значит "рот".
🙊🙊🙊
И... оскуляция - это поцелуй. Ужасно звучит, не правда ли?)
Кстати, догадались, какое русское слово родственно латинскому "os"?
А слово "поцелуй" имеет тот же корень, что и "целый", "исцелять". Вероятно, когда-то его связывали с приветствием и пожеланием здоровья (что отразилось и в самом слове приветствия - "здравствуй").
❓А вы помните свой первый поцелуй?) У меня что-то память отшибло, но как будто летний лагерь... игра в бутылочку... мне лет тринадцать... но это не точно)))
#факты_о_которых_никто_не_просил
❤66👍35😁16❤🔥5👎4🔥3🍌2🤓2⚡1🤡1
Врываюсь в вашу пятницу с лингвистическим фактом: слово "столяр" происходит от слова "стол".
Но! Придумали это не мы.
Слово заимствовано из польского "stolarz", а поляки передрали немецкое "Tischler". Казалось бы, ничего общего, но по-немецки "Tisch" - это как раз стол.
Такой тип заимствования при помощи дословного перевода называется калькой или калькированием.
#интересный_факт_от_языковедьмы
Но! Придумали это не мы.
Слово заимствовано из польского "stolarz", а поляки передрали немецкое "Tischler". Казалось бы, ничего общего, но по-немецки "Tisch" - это как раз стол.
Такой тип заимствования при помощи дословного перевода называется калькой или калькированием.
#интересный_факт_от_языковедьмы
👍89✍11👎5🔥5🤓5🍌2🤡1
От диска до стола: этимология
Мы тут краем глаза зацепили информацию о том, что "стол" по-немецки будет "Tisch", а его невооружённым взглядом не разденешь до скелета. Давайте изучать.
В древневерхненемецком (VIII-XI века) это слово выглядело как "tisc", и тут уже вполне видно, откуда дует этимологический ветер. Осталось откатить первый звук обратно в звонкость, и мы получаем протогерманское *disk, которое уже полностью повторяет первоисточник: латинское "discus", ну и там ещё дальше есть греческое "δίσκος" [dískos].
Дальше греческого копнуть не представляется возможным, поскольку слово считается заимствованным греками у кого-то не из индоевропейцев. Но у них это слово уже означало "круглую плоскую штуку", в том числе "блюдо" или "круглое зеркало". С тем же значением оно попало и в латынь.
Конечно же, проще всего перевести "диск" просто как "диск", тем более, что мы его тоже давным-давно заимствовали, и даже знаем такого персонажа как "дискобол". Не блюдо же он бросает, и не зеркало. Просто диск.
Ну и вот, а протогерманцы всё-таки заимствовали тогда это слово только с одним из конкретных значений - "блюдо". Таким образом, в английском из *disk получилось современное "dish" ("блюдо"), а немцы немного расширили понятие, и получился целый "Tisch" ("стол"). Ну, блюда же на нём стоят? Стоят.
Всё это время на территории бывшей Римской Империи продолжали жить какие-то люди. Это уже потом они начнут говорить на итальянском, испанском и других романских языках, а тогда их речь ещё была скорее испорченной латынью. Её называют вульгарной (то есть народной, от латинского "vulgus" - "толпа") латынью. В этой вульгарной латыни из слова "discus" получилось "desca" (там обычно менялись гласные и отбрасывались окончания вместе с падежами) с значением "стол", и в английский тех времен это слово тоже попало, в виде "deske". А позже сократилось до "desk".
Ну а потом из настоящих греческого и латыни поверх ещё пришло слово "disk", уже без фонетических изменений. Так что в английском слова "disk", "desk" и "dish" - однокоренные, и с ними немецкий "Tisch".
А праславяне заимствовали это дело у германцев в виде слова *дъска, сегодня это у нас "доска". Ближе к оригиналу остались западные славяне: чехи и поляки ("deska").
Ну и если кому-то опять будет обидно, что мы заимствовали доску, то рекомендую обратить внимание на то, что германцы сами заимствовали себе это, в виде стола. Более того, и "table" у них не свой, а из латинского "tabula". А у нас слово "стол" совершенно своё: родственно глаголам "стлать, стелить" (возможно, идёт с времен, когда накрывали не стол, а поляну).
#этимология_от_языковедьмы
Мы тут краем глаза зацепили информацию о том, что "стол" по-немецки будет "Tisch", а его невооружённым взглядом не разденешь до скелета. Давайте изучать.
В древневерхненемецком (VIII-XI века) это слово выглядело как "tisc", и тут уже вполне видно, откуда дует этимологический ветер. Осталось откатить первый звук обратно в звонкость, и мы получаем протогерманское *disk, которое уже полностью повторяет первоисточник: латинское "discus", ну и там ещё дальше есть греческое "δίσκος" [dískos].
Дальше греческого копнуть не представляется возможным, поскольку слово считается заимствованным греками у кого-то не из индоевропейцев. Но у них это слово уже означало "круглую плоскую штуку", в том числе "блюдо" или "круглое зеркало". С тем же значением оно попало и в латынь.
Конечно же, проще всего перевести "диск" просто как "диск", тем более, что мы его тоже давным-давно заимствовали, и даже знаем такого персонажа как "дискобол". Не блюдо же он бросает, и не зеркало. Просто диск.
Ну и вот, а протогерманцы всё-таки заимствовали тогда это слово только с одним из конкретных значений - "блюдо". Таким образом, в английском из *disk получилось современное "dish" ("блюдо"), а немцы немного расширили понятие, и получился целый "Tisch" ("стол"). Ну, блюда же на нём стоят? Стоят.
Всё это время на территории бывшей Римской Империи продолжали жить какие-то люди. Это уже потом они начнут говорить на итальянском, испанском и других романских языках, а тогда их речь ещё была скорее испорченной латынью. Её называют вульгарной (то есть народной, от латинского "vulgus" - "толпа") латынью. В этой вульгарной латыни из слова "discus" получилось "desca" (там обычно менялись гласные и отбрасывались окончания вместе с падежами) с значением "стол", и в английский тех времен это слово тоже попало, в виде "deske". А позже сократилось до "desk".
Ну а потом из настоящих греческого и латыни поверх ещё пришло слово "disk", уже без фонетических изменений. Так что в английском слова "disk", "desk" и "dish" - однокоренные, и с ними немецкий "Tisch".
А праславяне заимствовали это дело у германцев в виде слова *дъска, сегодня это у нас "доска". Ближе к оригиналу остались западные славяне: чехи и поляки ("deska").
Ну и если кому-то опять будет обидно, что мы заимствовали доску, то рекомендую обратить внимание на то, что германцы сами заимствовали себе это, в виде стола. Более того, и "table" у них не свой, а из латинского "tabula". А у нас слово "стол" совершенно своё: родственно глаголам "стлать, стелить" (возможно, идёт с времен, когда накрывали не стол, а поляну).
#этимология_от_языковедьмы
👍112❤15🔥7👎4🤓4👏3😁2🍌2🤡1
Химич Юрий Иванович (1928–2003) «Вечер» (1957)
Мы встретились случайно, на углу.
Я быстро шел — и вдруг как свет зарницы
Вечернюю прорезал полумглу
Сквозь черные лучистые ресницы.
На ней был креп, — прозрачный легкий газ
Весенний ветер взвеял на мгновенье,
Но на лице и в ярком свете глаз
Я уловил былое оживленье.
И ласково кивнула мне она,
Слегка лицо от ветра наклонила
И скрылась за углом… Была весна…
Она меня простила — и забыла.
Иван Бунин (1905)
#картины #стихи
Мы встретились случайно, на углу.
Я быстро шел — и вдруг как свет зарницы
Вечернюю прорезал полумглу
Сквозь черные лучистые ресницы.
На ней был креп, — прозрачный легкий газ
Весенний ветер взвеял на мгновенье,
Но на лице и в ярком свете глаз
Я уловил былое оживленье.
И ласково кивнула мне она,
Слегка лицо от ветра наклонила
И скрылась за углом… Была весна…
Она меня простила — и забыла.
Иван Бунин (1905)
#картины #стихи
❤105👍29🔥8👎4🍌2🤡1
Ванесса Стокард "Дьявол присел отдохнуть от преступлений на почве ненависти" (2022)
#картины
#картины
🤣147❤🔥18🔥9👍7👎5❤4🤡2👀2🍌1
Юлия Ленькова (р. 1973) "Стемнело" (2014)
— Мой конь притомился,
стоптались мои башмаки.
Куда же мне ехать?
Скажите мне, будьте добры.
— Вдоль Красной реки, моя радость,
вдоль Красной реки,
До Синей горы, моя радость,
до Синей горы.
— А как мне проехать туда?
Притомился мой конь.
Скажите, пожалуйста,
как мне проехать туда?
— На ясный огонь, моя радость,
на ясный огонь,
Езжай на огонь, моя радость,
найдешь без труда.
— А где же тот ясный огонь?
Почему не горит?
Сто лет подпираю я небо ночное плечом…
— Фонарщик был должен зажечь,
да, наверное, спит,
фонарщик-то спит, моя радость…
А я ни при чем.
И снова он едет один,
без дороги,
во тьму.
Куда же он едет,
ведь ночь подступила к глазам!..
— Ты что потерял, моя радость? -
кричу я ему.
И он отвечает:
— Ах, если б я знал это сам…
Булат Окуджава
#стихи #картины
— Мой конь притомился,
стоптались мои башмаки.
Куда же мне ехать?
Скажите мне, будьте добры.
— Вдоль Красной реки, моя радость,
вдоль Красной реки,
До Синей горы, моя радость,
до Синей горы.
— А как мне проехать туда?
Притомился мой конь.
Скажите, пожалуйста,
как мне проехать туда?
— На ясный огонь, моя радость,
на ясный огонь,
Езжай на огонь, моя радость,
найдешь без труда.
— А где же тот ясный огонь?
Почему не горит?
Сто лет подпираю я небо ночное плечом…
— Фонарщик был должен зажечь,
да, наверное, спит,
фонарщик-то спит, моя радость…
А я ни при чем.
И снова он едет один,
без дороги,
во тьму.
Куда же он едет,
ведь ночь подступила к глазам!..
— Ты что потерял, моя радость? -
кричу я ему.
И он отвечает:
— Ах, если б я знал это сам…
Булат Окуджава
#стихи #картины
❤76👍30👎7🍌2🤡1
Сергей Виноградов "В передней" (1911)
Самой нежной любви наступает конец,
Бесконечной тоски обрывается пряжа...
Что мне делать с тобою, с собой, наконец,
Как тебя позабыть, дорогая пропажа?
Скоро станешь ты чьей - то любимой женой,
Станут мысли спокойней и волосы глаже.
И от наших пожаров весны голубой
Не останется в сердце и памяти даже.
Будут годы мелькать, как в степи поезда,
Будут серые дни друг на друга похожи...
Без любви можно тоже прожить иногда,
Если сердце молчит и мечта не тревожит.
Но когда-нибудь ты, совершенно одна
(Будут сумерки в чистом и прибранном доме),
Подойдешь к телефону, смертельно бледна,
И отыщешь затерянный в памяти номер.
И ответит тебе чей-то голос чужой:
"Он уехал давно, нет и адреса даже."
И тогда ты заплачешь: "Единственный мой!
Как тебя позабыть, дорогая пропажа!"
Александр Вертинский
#стихи #картины
Самой нежной любви наступает конец,
Бесконечной тоски обрывается пряжа...
Что мне делать с тобою, с собой, наконец,
Как тебя позабыть, дорогая пропажа?
Скоро станешь ты чьей - то любимой женой,
Станут мысли спокойней и волосы глаже.
И от наших пожаров весны голубой
Не останется в сердце и памяти даже.
Будут годы мелькать, как в степи поезда,
Будут серые дни друг на друга похожи...
Без любви можно тоже прожить иногда,
Если сердце молчит и мечта не тревожит.
Но когда-нибудь ты, совершенно одна
(Будут сумерки в чистом и прибранном доме),
Подойдешь к телефону, смертельно бледна,
И отыщешь затерянный в памяти номер.
И ответит тебе чей-то голос чужой:
"Он уехал давно, нет и адреса даже."
И тогда ты заплачешь: "Единственный мой!
Как тебя позабыть, дорогая пропажа!"
Александр Вертинский
#стихи #картины
❤89👍39👎4👏1🤡1🍌1
Любопытный факт на утро понедельника: слово "хозяин" (др.-русск. "хозя") пришло к нам с востока и является тем же самым, что "ходжа".
Ходжу Насреддина знаешь? Вот это он.
Кстати, подумала, что Насреддин - отличное имя для кота. С тех пор как у меня есть кот, я точно и бесповоротно стала собачницей.
#интересный_факт_от_языковедьмы
Кстати, подумала, что Насреддин - отличное имя для кота. С тех пор как у меня есть кот, я точно и бесповоротно стала собачницей.
#интересный_факт_от_языковедьмы
😁95🤣57👍12🤔6👎4🔥4❤3🤡1🍌1
Хадж, ходжа, хозяин: вычеркни лишнее
Как мы уже выяснили, наше слово "хозяин" родственно слову "ходжа".
Оно попало к нам непосредственно от кого-то из соседей, вариантов много: чувашское "хуçа" ("хозяин"), турецкое "hoca" [ходжа] ("учитель"), татарское "хуҗа" ("хозяин"), казахское "қожа" ("хозяин"), башкирское "хужа".
Всё это тюркское великолепие происходит от вполне персидского, то есть индоевропейского خواجه [xâje] ("хозяин, господин").
А ещё дальше это оказывается тем, что осталось от санскритского слова उपाध्याय [upādhyāya] ("учитель, советник"). Заимствовали достаточно небрежно, как видите, взяли только конец. Впрочем, наверное, это можно простить, потому что во-первых, санскритское слово уже сложносочиненное, а во-вторых, скорее всего, заимствовали не напрямую, а через какие-то языки-посредники.
Этот उपाध्याय [upādhyāya] состоит из частей उप [úpa] и अध्याय [adhyāya].
Приставка उप [úpa] - та самая, которую мы слышали в слове "Упанишады", так называются религиозно-философские древне-индийские трактаты. Их название расшифровывается как "около-внизу-сидеть" (उप [upa] - नि [ni] - सद् [sad]), подразумевая сидение ученика возле рядом стоящего учителя.
И вот эта उप [upa], теперь в сочетании с अध्याय [adhyāya] (что значит "урок") дала значение "около-урока" и слово целиком стало означать "учитель", как я уже написала выше.
А эта अध्याय [adhyāya] тоже не так проста. Она состоит из частей अधि [adhi] ("вверх") и इ [i] ("идти"). То есть урок - это "движение вверх".
И получилось, что в персидском осталась только половина части, означающей "вверх" и часть "идти".
А что же слово "хадж"?
Это арабское حَجَّ [ḥajj] ("паломничество"). У него есть родня в иврите - חַג [ḥaḡ] ("праздник"), и эти слова абсолютно семитские, без тюркских или индоевропейских наслоений.
То есть ходжа может совершить хадж, а может и не совершить, и его статус ходжи от наличия хаджа совершенно не зависит :)
#этимология_от_языковедьмы
Как мы уже выяснили, наше слово "хозяин" родственно слову "ходжа".
Оно попало к нам непосредственно от кого-то из соседей, вариантов много: чувашское "хуçа" ("хозяин"), турецкое "hoca" [ходжа] ("учитель"), татарское "хуҗа" ("хозяин"), казахское "қожа" ("хозяин"), башкирское "хужа".
Всё это тюркское великолепие происходит от вполне персидского, то есть индоевропейского خواجه [xâje] ("хозяин, господин").
А ещё дальше это оказывается тем, что осталось от санскритского слова उपाध्याय [upādhyāya] ("учитель, советник"). Заимствовали достаточно небрежно, как видите, взяли только конец. Впрочем, наверное, это можно простить, потому что во-первых, санскритское слово уже сложносочиненное, а во-вторых, скорее всего, заимствовали не напрямую, а через какие-то языки-посредники.
Этот उपाध्याय [upādhyāya] состоит из частей उप [úpa] и अध्याय [adhyāya].
Приставка उप [úpa] - та самая, которую мы слышали в слове "Упанишады", так называются религиозно-философские древне-индийские трактаты. Их название расшифровывается как "около-внизу-сидеть" (उप [upa] - नि [ni] - सद् [sad]), подразумевая сидение ученика возле рядом стоящего учителя.
И вот эта उप [upa], теперь в сочетании с अध्याय [adhyāya] (что значит "урок") дала значение "около-урока" и слово целиком стало означать "учитель", как я уже написала выше.
А эта अध्याय [adhyāya] тоже не так проста. Она состоит из частей अधि [adhi] ("вверх") и इ [i] ("идти"). То есть урок - это "движение вверх".
И получилось, что в персидском осталась только половина части, означающей "вверх" и часть "идти".
А что же слово "хадж"?
Это арабское حَجَّ [ḥajj] ("паломничество"). У него есть родня в иврите - חַג [ḥaḡ] ("праздник"), и эти слова абсолютно семитские, без тюркских или индоевропейских наслоений.
То есть ходжа может совершить хадж, а может и не совершить, и его статус ходжи от наличия хаджа совершенно не зависит :)
#этимология_от_языковедьмы
👍103🔥22🤯12❤8👎5👀3👏2🤡1🍌1
Одна из моих слабостей - музыка из советских фильмов. Вот с этой песней, например, я проживаю отблески своего детства, детства моих родителей, вижу страну, которую застала только как тень ушедшей эпохи...) Это приятно и болезненно одновременно.
Если вы тоже всё это чувствуете, кидайте в комментариях песни из советских фильмов, которые вам нравятся :)
#музыкальная_пауза
Если вы тоже всё это чувствуете, кидайте в комментариях песни из советских фильмов, которые вам нравятся :)
#музыкальная_пауза
YouTube
Когда роняет капли первый дождь (из фильма "Розыгрыш")
Первая роль Д. Харатьяна в фильме "Розыгрыш" (1976)
музыка Александр Флярковский, слова Алексей Дидуров, ВИА "Добры молодцы"
музыка Александр Флярковский, слова Алексей Дидуров, ВИА "Добры молодцы"
❤104👍10🔥10👎4👀3🍌2🤡1💔1
Вы знали, что эта штука называется "чапельник" или "чаплейка"?)
Скорее всего, новое поколение с ней уже не столкнется, потому что все сковородки делаются сразу с ручками. А вот я её ещё помню, и у бабушки на кухне, кажется, такие существуют до сих пор.
Слово, скорее всего, происходит от глагола "чапать" ("хватать"), такого же звукоподражательного как "цапать". Судя по этимологическому словарю Фасмера, значение у "чапать" не только "хватать", но и "черпать", а также, думаю, все его знают как "ходить". Вероятно, сначала это был корень, имитирующий хлюпающий звук, когда ходишь по мокрому, потом добавилось то, что обычно в этом случае происходит - ты зачерпываешь обувью окружающую жидкость, будь то целое болото или просто лужа. От "зачерпывать" получилось "подцеплять", такое значение фиксирует словарь у родственных глаголов в болгарском и украинском, а штука, о которой мы говорим, как раз нужна, чтобы подцеплять сковородку.
Ну а теперь колитесь, у кого дома есть чапельник?))
#регионализмы
Скорее всего, новое поколение с ней уже не столкнется, потому что все сковородки делаются сразу с ручками. А вот я её ещё помню, и у бабушки на кухне, кажется, такие существуют до сих пор.
Слово, скорее всего, происходит от глагола "чапать" ("хватать"), такого же звукоподражательного как "цапать". Судя по этимологическому словарю Фасмера, значение у "чапать" не только "хватать", но и "черпать", а также, думаю, все его знают как "ходить". Вероятно, сначала это был корень, имитирующий хлюпающий звук, когда ходишь по мокрому, потом добавилось то, что обычно в этом случае происходит - ты зачерпываешь обувью окружающую жидкость, будь то целое болото или просто лужа. От "зачерпывать" получилось "подцеплять", такое значение фиксирует словарь у родственных глаголов в болгарском и украинском, а штука, о которой мы говорим, как раз нужна, чтобы подцеплять сковородку.
Ну а теперь колитесь, у кого дома есть чапельник?))
#регионализмы
❤99👍85🔥6👎4🤡3👀3🍌2
Деннис Банкер (1861-1890) "Поле"
Брожу, как в юности, одна
В глухих лесах, по диким склонам,
Где обнимает тишина
Меня объятием влюбленным,
Где отступает суета
И где за мною вместо друга,
Посвистывая, по пятам
Смешная прыгает пичуга.
Где два орла, как петухи,
Сцепившись, падают на тропку,
Где изменившие стихи
Опять стучатся в сердце робко.
Юлия Друнина (1976)
#стихи #картины
Брожу, как в юности, одна
В глухих лесах, по диким склонам,
Где обнимает тишина
Меня объятием влюбленным,
Где отступает суета
И где за мною вместо друга,
Посвистывая, по пятам
Смешная прыгает пичуга.
Где два орла, как петухи,
Сцепившись, падают на тропку,
Где изменившие стихи
Опять стучатся в сердце робко.
Юлия Друнина (1976)
#стихи #картины
❤87👍27👎4🤡3🍌1
Увидела этот кусок детской древнерусской игрушки XI века, и поняла, что конь из "Трех богатырей" был создан с археологической точностью истинными знатоками)))
#фольклор_этнография
#фольклор_этнография
😁189❤🔥31💯22❤7👍6🔥6👎4🍌2👀2🤡1
Смешные оскорбления
Эмоционально окрашенные слова меняются чуть ли не с каждым поколением, потому что привыкание к ним сводит к нулю весь их яркий окрас и смысл. Ведь стол мы называем "столом" обычно только для того, чтобы обозначить, что это горизонтальная поверхность на ножках, куда можно что-то ставить, а вот "г**на кусок" уже включает не просто указание на умственные способности (тут было бы достаточно слова "глупец", которое, кстати, сейчас мало кто употребляет в разговорной речи), а ещё и характеристику отношения и настроения говорящего. Поэтому новые регулярно появляются, а старые регулярно уходят на пенсию, приобретая юмористический оттенок.
Вот некоторые устаревшие оскорбления, которые сегодня кажутся мне смешными:
🐷 Прохиндей - от устаревшего "хинить" ("ругать, бранить"), а также "хинь" ("ерунда, чушь"), считается, что сначала появилась форма *прохиней, а звук [д] вставили для больше резкости, по аналогии со словом "злодей"
🐷 Прощелыга - тут всё просто, это тот, кто пролезет в любую "щель"
🐷 Пройдоха - аналогично, тот, кто везде "пройдёт" (кстати, встречала это слово только в фильме "Пришельцы" в лице Жакуя Пройдохи, кто так же - ставьте сразу лайк)
🐷 Оболтус - от слова "болтать", а окончание, подражающее латинскому, появилось на той же волне, что и обзывательство "свинтус", то есть, скорее всего, пошло от гимназистов
🐷 Обормот - вероятно, по той же логике, образовано от глагола "бормотать", то есть и здесь, и в предыдущем слове речь о лжеце и обманщике
🐷 Остолоп - от глагола "остолопеть", происходящего от "столп" (вариант "остолбенеть" от "столб"), то есть это тупой человек, который столбенеет, не зная, что делать. Был также вариант "остолбень"
🐷 Олух - то ли от *волух ("воловий пастух"), то ли от *оглух, впрочем, ни то, ни другое слово в древнерусском не зафиксировано, так что это всё предположения. Но слово смешное, я считаю, поэтому включила его в список
Все данные взяла из ресурса этимологических словарей Lexicography, а если вы помните ещё такие обзывательства (смешные, а не грубые для XXI века), пишите, может быть, и для них найдётся этимология :)
#этимология_от_языковедьмы
Эмоционально окрашенные слова меняются чуть ли не с каждым поколением, потому что привыкание к ним сводит к нулю весь их яркий окрас и смысл. Ведь стол мы называем "столом" обычно только для того, чтобы обозначить, что это горизонтальная поверхность на ножках, куда можно что-то ставить, а вот "г**на кусок" уже включает не просто указание на умственные способности (тут было бы достаточно слова "глупец", которое, кстати, сейчас мало кто употребляет в разговорной речи), а ещё и характеристику отношения и настроения говорящего. Поэтому новые регулярно появляются, а старые регулярно уходят на пенсию, приобретая юмористический оттенок.
Вот некоторые устаревшие оскорбления, которые сегодня кажутся мне смешными:
🐷 Прохиндей - от устаревшего "хинить" ("ругать, бранить"), а также "хинь" ("ерунда, чушь"), считается, что сначала появилась форма *прохиней, а звук [д] вставили для больше резкости, по аналогии со словом "злодей"
🐷 Прощелыга - тут всё просто, это тот, кто пролезет в любую "щель"
🐷 Пройдоха - аналогично, тот, кто везде "пройдёт" (кстати, встречала это слово только в фильме "Пришельцы" в лице Жакуя Пройдохи, кто так же - ставьте сразу лайк)
🐷 Оболтус - от слова "болтать", а окончание, подражающее латинскому, появилось на той же волне, что и обзывательство "свинтус", то есть, скорее всего, пошло от гимназистов
🐷 Обормот - вероятно, по той же логике, образовано от глагола "бормотать", то есть и здесь, и в предыдущем слове речь о лжеце и обманщике
🐷 Остолоп - от глагола "остолопеть", происходящего от "столп" (вариант "остолбенеть" от "столб"), то есть это тупой человек, который столбенеет, не зная, что делать. Был также вариант "остолбень"
🐷 Олух - то ли от *волух ("воловий пастух"), то ли от *оглух, впрочем, ни то, ни другое слово в древнерусском не зафиксировано, так что это всё предположения. Но слово смешное, я считаю, поэтому включила его в список
Все данные взяла из ресурса этимологических словарей Lexicography, а если вы помните ещё такие обзывательства (смешные, а не грубые для XXI века), пишите, может быть, и для них найдётся этимология :)
#этимология_от_языковедьмы
😁62👍42❤15👎4👏4🤔2🍌2⚡1🤡1